STRANGE BEASTS 7:30PM | FRIDAY, NOVEMBER 15, 2019 - Vancouver Chamber Choir

Page created by George Rogers
 
CONTINUE READING
STRANGE BEASTS

7:30PM | FRIDAY, NOVEMBER 15, 2019
KOERNER RECITAL HALL, VANCOUVER ACADEMY OF MUSIC
VA N C O U V E R C H A M B E R C H O I R

                                             Artistic Director Kari Turunen began leading
                                             the Vancouver Chamber Choir - one of Canada’s
                                             premier professional choral ensembles - in
                                             September 2019, its 49th concert season.
Board of Directors
George Laverock                              Jon Washburn founded the choir in 1971 and it has
President                                    become an amazing success story, ranking with
Dr. Jeanette Gallant (Oxford)                the handful of North America’s best professional
Vice President                               choruses and noted for its diverse repertoire and
Adam J. Garvin, CPA, CMA                     performing excellence. The choir has presented
Treasurer                                    concerts at home in Vancouver and on tour across
Brent Hunter                                 Canada. International excursions have taken them
Secretary                                    to the USA, Mexico, Japan, China, Hong Kong, Taiwan, South Korea, Finland, France, Germany,
Matthew Baird                                the Czech Republic, Russia, Estonia, Latvia, Lithuania and Ukraine.
Anne Bonnycastle
Dr. Donna Hogge                              Honoured with the Margaret Hillis Award for Choral Excellence by Chorus America, the choir
Wendy Kish                                   has performed countless concerts and broadcasts, released 36 recordings and received numerous
Colin Miles                                  awards. Foremost supporters of Canadian music, they are responsible for commissions and
Alexandra Nicolas                            premieres of 334 choral works by 145 composers and arrangers, most of whom are Canadian. Over
Dr. Robert Rothwell                          the years the choir has sung over 4,000 performances of works by Canadian composers, in addition
Dolores Scott
                                             to their extensive international repertoire.
Anthony G.V. Tobin
Cara Ventura                                 The choir’s award-winning educational programs include the Conductors’ Symposium for advanced
Marianne Werner                              choral conductors, Interplay interactive workshops for choral composers, Focus professional
Jennifer Wilnechenko                         development program for student singers, OnSite visitations for school choirs, the biennial Young
                                             Composers Competition, and many on-tour workshops and residencies.
Honorary Patrons
John Bishop
Stephen Chatman
Tama Copithorne                                          KARI TURUNEN, ARTISTIC DIRECTOR
David Cousins
Dr. Stephen Drance, O.C.
Sam Feldman                                  Kari Turunen is the new Artistic Director of the Vancouver Chamber
Charles Flavelle                             Choir and the former artistic director of the male chorus Akademiska
Violet Goosen                                Sångföreningen, Kampin Laulu chamber choir, the choir of the cantors
Janis Hamilton                               of the Finnish Lutheran Church, Chorus Cantorum Finlandiae, the all-
Ben Heppner, O.C.                            male Ensemble Petraloysio and the Spira Ensemble. He has won numerous
Don Hudson                                   prizes at national and international festivals with his groups. He was
Doris Luking
Dr. John MacDonald, O.C.
                                             named choral conductor of the year in Finland in 2008.
Viviane Nitting                              Dr. Turunen was educated at the University of Helsinki and the Sibelius
Imant Raminsh                                Academy. He has a Master’s degree in choral conducting and a Doctorate in
Elizabeth Rathbun                            early music performance practice from the University of the Arts, Helsinki.
R. Murray Schafer
                                             He tries to balance scholarly activities with his artistic work and firmly
Administrative Staff                         believes that scholarship and performance can greatly benefit each other.
Dr. Kari Turunen                             He is a sought-after guest conductor, adjudicator, clinician and teacher of choral conducting, both in
Artistic Director                            Finland and abroad. He has also acted as the chairman of the Finnish Choral Directors’ Association
Steven Bélanger                              from the mid-90s until 2017 and is the artistic director of Aurore, an annual Renaissance music
Executive Director                           festival in Helsinki.
Jon Washburn, C.M.
Founder & Conductor Emeritus                 Before becoming a full-time conductor, Dr. Turunen taught choral conducting and was the head
Nat Marshik                                  of choral activities at the School of Music of the Polytechnic University of Tampere from 2001 to
Bookkeeper/Office Coordinator                2011. He is also a founding member of Lumen Valo, a professional vocal ensemble of eight voices.
Karen Seaboyer                               Lumen Valo has been a driving force on the early music scene in Finland since its conception in
Manager, Communications & Production         1993 and has made a name for itself in almost 250 concerts around Finland and Europe. The group
                                             has recorded nine CDs, all of them critically acclaimed for their fresh programming and quality of
Vancouver Chamber Choir                      singing.
1254 West 7th Avenue
Vancouver, B.C., Canada V6H 1B6
Tel: 604.738.6822    •   Fax: 604.738.7832    The Vancouver Chamber Choir acknowledges that it operates and performs on the unceded Indigenous land
info@vancouverchamberchoir.com
                                              belonging to the Coast Salish peoples, including the territories of the xʷməθkʷəy̓əm (Musqueam), Sḵwx̱wú7mesh
                                              (Squamish), Stó:lō and Səl̓ílwətaʔ/Selilwitulh (Tsleil-Waututh) Nations. We are grateful for this privilege.
www.vancouverchamberchoir.com

2
VANCOUVER                                          VANCOUVER CHAMBER CHOIR
CHAMBER CHOIR                                        KARI TURUNEN, CONDUCTOR
      sopranos
   Beth Currie (Buono)
      Emily Cheung                                           STRANGE BEASTS
     Christina Cichos
    Lorraine Reinhardt          Capricciata & Contrappunto bestiale alla mente                           Adriano Banchieri
   Madeline Lucy Smith                                                                                             (1568-1634)
        altos
                                The Silver Swan                                                           Orlando Gibbons
       Dinah Ayre                                                                                                  (1583-1625)
      Maria Golas
    Martina Govednik
                                Selections from Bizarre Bestiaire                                           Philippe Bodin
      Fabiana Katz                                                                                                     (b. 1960)
     Dolores Scott                   Le Couscous Tacheté
                                     Le Dugong
        tenors
                                     Le Lièvre Variable
      Ian Bannerman
       Eric Biskupski                Le Mouton à Grosses Fesses
         Tom Ellis
     Eric Schwarzhoff           Quel augellin che canta                                                 Claudio Monteverdi
     Taka Shimojima                                                                                                (1567-1643)
        basses
                                Biegga luohte                                                               Jan Sandström
     Steven Bélanger                                                                                                   (b. 1954)
      Jacob Gramit                                    Eric Biskupski, tenor     Steven Bélanger, drum
        Paul Nash
     George Roberts
     Wim Vermeulen                                                  INTERMISSION

                                Le chant des oiseaux                                                     Clément Janequin
                                                                                                                 (c. 1485-1558)

                                At Every Instant (premiere)                                                Paul John Rudoi
                                                                                                                       (b. 1985)
                                                   Dinah Ayre, mezzo-soprano       Ian Bannerman, tenor

                                Sweet Suffolk Owl                                                           Thomas Vautor
                                                                                                                 (fl. 1592-1619)

                                Sweet honey-sucking bees                                                       John Wilbye
                                                                                                                   (1574-1638)

                                Trois chansons                                                               Maurice Ravel
                                                                                                                   (1875-1937)
                                     Nicolette
 Please turn off all phones.         Trois beaux oiseaux du Paradis
Recording devices of any kind        Ronde
   are strictly prohibited.                       Emily Cheung, soprano       Dinah Ayre, mezzo-soprano
                                                   Ian Bannerman, tenor       Steven Bélanger, baritone

         James Ong
      Stage Management
                                                                   Pre-Concert Talks
    Corporate Graphics
       Graphic Design              You are invited to attend pre-concert talks at 6:45pm on most concert evenings. You can
       Violet Goosen               meet Kari Turunen and learn about the evening’s repertoire and composers. Seating
        Development                is general admission at the front of the auditorium. You are welcome to reserve your
      José Verstappen              favourite seats elsewhere so that they are waiting for you after the talk.
     Program Typography

                                                                                                                               3
Sun Life Community Outreach Program

         Sun Life is pleased to provide a Community Outreach Program through which the regular season

         concerts of the Vancouver Chamber Choir are made available to hundreds of people with health

         related disabilities.

         Non-profit organizations involved with community health join with the Vancouver Chamber Choir

         to help distribute tickets. For more information on this program or to register your organization,

         please call the Vancouver Chamber Choir office at 604-738-6822 and speak with Steven Bélanger.

                                                                           CHRISTMAS ORATORIO

    40th Annual
    Conductors’
    Symposium                                                              OWEN MCCAUSLAND
                                                                           EVANGELIST

    FEBRUARY 10-15, 2020                       VANCOUVER, BC
                                                                           7:30PM | FRIDAY, DEC 6, 2019
    An intensive workshop with Master Conductors Kari Turunen, Jon         THE ORPHEUM, 601 SMITHE ST AT SEYMOUR ST
    Washburn and one of Canada's premier professional choral ensembles,    WITH OWEN MCCAUSLAND, EVANGELIST
    the Vancouver Chamber Choir. The 40th Annual Conductors'               PACIFIC BAROQUE ORCHESTRA
    Symposium is an opportunity to take part in master-classes as a        Three festive cantatas from Bach’s Christmas Oratorio (I, III and
    conductor or observer. Learn choral techniques, conducting gesture,    VI) with the Pacific Baroque Orchestra on period instruments –
    score interpretation and more. Each conductor will conduct before an   what could be a better way to open the festive season? With
    audience, as part of the Choir’s regular concert season.               soloists predominantly from within the choir and the softer tone
                                                                           of the period instruments, this aims to be a leaner and lighter
    For information and an application form:
                                                                           reading of this great classic.
    info@vancouverchamberchoir.com
    www.vancouverchamberchoir.com                                          1.855.985.ARTS (2787)
    Application deadline: November 18, 2019                                vancouverchamberchoir.com

4
N E W H O N O R A RY PAT R O N

                                                 Tama Copithorne
                                    A testimony: “Encountering the Vancouver Chamber Choir”
Earlier this year, Ms. Tama Copithorne (a former board member and President of the Vancouver
Chamber Choir) was appointed as one of our Honorary Patrons. She described her history with the
choir:
   “It was in the early 1980s when my late husband, Maurice, and I first heard the Vancouver Chamber
    Choir. We were still living in Vienna then but spending our home leave holiday in Vancouver.
    Our good family friends, Peggy and Doug Prior (now deceased but long-time supporters of
    this choir) took us to a Vancouver Chamber Choir concert. Having been living in Vienna, we
    were somewhat spoiled by an abundance of excellent concerts. That evening, however, gave
    both my husband and me a refreshing joy of choral music in the new world! This unforgettable
    experience led us to become lifelong supporters of this professional choir when we returned to
    live in Vancouver.
   “My personal experience with choral music goes way back to my childhood during the Second
    World War in Japan. The war broke up our family, as many tragedies of family separation affected
    the entire world. Evacuating from the metropolitan Tokyo to a countryside town was, in those
    days, without exaggeration, like going to another planet. There was a vast cultural difference
    between the two regions. However, singing was one activity we were able to share with the locals more easily, as we evacuated from
    place to place. During the early days of recovery from the war, our school choir used to give ‘concert tours’ to nearby fishing and
    farming communities. We were only urban elementary school kids but making “concert tours” to schools in the rural area!
   “Why I think concert tours are important for all concerned is not unrelated to my wartime experience. It gives both singers and
    listeners an important venue for mutual understanding. My past experience of three concert tours to Japan with the Vancouver
    Chamber Choir is not just for the sake of beauty of choral music, but this is also one of the best ways for mutual understanding
    among different cultures and people.”

Founder and Conductor Emeritus Jon Washburn had these comments about Tama:
   “Tama and Maurice each served long terms as President of the Vancouver Chamber Choir’s board, the only time that has happened.
    Maurice was the kind of friend who actually showed interest in my yearly report to the Annual General Meeting... for a decade
    or so I really wrote it only for him. Both he and Tama were inspirational. But Tama was also a doer, an organizer, a worker. She
    masterminded many of the choir’s most exciting artistic and cross-cultural touring experiences, including especially the private
    command performance for - and reception with - the Emperor and Empress of Japan. She describes herself as a life-long supporter
    of the Vancouver Chamber Choir, but I would describe her as our very own choral treasure.”

                                            CALLING STUDENTS OF ANY AGE!
                                            For only $15, you can enjoy some of Canada’s finest choral concerts
                                            when you purchase rush tickets to Vancouver Chamber Choir
                                            regular season performances.

                                            All students and youth (26 and under) are welcome.
                                            Tickets are available at the door, one hour before the concert.

                                                                                                                                      5
RECORDINGS
                                                   FOR SALE IN
                                                    THE LOBBY

                                                             *
                              The Healing Series
 Finding the Still Point music for healing * A healing ambience of calm,
  warmth and consolation projected through 15 beloved choral favourites with
  interconnecting Gregorian chants.
 A Quiet Place music for healing III * An outstanding collection of choral
  treasures chosen to help find peace, quiet and healing in today’s hectic world.

                             The Masters Series
 BaroqueFest Festive music of Bach, Purcell, Handel and Monteverdi from a
  gala Expo 86 concert, with Jon Washburn and Michael Corboz conducting their
  professional choirs from Canada and Switzerland.
 Missa Brevis Four contrasting short masses by Haydn Missa Brevis Sancti
  Joannis de Deo, Fauré Messe basse, von Weber Jubelmesse and Christoph Bernhard
  Missa Durch Adams Fall.

                       The Canadian Composer Series
 A Garden of Bells * R. Murray Schafer, Vol. 1: Early choral works including
  Miniwanka, Epitaph for Moonlight, Snowforms, Gamelan, Sun, Fire, Felix’s Girls        AVAILABLE AT BOOKSTORES EVERYWHERE
  and A Garden of Bells.
 Imagining Incense* R. Murray Schafer, Vol. 3: Recent choral works
  including Magic Songs, Three Hymns, Rain Chant, Alleluia, Beautiful Spanish Song,
  Imagining Incense and other works.
 The Love that Moves the Universe * R. Murray Schafer, Vol. 4: Three
  outstanding major works recorded in 2018 for the composer’s 85th birthday:
  the title piece for choir and orchestra, plus The Star Princess and the Waterlilies
  and Narcissus and Echo.
 Earth Chants Imant Raminsh, Vol. 2 Missa Brevis in C Minor, Earth Chants
  & smaller works.
 Due West Stephen Chatman, Vol. 2 With oboist Roger Cole and pianist Linda
                                                                                        A ROSE IN THE
  Lee Thomas.                                                                           MIDDLE OF WINTER
 Due East Stephen Chatman, Vol. 3 The Canadian composer’s latest pieces since
  2000.
 Rise! Shine! * Music of Jon Washburn Including The Star, A Stephen Foster
  Medley, Chinese Melodies, Rossetti Songs, God’s Lamb, Noel Sing We!, Behold I
  build an house and Rise! Shine!

                        The Christmas Recordings
 A Dylan Thomas Christmas * The Vancouver Chamber Choir’s signature                    7:30PM | FRIDAY, DEC 20, 2019
                                                                                        PACIFIC SPIRIT UNITED CHURCH, 2205 W 45TH AVE AT YEW ST
  performance of A Child’s Christmas in Wales, read by Welsh actor Russell
                                                                                        This Christmas journey through time and space incorporates
  Roberts with special carol settings by Jon Washburn.
                                                                                        reflections of musical traditions mainly from Northern Europe. It
 A World Christmas Carols and seasonal songs of many lands from guitarist              is a mixture of voices, of styles and languages – a polyphony of
  and arranger Ed Henderson, the Worldfest Ensemble and the Vancouver                   musical voices. The music ranges from deep calm to joyous
  Chamber Choir with Jon Washburn conducting.                                           dance and from philosophical depth to childlike naiveté, much
                                                                                        like the message of this season itself.
 The Miracle of Christmas Christmas music with a colourful Central and
  South American flavour played by the ensemble Ancient Cultures with several           1.855.985.ARTS (2787)
                                                                                        vancouverchamberchoir.com
  tracks featuring the Vancouver Chamber Choir.

6
P R O G R A M N O T E S , T E X T S & T R A N S L AT I O N S

                                                      STRANGE BEASTS
Birds, the animals that sing, have throughout history captured the imagination of composers. But what other beasts have inspired
composers? This concert, with a blend of the old and new, presents beasts regular and strange in a range of styles.
When composers turn to animals, the motivation seems to be twofold: either depicting the appearance or sounds of the animal or
saying something about human beings or the lives of human beings using the animals as a symbol of human traits or a vessel for human
emotions. This program features both approaches. In many of the pieces, animals are animals, birds singing in a forest or a dugong being
deliberate and hungry. In others, they symbolize lovers or deep knowledge. And in yet others they are just part of the soundscape, be they
dogs or monkeys. They even acquire some very human characteristics in a few of the pieces.
As the animals of our program are varied, also the music takes on very different forms. Renaissance madrigals act as the introduction and
as entremets between the main courses, and the more contemporary works have a broad stylistic and geographical range. And for good
measure, we have thrown in a Ravel classic with the strangest beasts of them all to end the program.

                                                   Claudio Monteverdi:
                                     Capricciata & Contrappunto bestiale alla mente

Adriano Banchieri’s claim to fame are his madrigal comedies, cycles of separate Italian madrigals that, put together, tell a story. Considering
Banchieri was a Benedictine monk, his light-hearted, even ribald songs might seem surprising, but this was the stuff of all monasteries.
The Capricciata & Contrappunto bestiale are the best-known madrigals from his Festino nella sera del giovedì grasso (for the feast of what
we now know as Mardi Gras) from 1608. The Capricciata is an introduction of the protagonists and a description of what is to come
(“the listed animals will now sing counterpoint above a bass”); which is exactly what happens in the Contrappunto: animals give their best
above a bass line which is not exactly politically correct – likely not even in Banchieri’s time.

Nobili spettatori                                                           Noble spectators,
udret’hor hora quattro belli humori:                                        you are about to hear four humours:
un cane, un gatto, un cucco, un chiù per spasso,                            a dog, a cat, a cuckoo and an owl,
far contrappunto a mente sopra un basso.                                    as a joke make counterpoints upon a bass.
Fa la la.                                                                   Fa, la, la.
Nulla fides gobis                                                           Don’t trust hunchback,
similiter est zoppis.                                                       Nor the hobbler,
Si squerzus, bonus est,                                                     If a squinter is good, he’s good,
super annalia scribe.                                                       Write this down in the annals!
Bau, bau!                                                                   (dog)
Miao, miao!                                                                 (cat)
Chiù, chiù!                                                                 (owl)
Cucù, cucù!                                                                 (cuckoo)
Fa la la.                                                                   Fa, la, la.

                                                                                      Please turn page quietly, and only after the music has ended

                                                        The Vancouver Chamber Choir is pleased to recognize the
                                                        Vancouver Academy of Music as one of our community
                                                        partners. We look forward to returning in February for
                                                        our 40th Conductors’ Symposium and concert The Source.

                                                                                                                                                 7
Orlando Gibbons:
                                                          The Silver Swan

The English madrigal was a late bloomer: it flourished from the last decade of the 16th century to the 1620s, several decades after the boom
in Italy. It began as a movement mimicking the Italian style but grew more and more English as the form developed. The topics were
naturally similar to the Italian madrigal, and revolved around love and death, but the English madrigalists were also drawn to Arcadia,
the playground of nymphs and shepherds (and probably not an infrequent reference to their Virgin Queen, Elizabeth I) even more than
their European brothers-in-arms. This gives the English madrigals a lighter, more playful character.
Orlando Gibbons, better known for his sacred music, published one of the most famous English madrigals, The Silver Swan, in his
collection The First Set of Madrigals and Mottets in 1612. The mythical silver swan dies nobly, and in its swansong denounces its times.
Some believe Gibbons is referring to the slow death of the madrigal or the Elizabethan musical world, but there is no definite answer to
who the geese/fools are.

                                        The Silver Swan who, living, had no note,
                                        When death approach’d, unlock’d her silent throat.
                                        Leaning her breast against the reedy shore,
                                        Thus sung her first and last, and sung no more:
                                       “Farewell all joys, O death come close mine eyes.
                                        More geese than swans now live, more fools than wise.”

                                                           Philippe Bodin:
                                                          Bizarre Bestiaire

French composer-singer-pianist Philippe Bodin’s Bizarre Bestiaire is set to poems by Jacques Roubaud. Roubaud’s poems
are humoristic, fantastic, and at times even dadaistic. Bodin uses a great many means in setting music to these poems,
and does it with aplomb. The music is extremely demanding for the choir, but it is always musical, elegant and often full
of fun.
The first movement features the common spotted cuscus, a cat-sized marsupial that lives in Northern Australia and the
islands north of Australia, especially New Guinea. It is a shy, red-eyed creature that spends most of its time in solitude.
The music creates both the environment in which it lives and the solitary lifestyle of the cuscus. The second movement
concentrates on the changing colours of the pelt of the hare. Major turns into minor, rhythmic patterns never seem
to settle and colorful ’French’ chords reflect the changes in the hare. The dugong, the star of the third movement, is
a medium-sized, herbivorous marine mammal of the Indo-West Pacific. This slow-moving, food-munching animal is
depicted by Bodin in prevalent pure-fourth harmonies that have no specific direction or energy. “Va donc, dugong !” is
something that French drivers might yell in their frustration at other drivers who they think are reacting too slowly. The
final movement is tonal, a tango mainly in f minor. The story of the fat-bottomed sheep takes unexpected turns both in
the poem and the music.

Le Couscous Tacheté                                                       The Spotted Cuscus
Dans les considérables forêts                                             In the immense forest
Des îles Moluques et sombres                                              Of the islands Moluccan and tenebrous
Vit le Couscous Tacheté                                                   Lives the Spotted Cuscus
Dans la paresse et dans l’ombre.                                          In shadow and laziness
Couscous, Couscous                                                        Cuscus, Cuscus
Couscous aux yeux rouges                                                  O, red-eyed Cuscus
Méfie-toi de tous                                                         Beware of everyone
De tout ce qui bouge.                                                     Of everything that moves.
Son poil est laineux et long                                              His coat is long and laniferous
De la couleur du pois chiche                                              Of the color of chickpea
Il ne possède pas de maison                                               He does not own a house
Car le Couscous n’est pas riche.                                          For the Cuscus is not wealthy.
(Couscous, Couscous…)                                                     (Cuscus, Cuscus…)
                                                                                                                                        >>
8
Il se nourrit simplement :          His diet is quite vanilla:
La banane est à son goût            He likes a banana
Et la moelle de sagou               And the marrow of sagu
(Fruit moluquais succulent).        (exquisite fruit from Maluku).
(Couscous, Couscous…)               (Cuscus, Cuscus…)
De sa queue en hameçon              With his hooked tail he’s bound
Il s’accroche aux basses branches   Himself to low branches
Tout le jour sans faire un son      All day long without a sound
Il pend, remuant des hanches.       He hangs, wiggling his haunches.
(Couscous, Couscous…)               (Cuscus, Cuscus…)
                                    To capture the Cuscus
Pour attraper le Couscous
                                    No need for bow and arrow
Pas besoin d’arc ni de flèches
                                    Or a rifle with three-shots
Ni de fusil à trois coups
                                    Nor even a fishing rod.
Ni même de canne à pêche.
                                    (Cuscus, Cuscus…)
(Couscous, Couscous…)
                                    One simply creeps up to his
Il suffit de s’approcher
                                    Red eyes when the light is dim
De ses yeux rouges dans l’ombre
                                    And fixedly fix him
Et fixement le fixer
                                    He pisses himself and falls down
Il pisse de peur et tombe.
                                    (Cuscus, Cuscus…)
(Couscous, Couscous…)

Le Lièvre Variable                  The Variable Hare
Le Lièvre dort les yeux ouverts     The Hare sleeps with open eyes
En faisant claquer ses mâchoires    While clicking his jaws
Ça lui fait trembler les oreilles   This makes his ears quiver
Et sans arrêt il se réveille        And constantly he awakens
Au printemps le lièvre est gris     In the spring the Hare is silvery
Souvent le Lièvre varie.            The Hare varies frequently.
Le Lièvre mange des trèfles         The Hare eats clovers
Des saules nains, des violettes     Dwarf-willows, other flowers
Et de l’écorce de daphné            And the bark of the daphne
Qui lui chatouille le nez           Which makes his nose tickle badly
En été le Lièvre est roux           In the summer the Hare is russet
Le Lièvre change beaucoup.          The Hare is often varied.
Le Lièvre part en promenade         The Hare goes for a saunter
En sautillant dans les salades      Hopping along in the salads
Il suit les charrettes de foin      He follows the hay carts
Glanant les épis, mais de loin      Gleaning the blades, but from afar
En automne le Lièvre est brun       In the fall the Hare is ginger
Il a encore changé de teint !       Again he has changed his color!
Le Lièvre a fui les chasseurs       The Hare has fled the hunter
Dans le terrier de la marmotte      In the burrow of some groundhog
Choisir celui du renard             Choosing that of the fox
Eût été une grave faute             Would have been a grave blunder
En hiver le Lièvre est blanc        In winter the Hare is white
Le Lièvre varie tout le temps.      The Hare varies all the time.

                                             Please turn page quietly, and only after the music has ended

                                                                                                        9
Le Dugong                                    The Dugong
Avec sa tête d’hippopotame                   With his hippopotamus’s head
Avec sa nageoire de poisson                  With his fish’s fin
On l’a observé bien souvent                  He has been spotted often
Allongé paresseusement                       Lazily lyin’
Au fond de la mer il arrache                 On the bottom of the sea
De ses grosses lèvres les algues             He tears out with his fat lips algae
Et tranquillement il les mâche.              And chews on them calmly.

Dugong ! Dugong !                            Dugong! Dugong!
Va donc, eh, Dugong !                        Move on, eh, Dugong!

Quoi ? des soupirs à fendre l’âme ?          What? heart wrenching moans?
Quoi ? des plaintes ? quel est ce son        What? wails? what are these sounds
Qui nous arrive dans la mousson              That come to us in the monsoon
Qui souffle sur l’Indien océan ?               That blows over the Indian ocean?
Ces gémissements qui s’arrachent             Those groans that emanate
Du Dugong ? C’est qu’il n’a plus d’algues.   From the Dugong? It’s because he’s out
Il va falloir qu’il che déplache.            Of algae. He’j gonna have tcho relocate.

Dugong ! Dugong !                            Dugong! Dugong!
Va donc, eh, Dugong !                        Move on, eh, Dugong!

                                                           Thank you to
                                                     tonight’s Concert Patrons,
                                                      Dr. Jeanette Gallant
                                                        Dr. Donna Hogge
                                                       The Nicolas Family
                                                     The Vancouver Chamber Choir
                                                   appreciates your continued support
                                                          of our performances.

10
Le Mouton à Grosses Fesses                The Fat-Tailed Sheep
[le lever]                                [waking up]
Le soleil sort de la nuit noire           Out of the black night the sun gets out
Le Mouton sort de sa baignoire            Of his bathtub the Sheep climbs out
Il mange un yaourt à la poire.            He eats a pear yogurt.
Avant de partir à la foire                Before going to the market
Il met ses roses bermudas                 He slips on his pink Bermudas
Choix discutable je le confesse           A dubious choice I must confess
Pour un Mouton à Grosses Fesses.          For a Fat-Tailed Sheep.

[le Mouton au bureau]                     [the Sheep at the office]
Le soleil fait de gros efforts            The sun makes a massive effort
Le Mouton sue par tous ses pores          The Sheep sweats everything he’s got
Mais il a beau baisser le store           And although down the blind he brought
La chaleur monte et monte encore.         The heat keeps coming hotter than hot.
Car nous sommes en Ouganda                It’s that we are in Uganda
Pays un peu loin de la Perse              Country far away from Persia
Patrie du Mouton à Grosses Fesses.        Motherland of the Fat-Tailed Sheep.

[le Mouton au bureau, suite]              [the Sheep at the office, continued]
Le soleil dépasse les bornes              The sun really exaggerates
Le Mouton sue jusqu’à ses cornes          The Sheep swelters, drips, and sweats
Il décroche son téléphone                 While another call he awaits
Encore un appel du Cap Horn               On the phone with the Malacca Straits
La sueur trempe son agenda                The sweat soaks his agenda
Cela fera fondre ma graisse               This will help me lose some weight
Pense le Mouton à Grosses Fesses.         Thinks to himself the Fat-Tailed Sheep.
[la sieste]                               [the nap]
Le soleil penche sur les cimes            The sun finally goes more quiet
Le Mouton pense à son régime              The Sheep thinks about his diet
Une biscotte ? du gouda ?                 Maybe a cracker? Some Gouda?
Hélas il va dans la cuisine               Alas he goes in his kitchenette
Où le chocolat le fascine                 Where is bewitched by the chocolate
Ensuite sous la véranda                   Then under the veranda
Il sombre en une lourde sieste            He sinks into a heavy sleep
Malheureux Mouton à Grosses Fesses.       Unfortunate Fat-Tailed Sheep.

[le soir]                                 [the evening]
Le soleil rentre dans sa boîte            The sun finally relents
Le Mouton va danser en boîte              The Sheep goes to the club to dance
Il prend la biche entre ses pattes        Between his hooves the doe he takes
La regarde de ses yeux moites             At her with his eyes aglow he gapes
Et dit « aimez-vous Dalida ? »            And says « do you like Dalida? »
Choix surprenant je le confesse           Surprising choice I must admit
Chez un Mouton à Grosses Fesses.          For a Fat-Tailed Sheep.

[le retour]                               [the return]
Le soleil dort dans la nuit noire         The sun sleeps in the black night
Le mouton est au désespoir                The Sheep is filled with despair and blight
La biche l’a chassé sans gloire           The doe in shame cast him out
Elle a dit « non, mais quelle poire ! »   She said « wow, what an idiot! »
En partant avec le panda                  While taking off with the panda
Il est très dur je le confesse            It’s very hard I do concede
D’être un Mouton à Grosses Fesses.        To be a Fat-Tailed Sheep.

                                                              Jacques Roubaud, translated by Philippe Bodin

                                                      Please turn page quietly, and only after the music has ended

                                                                                                                11
Claudio Monteverdi:
                                                       Quel augellin che canta
At the time when the English madrigal started to thrive, the Italian madrigal, its paragon, was in its sunset. It had gone from a fairly simple
matter of melody plus harmony through the wringer of counterpoint and turned into an art form. The poems were of the highest quality
and its main composers, including Monteverdi, claimed they were working on a new level; one above the traditional confines and their
mission was to move people’s feelings and bring the text to life.
Monteverdi’s Quel augellin is from his Fourth Book of Madrigals (1603), in many ways the summit of the polyphonic Italian madrigal.
Many of the madrigals of that collection are serious and ultra-expressive. Quel augellin shows that Monteverdi mastered the light touch,
as well.

Quel augellin che canta                                                     That little bird which sings
si dolcemente                                                               So sweetly
e lascivetto vola                                                           And gaily flies
hor da l’abete al faggio                                                    Now from the fir to the beechtree
et hor dal faggio al mirto,-                                                And now from the beech to the myrtle,
s’havesse’ humano spirto,                                                   If he had a human mind,
direbb’: Ardo d’amor, ardo d’amore!                                         Would say: I burn with love, I burn with love!
Ma ben arde nel core                                                        But in his heart he burns indeed
e chiam’ il suo desio                                                       And calls to his beloved
che li rispond’:                                                            Who replies to him:
Ardo d’amor anch’ io!                                                       I too am burning with love!
Che sii tu benedetto,                                                       How fortunate you are,
Amoroso, gentil, vago augelletto!                                           Sweet little loving bird!
                                                                                                            Translation by Mick Swithinbank

                                                             Jan Sandström:
                                                           Biegga luohte

A concert music piece by a middle-aged white classical composer with an indigenous song-form with a Christian indigenous text and a
landscape of sounds from the north, including dogs and reindeer: patent material for a discussion on cultural appropriation, do you not
think? I think you need to know the whole story.
Jan Sandström lives and works in the north of Sweden, an area in which the Sámi culture is strong. Sandström has worked extensively
with local indigenous musicians and collaborated intensely with Johan Märak, a member of the indigenous community and a Lutheran
minister, on this piece. The yoik is written for this work and in the premiere, which I happened to hear, Märak sang the solo part. So, if
anything, this work is a serious attempt to wed yoik and classical choral music to create an independent work of art, in collaboration with
an indigenous musician.
Biegga luohte (Yoik to the mountain wind) is a clever choral work with a sense of energy in a fairly static landscape, interrupted by the
cries that mimic dogs barking. The yoik melody, sung mainly by a soloist, is fairly dominant in the piece, but other elements at times take
over, only for the yoik to return.

Na de jo biegga båsåðij                                                     Now the wind blows
lo, lo, lo, lo…                                                             lo, lo, lo, lo…
Basse Vuojŋha bukta rij                                                     Coming with the Holy Spirit
Ibmilis dervuoðajt                                                          A Greeting from God
Ålmmujta sáme ednamij                                                       to the people
Buorre sivnnjaðusájt.                                                       in our Lappland, with His blessing.

                                                         INTERMISSION

12
Clément Janequin:
                                                        Le chant des oiseaux
The French equivalent to the madrigal was the Renaissance chanson. It blossomed, predominately in Paris, from ca. 1520 until the
mid-century. One of the biggest names of the French 16th-century chanson is Clément Janequin, who, despite having written some 250
chansons, is mainly known for his three onomatopoetical chansons. Le chant des oiseaux from 1529, is, as its name says, a chanson based
on imitating certain birds. The story around the birdsong is simple: It is the beginning of May, awake all to love and hear the birds singing.

Réveillez-vous, coeurs endormis                                            Awake, sleepy hearts,
le dieu d’amour vous sonne.                                                The god of love calls you.
À ce premier jour de may,                                                  On this first day of May,
oyseaulx feront merveillez,                                                The birds will make you marvel.
pour vous mettre hors d’esmay                                              To lift yourself from dismay,
destoupez vos oreilles.                                                    Unclog your ears.
Et farirariron (etc…)                                                      And fa la la la la (etc…)
Vous serez tous en joye mis,                                               You will be moved to joy,
car la saison est bonne.                                                   For the season is good.
Vous orrez, à mon advis,                                                   You will hear, I advise you,
une douce musique                                                          A sweet music
que fera le roy mauvis (le merle aussi)                                    That the royal song thrush will sing (the blackbird, too)
d’une voix autentique.                                                     In a pure voice.
Ty, ty, pyty (etc…)                                                        Ti, ti, pi-ti (etc…)
Rire et gaudir c’est mon devis,                                            To laugh and rejoice is my device,
chacun s’i habandonne.                                                     Each with abandon.
Rossignol du boys joly,                                                    Nightingale of the pretty woods,
à qui le voix résonne,                                                     Whose voice resounds,
pour vous mettre hors d’ennuy                                              So you don’t become bored,
vostre gorge jargonne:                                                     Your throat jabbers away:
Frian, frian, frian (etc…)                                                 Frian, frian (etc…)
Fuiez, regrez, pleurs et souci,                                            Flee, regrets, tears and worries,
car la saison l’ordonne.                                                   For the season commands it.
Arrière maistre coucou,                                                    Turn around, master cuckoo
sortez de nos chapitres.                                                   Get out of our company.
Chacun vous donne au bibou,                                                Each of us gives you a ‘bye-bye’
car vous n’estes q’un traistre.                                            For you are nothing but a traitor.
Coucou, coucou (etc…)                                                      Cuckoo, cuckoo (etc…)
Par traison en chacun nid,                                                 Treacherously in others’ nests,
pondez sans qu’on vous sonne.                                              You lay without being called.
Réveillez-vous, coeurs endormis,                                           Awake, sleepy hearts,
le dieu d’amour vous sonne.                                                The god of love is calling you.

                                                                                                                                           13
Paul John Rudoi :                                                    Thomas Vautor:
                     At Every Instant                                                    Sweet Suffolk Owl

Paul John Rudoi, a US composer, reworked the first movement          Very little is known of Thomas Vautor, other than that he was in
of his Song of Sky and Sea: A Song of Realization, originally        the service of a notable family and that he had a music degree
written for male voices, for mixed choir at the commission of        from Oxford. His preserved music comes from one collection:
the Vancouver Chamber Choir. This performance marks the              Songs of Divers Airs and Natures from 1619. Sweet Suffolk Owl is
premiere of the first movement, At Every Instant. It is based on a   a dainty little madrigal that has a fairly surprising reference to
poem by 13th-century poet, theologian, lawyer and mystic Jalal       the dead towards the end of the piece.
ad-Din Mohammad Rumi, usually known by his last name. As
the music publisher of the work puts it: “A blend of whirlwind       Sweet Suffolk owl, so trimly dight,
melodies, tight harmonies and broad steps toward clarity, when       With feathers like a lady bright,
love is not just an aspect of our former journey as a human: It is   Thou sing’st alone, sitting by night:
the very reason for being, both during life and after.”              Te-whit, te-whoo…
                                                                     Thy note, that forth so freely rolls,
At every instant and from every side,                                With shrill command the mouse controls,
resounds the call of Love:                                           And sings a dirge for dying souls:
We are going to sky, who wants to come with us?                      Te-whit, te-whoo…

We have gone to heaven,
we have been the friends of the angels,
And now we will go back there, for there is our country.                                  John Wilbye:
We are higher than heaven, more noble than the angels:                              Sweet honey-sucking bees
Why not go beyond them? Our goal is the Supreme Majesty.
                                                                     As luck would have it, not only Vautor’s owl, but also John
What has the fine pearl to do with the world of dust?                Wilbye hails from Suffolk. He was a household musician in the
                                                                     same manner as Vautor but has a bigger reputation and a bigger
Why have you come down here? Take your baggage back.                 output than Vautor. His Sweet honey-sucking bees is from his
What is this place? Luck is with us, to us is the sacrifice!         Second Set of Madrigals, published in 1598. The subject matter
Like the birds of the sea, men come from the ocean – the             might seem light, but this is clearly an ambitious art madrigal
ocean of the soul. Like the birds of the sea, men come from          in the Italian style. The setting is Arcadian, but the sexual
the ocean – the ocean of the soul. How could this bird, born         undertones are clear.
from that sea, make his dwelling here?
No, we are the pearls from the bosom of the sea, it is there         Sweet honey-sucking bees, why do you still
that we dwell: Otherwise how could the wave succeed to the           surfeit on roses, pinks and violets,
wave that comes from the soul?                                       as if the choicest nectar lay in them
                                                                     wherewith you store your curious cabinets?
                               Rumi, translated by Simone Fattal     Ah, make your flight to Melisuavia’s lips.
                                                                     There may you revel in ambrosian cheer,
                                                                     where smiling roses and sweet lilies sit,
                                                                     Keeping their springtide graces all the year.
                                                                     Yet, sweet, take heed, all sweets are hard to get:
                                                                     Sting not her soft lips, O, beware of that,
                                                                     for if one flaming dart come from her eye,
                                                                     was never dart so sharp, ah, then you die.

14
Maurice Ravel:
                                                             Trois chansons

Maurice Ravel’s Three Songs are from the first winter of World War I. Ravel wanted desperately to enlist and described writing the songs
in a fervour whilst waiting for the call-up. He even dedicated the songs to people who helped him in his endeavours to enlist.
Ravel wrote texts that fit the context: all of the movements are extremely French. They are all fairy tales of sorts, that begin as they should,
but have a definite twist in their tales. The first movement is a Little Red Riding Hood adaptation, with a protagonist who is not what
we are expecting, but a wise (?) young girl who chooses money over love. The hauntingly beautiful second movement bears the clearest
reference to the war – the birds of Paradise bring word of a great sorrow. The last movement turns the wise words of warning of the elders
to spoiling all fun and perhaps bears a reference to the composer’s frustrations.
Ravel’s music reflects these themes of loss of innocence, sorrow and irony through sudden twists, spiced-up dissonances and complex
harmonies. The three-song set is Ravel’s only contribution to a cappella choral repertoire and was premiered in 1917.

Nicolette                                                                   Nicolette
Nicolette, à la vesprée,                                                    Nicolette, at vespers,
s’allait promener au pré,                                                   went walking through the fields
cueillir la pâquerette, la jonquille et le muguet.                          picking daisies, jonquils, and lilies of the valley.
Toute sautillante, toute guillerette,                                       Skipping merrily, glancing here,
lorgnant ci, là, de tous les côtés.                                         there, and everywhere.
Rencontra vieux loup grognant,                                              She met an old, growling wolf, all bristly with sparkling eyes,
tout hérissé, l’œil brilliant :                                            “Hey there, my Nicolette, would you like to come to
« Hé là ! ma Nicolette, viens-tu pas chez Mère-Grand ? »                    Grandmother’s house?”
À perte d’haleine, s’enfuit Nicolette,                                      Quite breathless, Nicolette ran away,
laissant là cornette et socques blancs.                                     leaving behind her cap and white socks.
Rencontra page joli,                                                        She met a handsome page with blue shoes and grey doublet,
chausses bleues et pourpoint gris :                                        “Hey there, my Nicolette, would you like a boyfriend?”
«Hé là ! ma Nicolette, veux-tu pas d’un doux ami ? »                        Wisely, she turned away, poor Nicolette,
Sage, s’en retourna, très lentement, le cœur bien marri.                    very slowly, her heart quite sore.
Rencontra seigneur chenu,                                                   She met a grey-haired lord, twisted,
tors, laid, puant et ventru :                                               ugly, arrogant, and potbellied.
« Hé là ! ma Nicolette, veux-tu pas tous ces écus ? »                      “Hey there, my Nicolette, would you like all of these gold coins?”
Vite fut en ses bras, bonne Nicolette,                                      Quickly she ran into his arms, good Nicolette,
jamais au pré n’est plus revenue.                                           never to return to the fields again.

                      Visit our       Follow VanChamberChoir on
                      Facebook
                      Fan Page!

                                                                                                                                             15
Trois beaux oiseaux du Paradis                                Three beautiful birds from Paradise
Trois beaux oiseaux du Paradis,                               Three beautiful birds from Paradise,
(Mon ami z’il est à la guerre)                                (My beloved is away at war)
Trois beaux oiseaux du Paradis                                Three beautiful birds from Paradise
ont passé par ici.                                            have passed by here.
Le premier était plus bleu que ciel,                          The first was bluer than the sky,
(Mon ami z’il est à la guerre)                                (My beloved is away at war)
Le second était couleur de neige,                             The second was the color of snow,
le troisième rouge vermeil.                                   the third a red vermilion.
« Beaux oiselets du Paradis,                                 “Lovely little birds of Paradise,
(Mon ami z’il est à la guerre)                                (My beloved is away at war)
Beaux oiselets du Paradis,                                    Lovely little birds of Paradise,
qu’apportez par ici ? »                                       what brings you here?”
« J’apporte un regard couleur d’azur.                        “I bring a look from blue eyes.
(Ton ami z’il est à la guerre) »                              (Your beloved is away at war)”
« Et moi, sur beau front couleur de neige,                   “And I, on your snow-white brow,
un baiser dois mettre, encore plus pur. »                     am to lay a kiss, even purer.”
« Oiseau vermeil du Paradis,                                 “Red bird of Paradise,
(Mon ami z’il est à la guerre)                                (My beloved is away at war)
Oiseau vermeil du Paradis,                                    Red bird of Paradise,
que portez-vous ainsi ? »                                     what do you bring?”
« Un joli cœur tout cramoisi,                                “A dear heart all crimson,
(Ton ami z’il est à la guerre) »                              (Your beloved is away at war)”
« Ah ! je sens mon cœur qui froidit …                        “Ah! I feel my heart growing cold . . .
emportez-le aussi. »                                          take it with you as well.”

                            Thank you to all of our wonderful front of house volunteers
                                   who ensure that everything runs smoothly
                                        in the lobby during our concerts.
                                             You are greatly appreciated.

                  Lisa Akizuki                     Ron Costanzo                        Sharon Newman
                 Gloria Aldrich                  Marylin de Verteuil                      Adele Peters
                 Cecilia Bernabe                   David Harvey                         Ron Schubank
                  Alison Block                     Jacquie Hurst                      Kristina Skoritskaya
                  Ana Brkich                       Yvonne Kato

              If you would like to be part of this committed and enthusiastic team,
           please email us at info@vancouverchamberchoir.com or call 604-738-6822

16
Ronde                                                            Roundelay
[Les vieilles]                                                   [Old women]
N’allez pas au bois d’Ormonde,                                   Do not go to the woods of Ormond,
jeunes filles, n’allez pas au bois :                             Young girls, do not go to the woods.
il y a plein de satyres, de centaures, de malins sorciers,       It is full of satyrs and centaurs,
des farfadets et des incubes,                                    of cunning wizards,
des ogres, des lutins,                                           Of hobgoblins and incubus, ogres and imps,
des faunes, des follets, des lamies,                             Fauns, will o’ the wisps, roguish lamies,
diables, diablots, diablotins,                                   Flying devils, devilkins, goat-footed folk,
des chèvre-pieds, des gnomes, des démons,                        gnomes and demons,
des loups-garous, des elfes, des myrmidons,                      Full of werewolves, elves, tiny myrmidons,
des enchanteurs et des mages,                                    of enchanters, magicians, stryges, and sylphs,
des stryges, des sylphes, des moines-bourrus,                    Full of outcast monks, of cyclops and djinns,
des cyclopes, des djinns, gobelins,                              Goblins, korrigans, necromancers, and kobolds.
korrigans, nécromans, kobolds…                                   Do not go to the woods of Ormond!

[Les vieux]                                                      [Old men]
N’allez pas au bois d’Ormonde,                                   Do not go to the woods of Ormond,
jeunes garçons, n’allez pas au bois :                            Young boys, do not go to the woods.
il y a plein de faunesses, de bacchantes et de males fées,       They are full of fauns, bacchantes, fairy folks,
des satyresses, des ogresses et des babaïagas,                   Satyresses, ogresses, babaïagas,
des centauresses et des diablesses,                              Centauresses and she-devils,
goules sortant du sabbat,                                        witches out from their Sabbath,
des farfadettes et des démones,                                  Of she-hobgoblins, female demons,
des larves, des nymphes, des myrmidones,                         larves and nymphs, tiny myrmidons,
hamadryades, dryades, naïades, ménades, thyades,                 Of hamadryads, dryads, naiads, menades, thyades,
follettes, lémures, gnomides,                                    Will o’ the wisps, lemurs, female gnomes,
succubes, gorgones, gobelines…                                   succubus, gorgons, and she-goblins.
N’allez pas au bois d’Ormonde.                                   Do not go to the woods of Ormond!

[Filles et garçons]                                              [Young boys and girls]
N’irons plus au bois d’Ormonde,                                  We no longer go to the woods of Ormond
hélas ! plus jamais n’irons au bois.                             Alas! We never go to the woods.
Il n’y a plus de satyres, plus de nymphes ni de males fées.      There are no more satyrs, no more nymphs, or fairy folks,
Plus de farfadets, plus d’incubes,                               No more hobgoblins and incubus,
plus d’ogres, de lutins,                                         nor ogres or imps,
de faunes, de follets, de lamies,                                Fauns or will o’ the wisps or furies,
diables, diablots, diablotins,                                   Devils, flying devils, or devilkins,
de chèvre-pieds, de gnomes, de démons,                           Goat-footed folk, gnomes, demons,
de loups-garous, ni d’elfes, de myrmidons,                       werewolves, elves, imps, myrmidons,
plus d’enchanteurs ni de mages, de stryges, de sylphes,          No more enchanters, or magicians, stryges, sylphs,
de moines-bourrus, de cyclopes, de djinns,                       Or outcast monks nor cyclops, Djinns,
de diabloteaux, d’éfrits, d’aegypans, de sylvains, gobelins,     little devils, efrits, aegypans, sylvans, goblins,
korrigans, nécromans, kobolds…                                   korrigans, necromancers, kobolds…
       Plus d’ogresses, non. De satyresses, non.                        No more ogres, no. No more satyrs, no.
       Plus de faunesses, non !                                         No more fauns, no!
       De centauresses, de naïades, de thyades, ni de ménades,          Centaurs, naiads, thyads, menads,
       d’hamadryades, dryades, follettes, lémures,                      Hamadryads, dryads, will o’ the wisps, lemurs,
       gnomides, succubes, gorgones, gobelines…                         She-gnomes, succubus, gorgons, female goblins…
N’allez pas au bois d’Ormonde,                                   Do not go to the woods of Ormond.
les malavisées vieilles,                                         The ill-advised old women
les malavisés vieux                                              and old men have frightened
les ont effarouchés. Ah !                                        them all away. Ah!

                                                                                                                             17
A FAMILY
                                                                                  FAVOURITE

          25                                CHRISTMAS WITH
                                            THE BACH CHOIR
         YEARS

                                             Dec 1 | 2:00pm | Orpheum Theatre
                                             Featuring
 rate!
                                             400+ singers
25
 ARS
              25
              YEARS
                      Celebrate 25 years!
                                             Michael Dirk | organ
                                             A Touch of Brass Quintet
                                            FOR TICKETS AND INFORMATION VISIT:       MEDIA SPONSOR

                                            VANCOUVERBACHCHOIR.COM
                      Celebrate 25 years!

              25
              YEARS

                      Celebrate 25 years!

                                                MISSING OUT
                                            ON THE LATEST NEWS?

                                                Sign up for the Vancouver Chamber Choir’s
                                                 e-announcements and receive all the latest
                                               information right away about concerts, tours,
                                            workshops, auditions, fundraising dinners and more.
                                                         Simply visit our website
                                                    and scroll down our home page to
                                                            Join our email list.

                                             www.vancouverchamberchoir.com
         18
W I T H                    O U R                  T H A N K S

The Vancouver Chamber Choir is pleased to thank and acknowledge our Corporate and Individual Sponsors and Donors as well as the Foundations
and Government Agencies who, through their leadership and financial support over the past season, make it possible for the Vancouver Chamber
Choir to present outstanding high-quality performances of choral music and deliver award-winning education and community programs.
1212 1212 1212 1212 1212 1212 1212 1212 1212 1212 1212 1212 1212 1212 1212 1212 1212 1212 1212 1212 1212 1212 1212 1212 1212 1212

1212 1212 1212 1212 1212 1212 1212 1212 1212 1212 1212 1212 1212 1212 1212 1212 1212 1212 1212 1212 1212 1212 1212 1212 1212 1212
$15,000+ | Sun Life*
$10,000 - $14,999 | Pille Bunnell & David Tait *
$ 5,000 - $ 9,999 | Anonymous | Canada Life* | Tama Copithorne* | Cameron Haney* | Ron Haney* | Kinder Morgan Foundation | George Laverock & Jane Coop* |
TD Bank Group* | Tong & Geraldine Louie Family Foundation
$ 2,500 - $ 4,999 | Anonymous * | Andrew Mahon Foundation | Bryan & Gail Atkins* | Bishop’s* | Chan Centre Endowment Fund | David Cousins* | C-Pac Canada Ltd* |
Deux Mille Foundation | Count Enrico & Countess Aline Dobrzensky* | Charles & Lucile Flavelle* | Gramercy Developments Ltd. | Kassia Grewal | Janis Hamilton* | Ann
Howe* | Don & Pat Hudson* | Lloyd Carr-Harris Foundation | Doris Luking* | Martha Lou Henley Charitable Foundation* | Mary & Gordon Christopher Foundation |
McLean Foundation | Music BC | SOCAN Foundation* | Ian Tait* | Jon Washburn & Linda Lee Thomas* | Fei Wong
$ 1,500 - $ 2,499 | Alan & Gwendoline Pyatt Foundation | Anne Bonnycastle & Matt Powell | Mark De Silva* | Al & Violet Goosen* | The Hamber Foundation | Heathcliff
Foundation | Donna Hogge* | Linda Johnston* | Lakewood Development Ltd. | Douglas & Teri Loughran | Jerry & Lilli Luking | Rita Nash* | Viviane Nitting* | Drs. Katherine
Paton & Jeff Beckman | John & Leonora Pauls* | RBC Foundation | Rix Family Foundation | Dr. Robert Rothwell* | ZLC Foundation
$ 1,000 - $ 1,499 | Anonymous | Air Canada | Janet Allwork* | Matthew Baird* | Steven Bélanger | Burrowing Owl | Vaughn Chauvin & Carolyn Shiau | The Christopher
Foundation* | Drs. Robin & Margaret Cottle* | Sylvia Crooks* | Dan Deranleau for Pacifica Singers | McGrane-Pearson Endowment Fund | North South Travel | Quails’ Gate
| Morag Whitfield*
$ 500 - $ 999 | Anonymous (3) | Elizabeth Caskey* | Peter Cass* | Isobel Cole* | Jeanette Gallant | Brian G’froerer | Linda Hamilton* | David Harvey | Brent Hunter | Izumo-
Canada Friendship Society | J. Evan & Janice Kreider | Colin Miles* | Sharon Newman* | Christine Nicolas* | The Simons Foundation Canada* | Harry Snyders | Mark & Debbie
Toole | Cara Ventura | William Vermeulen | Eric Wilson*
$ 250 - $ 499 | Mike Barnett | Shirley Bens | Joost Blom | Peter W. Brown* | Stephen Chatman & Tara Wohlberg | Ed and Dorothy Chiasson | Jane Ciacci | Dr. Terence Dawson
| Andrew Dilts | Ellen Doise | Ismail Farahani & Myrna Driol* | Wendy Kish | William Korol | Dr. & Mrs. James & Josephine Lai* | Tim & Fiona Laithwaite* | Carol Ann Lang*
| Sophia Leung | Bonnie MacKenzie* | Kathy Mann | Dubravko Pajalic* | Frances Picherack | R. Lindsay Perceval | Elizabeth Rathbun | Pat Rekert | Judith Roberts | Ilze Roffey
| Anthony Roper | Pat Scrivens | Matthew Senf | Elizabeth Spencer | Ching Tien | Cynthia Toze | Victoria Uberall* | Barrie & Margaret Vickers* | Gerald & Johanne Voogd* |
Jamie & Ellen Wilcox | Glen Wutzke | Kerri Wyse McNolty
$ 100 - $ 249 |Anonymous (5) | Rita Acton | Gloria Aldrich | Bonnie Anderson | Fred & Eva Bild | George Challies* | Cecilia Chueh* | Reg & Laura Cichos | Cull Family
Foundation | Dr. Pamela Dalziel | Marilyn deVerteuil* | Marna Disbrow | Richard Dolan | Monica & Earle Drake | Rod & Janice Dyck | Morna Edmundson | Susan Edwards
| Elektra Women’s Choir | Tom Ellis | Ian Farthing | Susie Funk | Thom Geise* | Kenneth Gracie | Roger & Susan Grose | Dr. Peter T. Harmon* | David Hilton | Donna Hinds |
Marian Hingston | Ralph Huenemann & Deidre Roberts* | William & Heather Ireland* | Dianne Kennedy | Linda KInney | Wendy Klein | Dr. & Mrs. Hans Kouwenberg* | Ron
Lambert | Brenda Lloyd | Alan & Helen Maberley | Nicolas & Marta Maftei* | Dennis & Christine Magrega | Cynthia Mak | Laurel March | Dr. Jasenka P. Matisic | Chris McGill |
Donald McRae | Peter Mercer | Craig Morash* | Alexandra Nicolas | Sumiko Nishizawa | Winnie Nowell | Hazel Osborne | William Patey | Ian Perry* | Jocelyn Pritchard | Walter
Quan | Douglas Reid* | Juan Salazar de Leon | Shirley Sexsmith* | Beverly Short* | Judah & Barbara Shumiatcher | Elizabeth Snow | Ian & Jane Strang* | Janice Trenholme |
Trinity Western University | Urban Impact Recycling* | José Verstappen* | Olga Volkoff | Mavourneen Wadge | Harry & Penny Sengara | Gwyneth Westwick* | Theresa Wright
Up to $100 | Anonymous (7) | Frank & Anita Anderson | Lois Bewley | Marylin Clark* | Jenny Crober | Judith Forst* | Nancy Garrett | Jane Gilchrist | Drusilla Harding |
Stephen Heeney | Raymond Kam | Mary Leach | Nozomi Nakamura | Jean Pamplin | Jennifer Price | David Rain | Lorraine Reinhardt* | Stan Ridley | George & Frances Roberts
| Rogers’ Chocolates | Dave Rosborough | Polly Sams | Karen Seaboyer* | David K. Stewart | Dr. Heather Sutherland | Lucille Taylor

* Special Thanks to our Most Loyal Donors
The Vancouver Chamber Choir acknowledges the sustained generosity of those who have supported the Choir for five or more continuous years. Their names have been
marked with an asterisk (*).

                         IN REMEMBRANCE                                                                                   IN HONOUR
Maurice D. Copithorne, QC, LLD | Fred & Eva Bild | | Joost Blom | Jane Ciacci             Shirley Bens – in honour of Dr. Robert Rothwell’s retirement
| Sylvia Crooks | Monica & Earle Drake | Stephen Heeney | David Hilton | Izumo-
Canada Friendship Society | Linda Johnston | Raymond Kam | Wendy Klein | Cynthia
Mak | Chris McGill | Donald McRae | Nozomi Nakamura | Christine Nicolas | R.                 Join our list of valued partners, donors and supporters.
Lindsay Perceval | Pat Rekert | Theresa Wright|
                                                                                             Visit our website www.vancouverchamberchoir.com, click on the “Support”
Laverne G’froerer | Maurice & Tama Copithorne | Brian G’froerer                              tab and then “Individual Giving”. This will take you to a secure link where you
                                                                                             can indicate not only the amount you wish to give, but also select what you
My wife, Marion Haney | Ron Haney
                                                                                             would like your donation to support.
Björn Nitting | Al & Violet Goosen | Viviane Nitting | John & Leonora Pauls
                                                                                                          Thank you – we couldn’t do this without you!
In memory of Bob | Jean Pamplin

                                                                                                                                                                               19
SUBSCRIBE TO A WONDERFUL SEASON WITH
     NEW ARTISTIC DIRECTOR, KARI TURUNEN
BEGINNINGS                      THE SOURCE
7:30PM FRIDAY, SEP 27, 2019     7:30PM SATURDAY, FEB 15, 2020
Pacific Spirit United Church*   Koerner Recital Hall, VAM

FOCUS ON CLASSICS               A WILDERNESS OF SEA
7:30PM FRIDAY, OCT 18, 2019     7:30PM FRIDAY, MAR 13, 2020
Pacific Spirit United Church*   Pacific Spirit United Church*
with the Focus Choir
                                with the Elmer Iseler Singers
Baroque violins and continuo

STRANGE BEASTS                  ST. JOHN PASSION
7:30PM FRIDAY, NOV 15, 2019     7:30PM FRIDAY, APR 10, 2020
Koerner Recital Hall, VAM       Orpheum Theatre
                                with Zach Finkelstein
CHRISTMAS ORATORIO              Pacific Baroque Orchestra
7:30PM FRIDAY, DEC 6, 2019
Orpheum Theatre                 THIS DELICATE UNIVERSE
with Owen McCausland            7:30PM FRIDAY, MAY 8, 2020
Pacific Baroque Orchestra       Chan Centre for the Performing Arts
                                with the Vancouver Youth Choir
A ROSE IN THE
MIDDLE OF WINTER                Subscribe today to our new
7:30PM FRIDAY, DEC 20, 2019     concert season. Design your own
Pacific Spirit United Church*   series or sign up for all
                                10 wonderful concerts. Call
BYRDS AND BEES                  us for a season brochure at
7:30PM FRIDAY, JAN 24, 2020
Pacific Spirit United Church*   604.738.6822 or visit us online.
with Jon Washburn, conductor    * Formerly known as Ryerson United Church

                 vancouverchamberchoir.com
You can also read