VWR INSTRUCTION MANUAL - Microscope - Richmond Scientific
←
→
Page content transcription
If your browser does not render page correctly, please read the page content below
VWR Microscope series 400 INSTRUCTION MANUAL Model European Catalogue Number IT405 630-2080 Version: 6 Issued: 20, 10, 2014 Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
Legal Address of Manufacturer Europe VWR International bvba Researchpark Haasrode 2020 Geldenaaksebaan 464 B-3001 Leuven + 32 16 385011 http://be.vwr.com Country of origin: ITALY Table of Contents Warning Safety Information Package Contents Intended use Symbols and conventions Unpacking Installation steps Product Specifications Overview Operation Troubleshooting Repair and maintenance User replaceable accessories and spare parts Technical service Warranty Compliance with local laws and regulations Disposal 2 Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
Warning This microscope is a scientific precision instrument designed to last for many years with a minimum of main- tenance. It is built to high optical and mechanical standards and to withstand daily use. We remind you that this manual contains important information on safety and maintenance, and that it must therefore be made accessible to the instrument users. We decline any responsibility deriving from incorrect instrument use that does not comply with this manual. Safety Information Avoiding Electrical Shock Before plugging in the power supply, make sure that the supplying voltage of your region matches with the operation voltage of the equipment and that the lamp switch is in off position. Users should observe all safety regulations of the region. The equipment has acquired the CE safety label. However, users do have full responsibility to use this equipment safely. Please follow the guidelines below, and read this manual in its entirety to ensure safe operation of the unit. Package Contents DESCRIPTION QUANTITY Microscope stand with head, stage, nosepiece, focus 1 WF 10X/22 eyepieces 2 IOS 10x objective 1 IOS 20x objective 1 IOS 40x objective 1 Illuminator 1 Sample holder (square) 3 Sample holder (round) 2 LBD and IF550 filter 2 Phase contrast slide 1 Mechanical stage 1 Dust cover 1 Power cable 1 Intended use For research and teaching and teaching use only. Not intended for any animal or human therapeutic or diag- nostic use. Symbols and conventions The following chart is an illustrated glossary of the symbols that are used in this manual. CAUTION This symbol indicates a potential risk and alerts you to proceed with caution 3 Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
Unpacking The following figure shows the installation sequence of the components. he number in the figure shows the installation steps. • Before installing, be sure every component is clean. Take care not to scratch parts or surfaces. • Store the supplied hexagon wrench in a safe place. When changing the components, you will need it again. Microscope base Condenser 2 illumination unit 6 Mechanical stage 7 1 5 3 4 LED housing Objectives Glass stage Stage extension Eyepiece Filter holder 4 Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
Installation steps Installing the condenser illumination unit and the LED housing 1. Insert the condenser illumination unit (1) into the bracket, according to figure. 2. Turn the condenser illumination unit clockwise about 90°, with the “AS” mark of filter holder (3) facing forwards. Align the screw of the condenser illumination unit and the hole of the holder, then screw the bolt in the hole with the supplied hexagon spanner. 3. Insert the connector plug (2) into the connector jack (4). 4. Push the LED housing gently into the holes of the illumination unit. 2 1 3 1 Installing the objectives 1. Turning the coarse focusing knob (1) till the nosepiece reaches to its lowest position. ► For a safe transport, the nosepiece is placed in the lowest position and the tension adjustment collar (2) is adjusted to the appropriate tension when the microscope leaves the factory. 2. Screw the lowest magnification objective on to the turret from the right side, then turn the turret clockwise. Mount the other objectives in the same way, following the sequence from low to high. ► Note: the objectives can also be installed through the stage opening. ► Clean the objectives regularly. In inverted microscopes, the objectives are very sensitive to dust. ► To prevent dust and contamination from entering the microscope, cover all the unused holes with dust caps (3). ► When operating, use the low magnification objective (10X) to search and focus the specimen, then switch to higher magnifications. ► When switching between objectives, slowly turn the nosepiece until it clicks. The click means that the objective is in the right position, in the center of the light path. 1 2 3 5 Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
Installing the stage extension and the mechanical stage The stage extension can be installed on either side of the stage to enlarge the working surface. The mechani- cal stage must be installed on the side opposite the extension. The stage extension can be installed on either side of the stage to enlarge the working surface. The mechanical stage must be installed on the side opposite the extension. For right-handed operators, the mechanical stage is normally installed on the right side. 1. Installing the stage extension: Screw the bolts (1) on to the extension, then mount the extension from below the stage. Screw it to a firm fit. 2. Installing the mechanical stage: As for the extension, the mechanical stage is fixed by two bolts under the stage. 1 Installing the stage insert 1. When using the glass stage (1), make sure that the stage is horizontal. 2. Install the stage insert in the stage opening. Turn the disk until the V-groove faces the user. This simplifies objective identification. 1 Installing the eyepieces 1. Remove the cap of the eyepiece tubes (1). 2. Insert the eyepieces (2) into the tubes. 1 2 6 Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
Installing the color filters ► Be sure the color filter has cooled down completely before you change them. Remove the filter holder (1), then install the color filters (2) you need. Mount the color filter flat as shown in (3), verifying that they are not tilted. ► If the color filter is tilted or otherwise out of place (4), it may fall. The color filters can be stacked in the holder. This allows to install as many filters as needed, as long as the whole thickness is less than 11 mm. 2 2 11 4 3 Connecting the power cord ► Do not tension or otherwise stress the power cord. If bent, the wires may easily break. 1. Turn the main switch (1) to “O”(off) before connecting the power cord. 2. Insert the plug into the power jack (2) of the microscope. 3. Plug the power cord (4) into the mains socket. Check for a safe connection. ► Please use the supplied power cord. If lost or damaged, please refer to qualified service. ► Connect the power cord to a grounded (earthed) power supply only. Replacing the fuse Before replacing the fuse, turn the main switch (1) to “O” (off) and unplug the power cord. Rotate the fuse support (3) out of the holder using a straight screwdriver. Insert a new fuse in the support, then rotate the support back into the holder. ► Fuse rating: see back of the microscope. 5 4 1 2 3 7 Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
Product Specifications Illumination Light source type P-LED8 with white 8W LED; light intensity control using a knob on left side of the frame. Color temperature: 6300K LED average life time approx. 50.000h Voltage: 110/240Vac, 50/60Hz, 1A ; Fuse: T500mA 250V Max power required: 13W Observation Modes Brightfield, phase contrast Focusing Coaxial coarse and fine focusing mechanism (graduated, 0.002mm) with upper stop, to prevent the contact between objective and specimen. Adjustable tension of coarse focusing knob. Stage Fixed stage, dimensions 250x230 mm. Mechanical stage mountable on the right side of the stage, X-Y translation range 120x80 mm, with metallic interchangeable inserts for slides, Petri dishes, Terasaki, multi-Well plates, etc. Pair of side extensions to expand the surface of the stage. Glass stage insert with hole for small dimension specimens. Nosepiece Quintuple revolving nosepiece, rotation on ball bearings. Head Trinocular observation head, inclined 45°. Diopter adjustment on left eyepiece. Interpupillary adjustment 55-75 mm. Splitting ratios (eyepieces-photo tube): 100-0 / 20-80 Eyepieces Wide field eyepieces WF10X/22 with field number 22. Objectives Infinity corrected optical system IOS (Infinity Optical System). Plan-achromatic LWD objectives infinity corrected, for thickness 1.2 mm, made by following objectives: -) Plan-achromatic IOS LWD 10XPh, N.A. 0.25, W.D. 7.94 mm -) Plan-achromatic IOS LWD 20XPh, N.A. 0.40, W.D. 7.66 mm -) Plan-achromatic IOS LWD 40XPh, N.A. 0.60, W.D. 3.71 mm All objectives are treated with an anti-fungus treatment. Condenser LWD condenser, N.A. 0.30, working distance 72 mm. The condenser can be removed to extend the working distance up to 150 mm. Precentered slider with phase rings 4x/10x and 20x/40x. Dimensions HEIGHT: 485 mm WIDTH: 300 mm DEPTH: 550 mm WEIGHT: 9 kg Accessories Hard case, instruction manual and dust cover included. 8 Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
OVERVIEW LED HOUSING OBJECTIVES PHASE CONTRAST SLIDER - 10X (PH) - 20X (PH) - 40X ILLUMINATION BRACKET EYEPIECES CONDENSER STAGE TRINOCULAR INSERT VIEWING TUBE (FIXED OBJECTIVE TURRET (NOSEPIECE) (FIXED) MICROSCOPE BASE STAGE (FIXED) - STAGE EXTENSION - GLASS STAGE 9 Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
APERTURE DIAPHRAGM ADJUSTMENT LEVER COLOR FILTER HOLDER PHASE CENTERING BOLT PHASE CONTRAST SLIDER DIOPTRIC ADJUSTMENT RING LIGHT PATH SELECTOR LEVER FINE FOCUS KNOB TENSION COARSE ADJUSTMENT FOCUS KNOB COLLAR 10 Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
Operation MICROSCOPE BASE Turning on the LED Connect the power, turn on the main switch (1). Adjusting the brightness Turn the brightness adjustment knob (2) to increase and decrease the brightness. Adjusting the tension ► The coarse focusing knob (1) is pre adjusted to a tight tension upon leaving the factory. If the nosepiece drops down by itself, or the specimen de focuses while adjusting the fine focus knob (3), the coarse focus knob is too loose. Turning the tension adjustment collar (2) in the indicated direction tightens the coarse focus tension (1). Rotate in the opposite direction to decrease the tension. 2 2 3 1 1 STAGE Setting the specimen ► For the best image quality, use flasks, Petri dishes and slides with a 1.2 mm thickness. Using Φ35mm culture dishes: You can place a Φ 35 mm culture dish on the stage by using the standard center board (1) of the stage. Using the mechanical stage: 1. When observing 96-well or 24-well micro-titration plates, please fasten them directly with the stage clip (2). 2. When fastening other plates, please use the adaptor plates supplied with the mechanical stage: ● Terasaki bracket (3) for Terasaki boards ● Culture dish bracket (4) for Φ 35 mm culture dishes ● Object slide bracket (5) for object slides and Φ 54 mm culture dishes 3. Turning the X and Y knobs (6,7), move the specimen to the required position. (Movement Range: 120 (width) × 78 (length) mm). 1 2 6 7 3 5 4 11 Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
Moving the specimen Move the specimen to the desired position by freehand or by turning the knobs of the mechanical stage. ► When switching objectives, take care not to touch the adaptor plates with the objectives, as their weight may damage the front lens. VIEWING TUBE Dioptric adjustment 1.Look into the right eyepiece with your right eye only, and focus on the specimen. 2.Look into the left eyepiece with your left eye only. If the image is not sharp, use the dioptric adjustment ring (1) to compensate. ► The adjustment range is ±5 diopter. The number indicated on the adjustment ring graduation should correspond to the operator’s dioptric correction. Adjusting the interpupillary distance Observing with both eyes, hold the two eyepiece prism assemblies. Rotate them around their common axis until the fields of view coincide. ► The graduation on the interpupillary distance indicator (3), pointed by the spot “.” (2) on the eye- piece holder, shows the distance between the operator’s eyes. The range of the interpupillary distance is 48-75mm. Selecting the light path Pull the light path selector lever (1) sideways using your thumb, selecting the light path you need. 1 LIGHT PATH SELECTOR BRIGHTNESS APPLICATION LEVER In 100% used for binocular Binocular observation observation Out 20% used for binocular observa- Binocular observation, television, tion, and 80% used for video or and micrography or video can be photography operated simultaneously ILLUMINATION UNIT Using color filters Selecting the appropriate color filters according your need. You can stack a group of color filters in the filter holder, if you ensure that they are level and that the whole thickness is less than 11mm. 12 Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
COLOR FILTER USE In Single contrast color filter (green) used for phase contrast microscopy Out Color temperature compensation color filter blue used for bright field obser- vation and microphotography 1 70-80% 70- 80% 30-20% 30- 20% 2 Using the aperture diaphragm When in bright field observation, the aperture diaphragm controls the numerical aperture of the illumination system. When the numerical aperture of the objective and the aperture of the illumination system match, the highest resolution is achieved. To identify the aperture diaphragm, the eyepiece can be removed or the centering telescope can be used. The aperture can be changed by moving the aperture adjustment lever. ((1)is the image of the aperture dia- phragm, (2) is the edge of the objective). Generally, when observing a fully chromatic specimen, you need to set the size of the condenser to 70-80% of the aperture of the objective. When observing unstained samples (e.g. bacteria), start from 70% and slowly turn the aperture diaphragm lever clockwise. IDENTIFYING THE COMPONENTS Phase contrast objectives The magnifications of the optional phase contrast objectives are: 10X and 20X. These objectives are marked “PH”. Mount the objectives on the turret using the same procedures as the standard objectives 1 2 Phase contrast slider 3 Adjustable phase slider. ● The light ring is pre-centered when the microscope leaves the factory. It should therefore need no further adjustment. If a re- centering is needed, it can be performed via the two side bolts. ● The 4X/10X light ring (1) must be used with 4X and 10X phase contrast objectives, the 20x/40x light ring (2) with the 20x and 40x and the opening (3) is used for bright field. 13 Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
SETUP AND USE Installing the phase contrast slider 1. Insert the slider into the illumination system, printed face up. 2. Pull the slider into the desired position, to the click stop. 3. When in phase contrast observation, keep the aperture diaphragm adjustment lever on the “O” (open) position. Centering the ring ► Usually this operation is not needed. If necessary, please proceed with the following steps: 1. Place a specimen on the stage and focus it. 2. Take out the eyepiece from the tube without the dioptric adjustment, and replace it with the centering telescope (CT). 3. Check that the phase ring and the objective correspond, and that both are steadily set on a click stop. 4. Use the CT to focus on the light ring’s image (5) and the phase contrast ring’s image (2). If the light ring’s image is not sharp, adjust the CT’s eyepiece until you can see a clear image of the light ring (2). 5. Adjust the bolts of the two centering holes in the phase contrast slider using a screwdriver until the light ring center and the phase contrast ring center coincide. 6. The 10X and the 20X phase contrast objectives use the same ring on the phase contrast slider. The co- incidence of the light ring center and the phase contrast center must be verified with both objectives. ► If the light ring is centered incorrectly, the contrast will be severely impaired. ► The phase ring may need recentering during and after observation of very thick specimens. ► The phase ring may show an apparent misalignment if the cover glass is not flat. 1 2 14 Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
VIDEO PORT (VIDEO) Selecting the light path 1. To activate the video port, pull out the light path selector lever. ► For observation of dark specimens, first focus, then pull out the lever. Installing the video adapter ► Usually this operation is not needed. If necessary, please proceed with the following steps: 1. Loosen the locking bolt (1) on the trinocular viewing tube, and take out the dust cap (2). 2. Set up the video adapter on the camera according to its instructions. 3. Install the adapter into the tri-through port, and screw down the bolt (1). Focus During a binocular observation at 20% brightness, look at the image on the video imaging system, refo- cusing the adapter if necessary. MICROPHOTOGRAPHY Installing the photography adapter 1. Loosen the locking bolt (1) on the trinocular viewing tube, and take out the dust cap (2). 2. Install the photography adapter into the tri-through port according to its instructions, and screw down the locking bolt (1). 3. Attach the camera ring (if any) to the adapter. 4. Attach the camera to the ring. ● Warning: for some cameras (mainly reflex) the ring is not included with the microscope, and it should be supplied by the user. ● For the photography of dark specimens, obscure the eyepieces and the viewfinder with a dark cloth in order to reduce stray light. ● The camera magnification can be calculated as objective magnification × camera + lens magnifica- tion. ► When shooting with a SLR, the mirror movement may cause camera movement. Please lift the mirror, use long exposure times and use an extension cord. Video Camera CCD Camera head Adapter Adapter 2 2 1 1 1 15 Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
Troubleshooting Review the information in the table below to troubleshoot operating problems. PROBLEM CAUSE SOLUTION I. Optical Section: 1. The illumination is open, but The plug of the LED holder Connect them the field of view is dark. is not connected to the il- lumination set The brightness is too low Adjust to a proper setting Too many colour filters have Minimize the number of the filters been stacked 2. The edge of the field of view The nosepiece is not in the Turn the nosepiece to a click stop is vignetted or the brightness is correct position asymmetric. The color filter is partially Insert the filter to full depth inserted The phase contrast slider is Move the slider to a click stop not in the proper position 3. Dust and stains can be seen in There are stains and dust on Clean the specimen the field of view. the specimen There are stains and dust on Clean the eyepiece the eyepiece 4. There is an apparent double The size of the aperture Open the aperture diaphragm image. diaphragm is too small 5. Poor image quality: The nosepiece is not in the Turn the nosepiece to a click stop The image is not sharp center of the light path The contrast is not high The aperture diaphragm in Adjust the aperture diaphragm The details are not clear the view of field is opened The phase contrast is low. too much or too little The lenses (condenser, Thoroughly clean all the optical system objective, eyepieces are culture dish) is dirty In phase contrast observa- Use a sample holder whose bottom tion, the bottom thickness thickness is less than 1.2mm of the sample is more than 1.2mm A bright field objective is Switch to a phase contrast objective used for phase contrast observation The condenser ring is not Adjust the condenser ring to match the aligned with the objective objective phase ring phase ring The light ring and/or the Adjust the bolts to center them phase contrast ring is not centered The objective used is not Please use a compatible objective compatible with the phase ring The phase contrast depends The sample holder is not flat. Move the on the sample position sample around until a compatible area is found. 16 Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
6. One side of the image is out of The nosepiece is not in the Turn the nosepiece to a click stop focus. center of the light path The specimen is out of place Place the specimen flat on the stage. (tilted) The optical performance of Use a cover glass of better quality the sample cover glass is poor II. Mechanical Section: 1.The coarse focus knob is hard The tension adjustment col- Loosen the tension adjustment collar to turn. lar is too tight 2.The focus is unstable. The tension adjustment col- Tighten the tension adjustment collar lar is too loose III. Electric section 1. The LED doesn’t turn on. No power supply Check the power cord connection 2. The brightness is not enough The brightness adjustment Adjust the brightness is low 3. The light blinks The power cord is poorly Check the power cord connected IV. Viewing tube assembly 3. The field of view of the two The interpupillar distance is Adjust the interpupillar distance eyes is different not correct The dioptric correction is not Adjust the dioptric correction right The viewing technique is not When look into the objective, do not correct, and the operator is stare at the specimen but look at the straining the eyesight whole field of view. Periodically, move the eyes away to look at a distant ob- ject, then back into the objective V. Microphotography and video 1. The image is unfocused Incorrect focussing Adjusting the focus system as in the present manual 2. The edge of the image is To some degree, it is inher- The problem can be minimized by a unfocussed ent to the nature of achro- correct setting of the aperture dia- matic objectives phragm 3. Bright patches appear on the Stray light is entering the Cover the eyepieces and the viewfind- image microscope through the er with a dark cloth eyepieces and through the camera viewfinder 17 Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
Repair and maintenance Microscopy environment This microscope is recommended for use in a clean, dry and shock free environment with a temperature of 0-40°C and a maximum relative humidity of 85 % (non condensing). Use a dehumidifier if needed. To think about when and after using the microscope The microscope should always be kept vertical when moving it so that no moving parts, such as the eye- pieces, fall out. Never mishandle or impose unnecessary force on the microscope. Never attempt to service the microscope yourself. After use, turn down the illumination intensity control and turn the light off. Cover the microscope with included the dust cover, and keep it in a dry and clean place. Electrical safety precautions Before plugging in the power supply, make sure that the supplying voltage of your region matches with the operation voltage of the equipment and that the lamp switch is in off-position. Users should observe all safety regulations of the region. The equipment has acquired the CE safety label. However, users do have full responsibility to use this equipment safely. Cleaning the optics If the optical parts require cleaning first use compressed air. If that is not sufficient use a soft lint-free cloth with water and a mild detergent. And as a final option use the piece of cloth moistened with a 3:7 mixture of ethanol and ether. Note: ethanol and ether are highly flammable liquids. Do not use them near a heat source, near sparks or near electric equipment. Use these chemicals in a well ventilated room. Remember to never wipe the surface of any optical items with your hands. Fingerprints can damage the op- tics. Do not disassemble objectives or eyepieces in an attempt to clean them. For the best results, use the VWR cleaning kit (see catalog number below). If you need to send the microscope to manufacturer for maintenance, please use the original packag- ing. 18 Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
User replaceable accessories and spare parts DESCRIPTION QUANTITY CAT. NO. Eyepiece EWF10X/22MM 2 630-2163 WF10x/22mm micrometer eyepiece (10mm, 0.1mm div.) 1 630-1968 Slide micrometric 26x76mm 1mm 1 630-1650 Objective IOS LWD PLAN achromatic 4x/0,10 (w.d. 22mm) 1 630-2164 Objective IOS LWD PLAN achromatic for phase contrast 10x/0,25 1 630-2165 (w.d. 7,94mm) Objective IOS LWD PLAN achromatic for phase contrast 20x/0,40 1 630-2166 (w.d. 7,66mm) Objective IOS LWD PLAN achromatic for phase contrast 40x/0,60 1 630-2167 (w.d.3,71mm) Objective IOS LWD PLAN achromatic 60x/0,70 (w.d. 2,50mm) 1 630-2168 Cut-off filter (infrared) 1 630-2169 Photo adapter for REFLEX camera with FULL FRAME sensor 1 630-2170 1/3” CCD camera adapter 1 630-1891 1/2” CCD camera adapter 1 630-1892 Universal adapter for cameras (only models with eyepiece adapter, 1 630-2172 23mm) Dust cover type 7 1 630-1769 Phototube adapter for APS-C sensor 1 630-1645 Set for cleaning and maintenance of microscopes 1 630-2081 Immersion oil 8ml 1 630-1808 19 Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
Technical service Web Resources Visit the VWR’s website at www.vwr.com for: • Complete technical service contact information • Access to VWR’s Online Catalogue, and information about accessories and related products • Additional product information and special offers Contact us For information or technical assistance contact your local VWR representative or visit. www. vwr.com. Warranty VWR International warrants that this product will be free from defects in material and workmanship for a period of five (5) years from date of delivery. If a defect is present, VWR will, at its option and cost, repair, replace, or refund the purchase price of this product to the customer, provided it is returned during the war- ranty period. This warranty does not apply if the product has been damaged by accident, abuse, misuse, or misapplication, or from ordinary wear and tear. If the required maintenance and inspection services are not performed according to the manuals and any local regulations, such warranty turns invalid, except to the ex- tent, the defect of the product is not due to such non-performance. Items being returned must be insured by the customer against possible damage or loss. This warranty shall be limited to the aforementioned remedies. IT IS EXPRESSLY AGREED THAT THIS WARRANTY WILL BE IN LIEU OF ALL WARRANTIES OF FITNESS AND IN LIEU OF THE WARRANTY OF MERCHANTABILITY. Compliance with local laws and regulations The customer is responsible for applying for and obtaining the necessary regulatory approvals or other au- thorizations necessary to run or use the Product in its local environment. VWR will not be held liable for any related omission or for not obtaining the required approval or authorization, unless any refusal is due to a defect of the product. Disposal This equipment is marked with the crossed out wheeled bin symbol to indicate that this equipment must not be disposed of with unsorted waste. Instead it is your responsibility to correctly dispose of your equipment the end of its life cycle by handling it over to an authorized facility for separate collection and recycling. It is also your responsibility to decontami- nate the equipment in case of biological, chemical and/or radiological contamination, so as to protect from health hazards the persons involved in the disposal and recycling of the equipment. For more information about where you can drop off your waste equipment, please contact your local dealer from whom you originally purchased this equipment. By doing so, you will help to conserve natural and environmental resources and you will ensure that your equipment is recycled in a manner that protects human health. Thank you 20 Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
21 Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
Australia Hungary Singapore VWR International, Pty Ltd. VWR International Kft. VWR Singapore Pte Ltd Unit 1/31 Archimedes Place Simon László u. 4. 18 Gul Drive Murarrie, Queensland 4172 4034 Debrecen Singapore 629468 Tel.: 1300 727 696 Tel.: (52) 521-130 Tel.: +65 6505 0760 Fax: 1300 135 123 Fax: (52) 470-069 Fax: +65 6264 3780 E-mail: info@hu.vwr.com E-mail: sales@sg.vwr.com Austria VWR International GmbH India Graumanngasse 7 VWR Lab Products Private Limited Spain 1150 Vienna 135/12, Brigade Towers, 2nd Floor VWR International Eurolab S.L. Tel.: +43 1 97 002 0 Front wing, Brigade Road, C/ Tecnología 5-17 Fax: +43 1 97 002 600 Bengaluru, India – 560 025 A-7 Llinars Park E-mail: info@at.vwr.com Tel.: +91-80-41117125/26 (Bengaluru) 08450 - Llinars del Vallès Tel.: +91-2522-647911/922 (Mumbai) Barcelona Belgium Fax: +91-80-41117120 Tel.: 902 222 897 VWR International bvba E-mail: vwr_india@vwr.com Fax: 902 430 657 Researchpark Haasrode 2020 E-mail: info@es.vwr.com Geldenaaksebaan 464 Ireland / Northern Ireland 3001 Leuven VWR International Ltd / Sweden Tel.: 016 385 011 VWR International (Northern Ireland) Ltd VWR International AB Fax: 016 385 385 Orion Business Campus Fagerstagatan 18a E-mail: customerservice@be.vwr.com Northwest Business Park 163 94 Stockholm Ballycoolin Tel.: 08 621 34 00 China Dublin 15 Fax: 08 621 34 66 VWR International China Co., Ltd Tel.: 01 88 22 222 E-mail: kundservice@se.vwr.com Rm.219, 2100 Dongming Road Fax: 01 88 22 333 Pudong New District E-mail: sales@ie.vwr.com Switzerland Shanghai 200123 VWR International GmbH Tel.: +86-21-5898 6888 Italy Lerzenstrasse 16/18 Fax: +86-21-5855 8801 VWR International PBI S.r.l. 8953 Dietikon E-mail: info_china@vwr.com Via San Giusto 85 Tel.: 044 745 13 13 20153 Milano (MI) Fax: 044 745 13 10 Czech Republic Tel.: 02-3320311/02-487791 E-mail: info@ch.vwr.com VWR International s. r. o. Fax: 800 152999/02-40090010 Veetee Business Park E-mail: info@it.vwr.com Turkey Pražská 442 Pro Lab Laboratuar Teknolojileri Ltd.Şti. CZ - 281 67 Stříbrná Skalice The Netherlands a VWR International Company Tel.: +420 321 570 321 VWR International B.V. Orta Mah. Cemal Gürsel Caddesi Fax: +420 321 570 320 Postbus 8198 Ördekcioglu Işmerkezi No.32/1 E-mail: info@cz.vwr.com 1005 AD Amsterdam 34896 Pendik - Istanbul Tel.: 020 4808 400 Tel.: +90216 598 2900 Denmark Fax: 020 4808 480 Fax: +90216 598 2907 VWR - Bie & Berntsen E-mail: info@nl.vwr.com Email: info@pro-lab.com.tr Transformervej 8 2730 Herlev New Zealand UK Tel.: 43 86 87 88 Global Science - A VWR Company VWR International Ltd Fax: 43 86 87 90 241 Bush Road Customer Service Centre E-mail: info@dk.vwr.com Albany 0632, Auckland Hunter Boulevard - Magna Park Tel.: 0800 734 100 Lutterworth Finland Fax: 0800 999 002 Leicestershire VWR International Oy E-mail: sales@globalscience.co.nz LE17 4XN Valimotie 9 Tel.: 0800 22 33 44 00380 Helsinki Norway Fax: 01455 55 85 86 Tel.: 09 80 45 51 VWR International AS E-mail: uksales@uk.vwr.com Fax: 09 80 45 52 00 Haavard Martinsens vei 30 E-mail: info@fi.vwr.com 0978 Oslo Tel.: 02290 France Fax: 815 00 940 VWR International S.A.S. E-mail: info@no.vwr.com Le Périgares – Bâtiment B GO TO VWR.COM FOR THE 201, rue Carnot Poland LATEST NEWS, SPECIAL OFFERS 94126 Fontenay-sous-Bois cedex VWR International Sp. z o.o. Tel.: 0 825 02 30 30 (0,15 € TTC/min) Limbowa 5 AND DETAILS OF YOUR LOCAL Fax: 0 825 02 30 35 (0,15 € TTC/min) 80-175 Gdansk VWR DISTRIBUTOR E-mail: info@fr.vwr.com Tel.: 058 32 38 200 do 204 Fax. 058 32 38 205 Germany E-mail: info@pl.vwr.com VWR International GmbH Hilpertstraße 20a Portugal D - 64295 Darmstadt VWR International - Freecall: 0800 702 00 07 Material de Laboratório, Lda Fax: 0180 570 22 22* Edifício Neopark Email: info@de.vwr.com Av. Tomás Ribeiro, 43- 3 D *0,14 €/Min. aus d. dt. Festnetz 2790-221 Carnaxide Tel.: 21 3600 770 Fax: 21 3600 798/9 E-mail: info@pt.vwr.com 22 Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
VWR Microscope series 400 MANUEL D’UTILISATION Modèle European Catalogue Number IT405 630-2080 Version: 6 du: 20, 10, 2014 Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
Adresse du Fabricant Europe VWR International bvba Researchpark Haasrode 2020 Geldenaaksebaan 464 B-3001 Leuven + 32 16 385011 http://be.vwr.com Pays d’origine: ITALIE Contenu Avertissement Précautions Contenu de l’emballage Usage Symboles et conventions Déballage Etapes de montage Spécifications du produit Vue d’ensemble Opération Résolution des problèmes Réparation et entretien Accessoires de substitution de l’utilisateur et pièces de rechange Service technique Garantie Conformité à la législation et aux réglementations locales Ramassage 24 Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
Avertissement Le présent microscope est un appareil scientifique de précision créé pour offrir une durrée de vie de plusieurs années avec un niveau d’entretien mininum. Les meilleurs composants optiques et mécaniques ont été utili- sés pour sa conception ce qui fond de lui un appareil idéal pour une utilisation journalière. Ce guide contient des informations importantes sur la sécurité et l’entretien du produit et par conséquent il doit être accessible à tous ceux qui utilisent cet insrument.Nous déclinons toute responsabilité quant à des utilisations de l’instrument non conformes au présent manuel. Précautions Précautions de sécurité sur le système électrique Avant de connecter le câble d’alimentation au réseau électrique assurez vous que la tension d’entrée soit compatible avec celle de l’appareil et que l’interrupteur de l’éclairage soit en position arrêt. L’utilisateur devra consulter les normes de sécurités de son pays. L’appareil inclu une étiquette de sécurité C.E. Dans tous les cas, l’utilisateur assume toute responsabilité relative à l’utilisation sûre de l’appareil. Suivre les directives ci-dessous et lire ce manuel dans son intégralité pour un fonctionnement sûr de l’instru- ment. Contenu de l’emballage DESCRIPTION QUANTITÉ Statif du microscope avec tête, platine, revolver et mise au point 1 Oculaires WF 10/22 2 Objectif IOS 10x 1 Objectif IOS 20x 1 Objectif IOS 40x 1 Éclairage 1 Porte-échantillon (carré) 3 Porte-échantillon (rond) 2 Filtres LBD et IF550 2 Lame pour contraste de phase 1 Platine avec surplatine 1 Housse de protection 1 Câble d’alimentation 1 Usage Uniquement pour la recherche. Non destiné à usage thérapeutique ou diagnostique sur animaux ou êtres humains. Symboles et conventions Le tableau suivant est un glossaire illustré des symboles qui sont utilisés dans ce manuel. ATTENTION Ce symbole indique un risque potentiel et vous avertit de procéder avec prudence 25 Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
Déballage La figure suivante montre l’ordre d’installation des composantes. Le nombre dans la figure montre les diffé- rents étapes de l’installation. • Avant le montage, soyez sûrs que toutes les composantes sont propres. Faites attention de ne pas endommager ou rayer des parties ou des surfaces. • Conservez la clé fournie dans un endroit sûr. En changeant les composantes, vous en aurez besoin de nouveau. Base microscope Unité 2 illumination condenseur 6 Platine mécanique 7 1 5 3 4 Logement LED Objectifs Platine en verre Extension platine Oculaires Porte-filtres 26 Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
Etapes de montage Installation de l’unité d’illumination du condenseur et du LED 1. Insérer l’unité d’illumination du condenseur (1) dans le support (selon la figure 4). 2. Tourner l’unité d’illumination du condensateur dans le sens des aiguilles d’une montre à environ 90 °, la marque “ AS” du porte-filtres faisant face (3) continuer, en alignant la vis de l’unité d’illumination du condenseur et le trou du support, visser ensuite le verrou dans le trou avec la clé de serrage fournie. 3. Insérer la prise de courant de connexion (2) dans le cric de connexion (4). 4. Placer le logement LED doucement dans l’unité d’illumination. 2 1 3 1 Installation des objectifs 1. Tournant le bouton de la mise au point (1) jusqu’à la plus basse position du revolver. ► Pour un transport sûr, le revolver est placé dans la position la plus basse et le bouton de com- mande de la tension (2) est réglé à la tension appropriée à la sortie d’usine du microscope. 2. Visser l’objectif de grossissement le plus faible sur la tourelle du côté juste, dans le sens des aiguilles d’une montre. Monter les autres objectifs de la même façon, selon l’ordre du plus faible au plus fort agran- dissement. ► Note: les objectifs peuvent aussi être installés à travers l’ouverture de la platine. ► Nettoyer régulièrement les objectifs. Dans les microscopes inversés, les objectifs sont très sensibles à la poussière. ► Recouvrir tous les trous inutilisés à l’aide des bouchons pour une protection contre la poussière et la contamination (3). ► Pour la mise en fonctionnement, utiliser l’objectif de grossissement faible (10X, chercher à focaliser l’échantillon, passer ensuite aux grossissements plus forts. ► En changeant l’objectif, tourner lentement le revolver jusqu’à ce qu’il fasse un déclic. Ce qui signifie que l’objectif est dans la position juste, au centre du parcours de la lumière. 1 2 3 27 Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
Installation de l’extension de la platine et de la platine mécanique L’extension de platine peut être installée de chaque côté de la platine pour élargir la surface de travail. La platine mécanique doit être installée sur le côté opposé de l’extension. Pour les opérateurs droitiers, la platine mécanique est installée normalement sur le côté droit. 1. Installation de l’extension de la platine d’abord, visser les verrous (1) sur l’extension, monter ensuite l’extension en dessous de la platine. Verrouiller avec la vis appropriée. 2. Installation de la platine mécanique: comme pour l’extension, la platine mécanique est fixée par deux vis sous de la platine. 1 Installation de la platine d’insertion 1. En utilisant la plate-forme en verre (1), s’assurer qu’elle est horizontale. 2. Installer la plate-forme dans l’ouverture de la platine. Tourner le disque jusqu’à ce que le sillon-V fasse face à l’utilisateur. Cela simplifie l’identification des objectifs. 1 Installation des oculaires 1. Enlever le bouchon des tubes oculaire (1). 2. Insérer les oculaires (2) dans les tubes. 1 2 28 Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
Installation des filtres en couleur ► S’assurer que le filtre en couleur soit complètement refroidi avant de les changer. Enlever le porte-filtres (1), ensuite installer les filtres en couleur (2) que vous désirez. Monter les supports plats du filtre en couleur comme illustré dans (3), en vérifiant qu’ils ne sont pas inclinés ► Si le filtre en couleur est incliné ou placé autrement, les filtres de couleur peuvent tomber (4). Les filtres de couleur peuvent être empilés dans le support. Cela permet d’installer autant de filtres dési- rés, dans la mesure où l’épaisseur entière est inférieure à 11 millimètres. 2 2 11 4 3 Branchement du câble d’alimentation ► Pas de pression ou autre effort sur le câble d’alimentation. Lorsqu’il est tordu, les fils peuvent se casser facilement. 1. Placer l’interrupteur principal (1) sur “O” avant de brancher le câble d’alimentions. 2. Insérer la prise de courant (2) sur le cric d’alimentation du microscope. 3. Brancher le câble d’alimentation sur la douille d’alimentation principale. Vérifier pour une connexion sûre. ► Utiliser s’il vous plaît le câble d’alimentation fourni. S’adresser au service compétent lorsqu’il est endommagé ou perdu. ► Brancher le câble d’alimentation à une source d’alimentation électrique (à terre) seulement. Remplacement du fusible Placer l’interrupteur principal (1) sur “O” avant de remplacer le fusible et débrancher le câble d’alimentation. Faire tourner le support du fusible (3) utilisant un tournevis droit. Insérer un nouveau fusible dans le support, replacer le support à l’intérieur du dispositif. ► Voir la partie postérieure du microscope pour les valeurs du fusible. 5 4 1 2 3 29 Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
Spécifications du produit Éclairage P-LED8 avec LED blanche 8W. Réglage de la luminosité par un rhéostat situé sur le côté gauche de la base du statif. Température de 6300K. Durée de vie moyenne de la LED 50.000 heures. Tension: 110/240VAC, 50/60Hz, 1A Fusible: 250V T500 Observation Fond clair, contraste de phase. Mise au point Système de mise au point macrométrique et micrométrique coaxiale (graduée, 0.002mm) avec système d’arrêt pour empêcher le contact entre l’objectif et la préparation. La tension de la commande macrométrique est réglable. Platine Platine fixe, dimensions 250x230 mm. Surplatine mécanique applicable sur le côté droit du statif, rang 120x80 mm, avec insert métalliques interchan- geables pour les lames, pour les boîtes Pétri, les Terasaki, les plaques multi-Well, etc. Paire d’extensions latérales pour augmenter la surface d’appui de la platine. Disque perforé en verre pour accueillir de petits échantillons. Revolver Revolver quintuple,avec rotation sur roulements à billes. Tête Tête d’observation trinoculaire, inclinée à 45 °. Réglage dioptrique oculaire gauche. Réglage de la distance interpupillaire 55-75 mm. Répartition de la lumière oculaires-port trino: 100-0 / 20-80 Oculaires Oculaires grand champ WF10X/22 avec index de champ 22. Objectifs Système optique corrigé à l’infini - IOS (Infinity Optical System). Système optique plan-achromatique LWD corrigé à l’infini, composé des objectifs suivants: -) Plan Achromatique IOS LWD 10XPh, O.N. 0.25, W.D. 7,94 mm -) Plan Achromatique IOS LWD 20XPh, O.N. 0.40, W.D. 7,66 mm -) Plan Achromatique IOS LWD 40XPh, O.N. 0.60, W.D. 3,71 mm Tous les objectifs sont traités avec système anti-fongique. Condenseur Condenseur LWD, O.N. 0,30, distance de travail 72 mm. Le condenseur peut être retiré pour augmenter la distance de travail jusqu’à 150 mm. Coulisseau avec anneaux de phase 4X/10X et 20x/40X precentré. Dimensions HAUTEUR: 485 mm LARGEUR: 300 mm PROFONDEUR: 550 mm POIDS: 9 kg Accessoires Mallette en métal, manuel d’instructions et housse de protection anti-poussière inclus. 30 Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
VUE D’ENSEMBLE OBJECTIFS LOGEMENT LED DISPOSITIF CONTRASTE - 10X (PH) PHASE - 20X (PH) - 40X SUPPORT ILLUMINATION OCULAIRES CONDENSEUR TUBE D’OBSERVATION INSERTION TRINOCULAIRE (FIXE) PLATE-FORME TOURELLE PORTE-OB- JECTIFS (REVOLER) MICROSCOPE BASE (FIXE) PLATINE (FIXE) - EXTENSION PLATINE - PLATINE EN VERRE 31 Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
LEVIER RÉGLAGE DIAPHRAGME D’OUVER- TURE PORTE-FILTRE COULEUR BUTÉE DE CENTRAGE DISPOSITIF CONTR. PHASE ANNEAU D’AJUSTEMENT LEVIER DE SÉLEC- TION MISE AU RÉGLAGE TENSION POINT FINE MISE AU POINT 32 Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
Opération RÉGLAGE DU MICROSCOPE Mise en marche de la lampe Brancher le câble, mettre en fonctionnement l’intérrupteur principal (1). Réglage éclairage Tourner le bouton de commande de l’éclairage (2) pour augmenter et abaisser l’éclairage. Réglage de la Tension ► Le bouton de réglage (1) est déjà placé à une tension adaptée à la sortie d’usine. Si le revolver descend tout seul, ou l’échantillon n’est plus focalisé au moment de régler la mise au point fine (3), alors le bouton de mise au point macroscopique est trop desserré. Tourner le col du bouton de com- mande de la tension (2) dans la direction indiquée, serrer la commande macrométrique (1). Tourner dans la direction opposée pour diminuer la tension. 1 2 2 3 1 PLATINE Mise en place des échantillons ► Pour la meilleure qualité d’image, utiliser des bouteilles, des capsules de Petri et des lames d’une épaisseur de 1.2 millimètres. Utiliser des plates-formes de culture de Φ 35mm: Vous pouvez placer le plates-formes de culture deΦ35mm sur la platine en utilisant les bords standards du centre (1) de la platine. Utilisation de la platine mécanique: 1. Durant l’observation des coffrets -96 ou -24 des plaques de micro-titration, il faut utiliser les pincettes de la platine pour les fixer directement (2). 2. Pour placer d’autres plaques, utiliser s’il vous plaît les plaques d’adaptation fournies avec la platine mécanique: ● Support Terasaki (3) pour les axes Terasaki ● Support de plaque de culture (4) pour les plaques de culture de Φ35mm. ● Pincette porte-objets (5) pour fixer les lames et les plaques de culture de Φ54mm 3. Utilisant les commandes X et Y (6,7), placer l’échantillon à la position désirée. (Axes de Mouvement: 120 (la largeur) × 78 (la Longueur) mm). 1 2 6 7 3 5 4 33 Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
Déplacement de l’échantillon Placer l’échantillon dans la position désirée utilisant les mains ou les boutons de commande de la platine mécanique. ► En changeant les objectifs, faites attention de ne pas toucher les plaques d’adaptation avec les objectifs, car leur poids peut endommager la lentille frontalement. TUBE D’OBSERVATION Ajustement dioptrique 1.Observer à travers l’oculaire juste avec votre oeil droit et focaliser l’échantillon. 2.Observer à travers l’oculaire gauche avec seulement votre oeil gauche. Si l’image n’est pas nette, utiliser l’anneau de réglage dioptrique (1) pour compenser. ► La valeur d’ajustement est ±5 dioptrie. Le nombre indiqué sur l’anneau d’ajustement devrait cor- respondre à la correction dioptrique de l’opérateur. Réglage de la distance interpupillaire En observant avec les yeux, tenir les deux assemblages de prisme d’oculaire. Les faire tourner autour de leur axe commun jusqu’à ce que les champs de vision coïncident. ► La graduation sur l’indicateur de distance interpupillaire (3), montrée par le point “.” (2)sur le support de l’oculaire, montre la distance entre les yeux de l’opérateur. La valeur de la distance interpupillaire est 48-75 millimètres. Sélection parcours lumineux Tirer le levier sélectionneur du parcours de l’éclairage (1) latéralement utilisant votre pouce, en choisissant le parcours d’éclairage dont vous avez besoin. 1 LEVIER SÉLECTIONNEUR ÉCLAIRAGE APPLICATION PARCOURS ÉCLAIRAGE In 100% utilisé pour observation Observation binoculaire binoculaire Out 20% utilisé pour observation Observation binoculaire, télévi- binoculaire, et 80% pour vidéo ou sion, et micrographie ou vidéo photographie peuvent être utilisées simultané- ment UNITE D’ILLUMINATION Usage des filtres en couleur Le choix de la couleur appropriée selon votre besoin. Vous pouvez empiler un groupe de filtres en couleur dans le porte-filtres, s’assurant qu’ils sont de niveau et d’épaisseur entièrement inférieurs à 11 millimètres. 34 Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
FILTRE COULEUR USAGE In Seul filtre en couleur de contraste (vert) (utilisé pour contraste de phase en microscopie) Out Filtre couleur compensation de température(bleu) (usage observation en champ clair et microphotographie) 1 70-80% 70- 80% 30-20% 30- 20% 2 Utilisation de l’ouverture du diaphragme Observant en champ clair, le diaphragme d’ouverture contrôle l’ouverture numérique du système d’illumina- tion. Lorsque l’ouverture numérique de l’objectif et de l’ouverture du système d’illumination sont alignées, la résolution la plus importante est obtenue. Pour identifier le diaphragme d’ouverture, l’oculaire peut être enlevé ou le télescope de centrage peut être utilisé. Le diaphragme d’ouverture est illustré sur Fig.21. L’ouverture peut être changée en déplaçant le levier d’ajustement d’ouverture. ((1)est l’image du diaphragme d’ouverture, (2) est le bord de l’objectif). Généralement, en observant une préparation complètement chromatique, ajuster la valeur du condensateur à 70 %-80 % de l’ouverture de l’objectif. En observant des échantillons non teintés (par ex. les bactéries), initier avec 70 % et tourner lentement le levier de diaphragme d’ouverture dans le sens des aiguilles d’une montre. IDENTIFICATION DES COMPOSANTES Objectifs de contraste phase Le grossissement des objectifs de contraste de phase facultatifs est des objectifs :10X - 20X ils sont marqués “PH”. Assembler les objectifs sur la tourelle avec le même mode opératoire utilisé pour les verres standards. 1 2 3 Coulisseau pour contraste de phase Ajustement du dispositif de phase. ● L’anneau clair est pré-centré quand le microscope sort d’usine. Il ne devrait donc y avoir aucun autre besoin de réglage. Si le recentrage est nécessaire, il peut être exécuté à l’aide des deux commandes sur les deux côtés. ● L’anneau lumineux 4X / 10X (1) doit être utilisé avec les objec- tifs à contraste de phase 4x et 10x , l’anneau lumineux 20x / 40x (2) avec les 20x et 40x et l’ouverture (3) est utilisée pour le fond clair. 35 Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
RÉGLAGE ET UTILISATION Installation du dispositif de contraste de phase 1. Insérer le dispositif dans le système d’illumination, la partie imprimée faisant face. 2. lacer le dispositif dans la position désirée, arrêt par claquement. 3. En observation de contraste de phase, conserver le levier de réglage d’ouverture du diaphragme sur la position “O” (ouverte). Centrage de l’anneau ► D’habitude cette opération n’est pas nécessaire. En cas de nécéssité, éffectuer les opérations suivantes: 1. Placer un échantillon sur la platine et focaliser. 2. Enlever l’oculaire du tube sans le réglage dioptrique et le remplacer par le télescope de centrage (CT). 3. Vérifier que l’anneau de phase et l’objectif correspondent et que tous les deux sont fermement mis sur l’ arrêt de claquement. 4. Utiliser le CT pour focaliser l’image de l’anneau clair (5) et l’image de l’anneau de contraste de phase (2). Si l’image de l’anneau lumineux n’est pas nette, agir sur l’oculaire du CT jusqu’à ce que vous puissiez voir une image claire de l’anneau lumineux (2). 5. Utiliser les commandes des deux trous de centrage du dispositif de contraste de phase utilisant un tournevis jusqu’à ce que le centre de l’anneau lumineux et le centre de l’anneau de contraste de phase coïncident. 6. Les objectifs de contraste de phase 10X et 20X utilisent le même anneau sur le dispositif de contraste de phase. La coïncidence du centre de l’anneau lumineux et du centre de contraste de phase doit être vérifiée avec les deux objectifs. ► Si l’anneau clair est centré incorrectement, le contraste sera sévèrement diminué. ► L’anneau de phase peut avoir besoin d’ un nouveau centrage durant et après l’observation. ► L’anneau de phase pourrait montrer un mauvais alignement apparent lorsque le couvercle de verre n’est pas plat. 1 2 36 Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
PORTE - VIDEO (VIDEO) Choix du parcours lumineux 1. Pour activer la porte-vidéo, retirer le levier de sélection du parcours lumineux. ► Pour l’observation d’échantillons obscurs, d’abord faire la mise au point, ensuite retirer le levier. Installation de l’adaptateur vidéo ► Normalement cette opération n’est pas requise. si nécessaire procéder comme suit: 1. Desserrer la butée de verrouillage (1) sur le tube d’observation trinoculaire et enlever le bouchon anti- poussières (2). 2. Monter l’adaptateur vidéo sur la caméra selon ses instructions. 3. Installer l’adaptateur à travers la porte et visser en bas pour verrouiller (1). Mise au point Pendant une observation binoculaire d’un éclairage de 20 %, regarder l’image à travers le système vidéo image, focaliser à nouveau l’adaptateur si nécessaire. MICROPHOTOGRAPHIE Installation de l’adaptateur de photographie 1. Desserrer la butée de verrouillage (1) sur le tube d’observation trinoculaire et enlever le bouchon anti- poussières (2). 2. Installer l’adaptateur de photographie à travers la porte selon ses instructions et verrouiller en vissant (1). 3. Insérer l’anneau de l’appareil photographique (de chacun) dans l’adaptateur. 4. Placer l’appareil photo sur l’adaptateur. ● Attention: pour certains appareils photographiques (principalement Reflex), l’anneau n’est pas fourni avec le microscope, l’opérateur doit s’en procurer. ● Pour la photographie d’échantillons obscurs, couvrir les oculaires et le viseur avec un tissu sombre pour réduire la lumière diffuse. ● Le grossissement de l’appareil peut être calculé par: le grossissement objectif x appareil + grossissement de lentille. ► En prenant des photos avec un SLR, le mouvement du miroir peut provoquer un mouvement de l’appareil. Soulever le miroir s’il vous plaît, utiliser des temps d’exposition longs et utilisez un cordon d’extension. Appareil Vidéo photographique CCD Tête de l’appareil photographique Adaptateur Adaptateur 2 2 1 1 1 37 Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
You can also read