MENU - ENG - Salsamenteria di Parma
←
→
Page content transcription
If your browser does not render page correctly, please read the page content below
ENG MENU OUR FOREFATHERS ENJOYED THEIR WINE IN A CUP. THEY WERE QUITE RIGHT. IN THOSE DAYS IN A TAVERN. TODAY THERE'S THE SALSAMENTERIA.
In Parma, as in Italy, we never ren�unce at the appetizer. Here it is the pr�p�sal to taste the specialities �f Parma and travel by eating... Bread and sauce at choice (cover charge) CZK 40,– SAL SI NE PA RMIG IA NE (Home made sauces) Parmesan sauce Parsley and anchovies sauce Artichokes sauce Scallion sauce Sweet pepper sauce Mixed vegetable sauce It takes days in winter, c�ld and f�ggy; it takes farmh�uses, large warm kitchens �f fireplaces; it takes man's ingenuity and his peasant culture, to transf�rm into a masterpiece the simple things �f nature. Large platter Medium platter Small platter Tasting platter SAL U M I (Cured meats) (300 gr.) CZK (200 gr.) CZK (100 gr.) CZK (50 gr.) or sandwich CZK 1) Prosciutto di Parma DOP 24 months 650,– 440,– 240,– 130,– 2) Culatello di Zibello DOP 18 months 1 100,– 750,– 400,– 200,– 3) Culatta di Canossa 16 months 780,– 560,– 280,– 160,– 4) Fiocchetto 650,– 450,– 240,– 130,– 5) Salame di Felino IGP 560,– 410,– 210,– 120,– 6) Spalla di San Secondo 560,– 410,– 210,– 120,– 7) Salame Strolghino 530,– 380,– 200,– 100,– 8) Coppa di Parma IGP 490,– 340,– 180,– 90,– 9) Pancetta 440,– 290,– 160,– 80,– 10) Mortadella di Bologna IGP 440,– 290,– 160,– 80,– Tradition has it that the meat is eaten directly by the chopping board, but if you want a dish, ask the staff for it! Large platter Medium platter Small platter SALUMI MISTI (Charcuterie platters) (300 gr.) CZK (200 gr.) CZK (100 gr.) CZK Il Trionfo 690,– 480,– - full choice of 9 salumi cuts Il Poker 890,– 610,– 320,– culatello di Zibello DOP, culatta, fiocchetto, strolghino Doppietta classica 610,– 440,– 210,– prosciutto di Parma DOP 24 months, salame di Felino IGP Tripletta rustica 460,– 360,– 180,– spalla di San Secondo, mortadella IGP, pancetta Menu with allergens is available at the staff.
PI AT T I F R ED D I (Cold dishes) Il classico della Salsamenteria prosciutto di Parma DOP 24 months, Mortadella IGP, salame Felino IGP, Spalla 390,– di San Secondo, Pecorino toscano DOP, Parmigiano DOP 24 months, Caciotta di Parma Parma e burrata prosciutto di Parma DOP 24 months, burrata, cherry tomatoes, rocket 330,– Caprese di Parma prosciutto di Parma DOP 24 months, mozzarella di bufala, cherry tomatoes, rocket 240,– Delizia di Parma prosciutto di Parma DOP 24 months, parmesan cheese, rocket, pepper, oil 240,– Caprese classica mozzarella di bufala DOP, cherry tomatoes, rocket 220,– Caprese di Burrata fresh buffalo mil cheese made from mozzarella while inside contains stracciatella and cream 220,– (200 gr.), cherry tomatoes, rocket Prosciutto di Parma DOP 24 months with a choice: mozzarela di bufala DOP or parmigiano DOP 24 months 220,– Prosciutto di Parma DOP 24 months with cantaloupe melon 220,– F O RM AG G I (Cheeses) Platter Parmigiano DOP 24 months with balsamic cream 170,– Gorgonzola DOP with walnuts 170,– Caciotta di Parma with clementine sauce 150,– Pecorino toscano DOP with figs sauce 150,– Mozzarella di bufala DOP with rocket 150,– Fo r ma g g i m i st i ( C h e e s e platters) Gran piatto Reale 680,– burrata, mozzarella DOP, pecorino DOP, parmigiano DOP, gorgonzola DOP with assorted sauces and walnuts Gran piatto del Casaro 440,– parmigiano DOP, mozzarella DOP, pecorino DOP, gorgonzola DOP a caciotta with assorted sauces and walnuts Tripletta del Casaro 270,– parmigiano DOP, gorgonzola DOP a caciotta with assorted sauces and walnuts S F IZ I (Appetizers) Torta fritta 70,– Bruschetta prosciutto di Parma DOP e caciotta (cheese) 130,– Bruschetta pesto e pomodorini cherry tomatoes and pesto 130,– Bruschetta burro e acciughe piccanti with butter and anchovies 130,– Polenta fritta, gorgonzola DOP e pancetta 130,– Polenta fritta con gorgonzola 150,– Scodella di polenta fritta cup of fried polenta 90,– Giardiniera pickled vegetables 90,– Cipolline alla brace grilled onions 90,– PANINI CALDI or PIADINA (Hot sandwiches) 190,– Parmigiano prosciutto di Parma 24 months, cheese, parmesan sauce Bolognese mortadella, gorgonzola Roastbeef roastbeef, rocket, parmesan sauce and flakes Vegetariano peppers, zucchini, eggplant, onions, cheese, tomatoes, pesto San Secondo spalla di San Secondo, caciotta cheese, artichokes sauce
First and sec�nd c�urses are �nly a part �f the j�urney! PR I M I (Single courses) Anolini di Zibello stuffed pasta parcels with culatello sauce, cream 250,– Anolini al gorgonzola stuffed pasta with gorgonzola DOP sauce 250,– Tortelli d’erbetta ricotta cheese and spinach ravioli, with butter and parmigiano DOP 250,– Tortelli di zucca pumpkin ravioli, with butter and parmigiano DOP 250,– Tortelli di tartufo truffle ravioli, with butter and parmigiano DOP 280,– Lasagne all’emiliana traditional lasagne with beef ragu and béchamel sauce 250,– Gnocchi di patate al ragu di culatello potato dumplings with culatello sauce, cream 240,– Gnocchi di patate al gorgonzola potato dumplings with gorgonzola DOP 240,– Gnocchi di patate al pesto potato dumplings with pesto 240,– PR I M I MIST I (Pasta platters) Tripletta parmigiana ricotta cheese and spinach ravioli, pumpkin ravioli, with butter and parmigiano DOP, stuffed pasta parcels 370,– with culatello sauce and cream Tripletta di tortelli 370,– ricotta cheese and spinach ravioli, pumpkin ravioli, seasonal ravioli, with butter and parmigiano DOP Doppietta di tortelli 320,– ricotta cheese and spinach ravioli, pumpkin ravioli, with butter and parmigiano DOP
...y�u are traveling! d�n't give up anything, the p�rti�ns �f �ur dishes are designed f�r this reas�n... SE CON D I (Main courses) Guancialini di maiale al lambrusco con polenta fritta 360,– pork cheeks stewed in Lambrusco wine served with fried polenta Carpaccio di lonza con cipolline, pomodorini e rucola 270,– roasted pork carpaccio with rocket, grilled onions and cherry tomatoes Porcello Tonnato, rucola e olive 270,– sliced roasted pork covered with a creamy mayonnaise-tuna sauce with olives and rocket Carpaccio di Roast Beef alla Parmigiana 250,– roast beef carpaccio with parmesan cheese and rocket Carpaccio di roastbeef con sugo e purè o padellata di verdure 270,– roast beef carpaccio with warm mustard sauces with mashed potatoes or padellata di verdure Parmigiana di melanzane 230,– eggplant parmesan-style CON T ORN I (Side dishes) Padellata di verdure peppers, zucchini, eggplant, onions 110,– Patate al forno roasted potatoes 110,– Purѐ di patate mashed potatoes 80,– Insalata mista green salad, carrots and cherry tomatoes 140,– I N SAL AT E (Mixed salad) 245,– Insalatona parmigiana mixed salad, prosciutto di Parma and parmesan Insalatona bufalina mixed salad and buffalo milk mozzarella Insalatona di tonno mixed salad, tuna and grilled onions Insalatona di roastbeef mixed salad, roastbeef, parmesan
SALSAME NTE R IA TAK E AWAY sliced entire S A L UMI CZK / 100 gr CZK /kg Prosciutto di Parma DOP 24 months 120,– 1 050,– Culatello di Zibello DOP 18 months 272,– 2 500,– Culatta di Canossa 16 months 147,– 1 210,– Fiocchetto 133,– 1 130,– Salame di Felino IGP 120,– 1 050,– Spalla di San Secondo 112,– 1 040,– Salame Strolghino 112,– 1 040,– Coppa di Parma IGP 99,– 850,– Pancetta 72,– 630,– Mortadella di Bologna IGP 72,– 630,– FORMAG G I Parmigiano DOP 24 months 670,– Caciotta di Parma 510,– Mozzarella di bufala DOP 610,– Gorgonzola DOP 560,– Pecorino toscano DOP 560,– Burrata 620,– A LT R E S P E C IALITA’ (Other specialties) Aceto balsamico balsamic winegar 240,– Crema al balsamico balsamic cream 350,– Olio extravergine di oliva extra virgin olive oil 250,– S A L S IN E (Home made sauces) CZK / 100 gr Sauces/hg: parmesan, artichokes, parsley and anchovies, sweet pepper, mixed vegetable and scallion 80,– D ES S E R T S CZK /piece Sbrisolona ried crumble of almonds and nuts 110,– Salame di cioccolato chocolate salami 40,– S P IR IT I (Spirits) Grappa, Sambuca, Fernet Branca, Amaro Montenegro, Amaretto, 600,– Limoncello, Borghetti caffe` liquere 70 cl
EAT, DRINK AND BUY. AT T H E TA B L E y o u c a n e n j o y o u r d i s h e s , a l l h a n d - m a d e f o l l o w ing ancient tr aditions; you can let yourself b e a s t o n i s h e d b y t he best ham in the wor ld, complemented by a cup of wine. AT T H E C O U N T E R y o u c a n s t o p f o r a d r i n k , a s a n d w i c h , o r a c o ff ee. AT HOM E y o u can br ing all of this to r ecr eate the u nique e x p e r i e n c e o f S a l samenter ia. S har e a slice of F elino salame w i t h f r i e n d s , t o t aste with a bottle of L ambr usco, a cula tello o r a c o p p a a s a g i f t. THREE DIFFERENT WAYS OF PLEASURE IN ONE PLACE THE MUSIC In the country of music, we can find fans in Salsamenteria to listen to the work of maestro Giuseppe Verdi. Born in the land of flavors and also famous gourmet, composer of masterpieces, because his music is a past that comes back, it is the green air cultivated with the country air, the low Parma, which has cultivated traditions comes to us as exclusive pleasures. But in Salsamenteria it's never the same music. Live, not only Verdi's operas, but also blues, jazz and pop music.
What a pity leave with�ut a dessert! DOLCI (Dess er t s) Gelato della casa 160,– ice cream alla crema, dark chocolate, sbrisolona crumbs, chocolate salami, whipped cream Doppietta del goloso 140,– torta sbrisolona and chocolate salami with whipped cream Affogato al Caffé 130,– ice cream, espresso, whipped cream Torta sbrisolona con crema zabaione 120,– dried crumble of almonds and nuts served with zabaione cream Tiramisu` della Salsamenteria 120,– home made tiramisu` Salame di cioccolato con panna 110,– chocolate salami with whipped cream Gelato 'Crema Antica di Parma 120,– flavored with the vanilla of Madagascar and scent of 'Erba Luigia' with a choice: zabaione, dark chocolate, mixed berries Scodella di melone 110,– cup of cantaloupe melon MILANO Via San Pietro all’Orto 9 ( Montenapoleone - San Babila ) +39 02 76281350 Via Ponte Vetero 11 ( Brera ) +39 02 72094367 CANNES - Rue Meynadier 86 ( Le Vieux Port ) +33 49 39 96 667 PARIS - 40, rue Saint-Georges (9ème arrondissement) +33 (0) 1 48 24 58 94 PRAGUE - Kozí ulice 7 (Staré město) +420 245 009 123 salsamenteriadiparma.com
You can also read