MAXXPACK Cordless hedge trimmer - Akku Heckenschere Taille-haies sans fil Accu heggenschaar - Batavia - Tools to build
←
→
Page content transcription
If your browser does not render page correctly, please read the page content below
MAXXPACK Cordless hedge trimmer Akku Heckenschere Taille-haies sans fil Accu heggenschaar Operating instructions Bedienungsanleitung (Original) Model: BT–CHT002 Mode d'emploi Item-No.: 7062516 Gebruiksaanwijzing www.batavia.eu
6 4 5 7 3 8 2 10 9 1 ÜBERSICHT APERÇU 1. Stoßschutz 1. Protection avant 2. Schneidmesser 2. Lame de coupe 3. Handschutz 3. Protection des mains 4. Sicherheitsschalter 4. Interrupteur de sécurité 5. Zusatzgriff 5. Poignée avant 6. Ein-/Ausschalter 6. Gâchette marche/arrêt 7. Hauptgriff 7. Poignée arrière 8. Akku-Lösetaste 8. Relâche de la batterie 9. Akku (nicht enthalten) 9. Batterie (non compris) 10. Ladestandsanzeige 10. Indicateur de charge OVERVIEW OVERZICHT 1. Front Impact Guard 1. Bescherming tegen stoten 2. Cutting Blade 2. Zaagblad 3. Hand Guard 3. Handbeschermkap 4. Safety Bar Switch 4. Veiligheidsschakelaar 5. Front Grip 5. Voorhandvat 6. On/off Switch 6. Aan/uit schakelaar 7. Rear Handle 7. Achterhandvat 8. Battery Release 8. Accu vergrendeling 9. Battery (not included) 9. Accu (niet inbegrepen) 10. Charge Indicator 10. Laadindicator
CONTENTS TABLE DES MATIÈRES Safety instructions . . . . . . . . 3 Consignes de sécurité . . . . . . . 11 Before first use . . . . . . . . . 4 Avant la première utilisation . . . . . 12 Intended use . . . . . . . . . . 4 Utilisation normale . . . . . . . . 12 Operation . . . . . . . . . . . 4 Instructions d’utilisation . . . . . . . 12 Maintenance and cleaning . . . . . . 5 Nettoyage et maintenance . . . . . . 13 Technical data . . . . . . . . . . 5 Fiche technique . . . . . . . . . 13 EC-Declaration of conformity . . . . . 6 CE-Déclaration de conformité . . . . . 14 INHALTSVERZEICHNIS INHOUDSOPGAVE Sicherheitshinweise . . . . . . . . 7 Veiligheidsvoorschriften . . . . . . 15 Vor der ersten Benutzung . . . . . . 8 Voor het eerste gebruik . . . . . . . 16 Bestimmungsgemäße Verwendung . . . 8 Beoogd gebruik . . . . . . . . . 16 Bedienung . . . . . . . . . . . 8 Gebruik . . . . . . . . . . . 16 Wartung und Reinigung . . . . . . . 9 Reiniging en onderhoud . . . . . . 17 Technische Daten . . . . . . . . 9 Technische gegevens: . . . . . . . 17 EG–Konformitätserklärung . . . . . . 10 EG-Conformiteitsverklaring . . . . . 18 2
English DEAR CUSTOMERS • Disconnect the hedge trimmer from the power supply before cleaning, removing Instruction manuals provide valuable hints for obstructions or carrying out maintenance. using your new device. They enable you to use DO NOT attempt to free a jammed blade all functions, and they help you avoid misun- before the machine has been discon- derstandings and prevent damage. Please nected from the power supply. take the time to read this manual carefully and keep it for future reference. • Disconnect the hedge trimmer from the power supply immediately when finishing EXPLANATION OF THE SYMBOLS work or if work is interrupted. If you are interrupted when operating the trimmer, Warning! To reduce the risk of injury, complete the process and switch off the user must read the instruction before turning your attention away from manual. the hedge trimmer. Denotes risk of personal injury, loss • This hedge trimmer has been designed to of life or damage to the tool in case cut soft, new growth and should NOT be of non-observance of the used on thick branches, hard wood or for instructions in this manual. other forms of cutting. • This product requires the use of two Always wear hearing protection. The hands to ensure safe operation. effects of noise can cause hearing loss. • Never allow untrained users or children use the hedge trimmer. Wear safety glasses. • Inspect the area to be cut before starting. Do not expose the appliance to rain Remove any objects or debris that could or high humidity. be thrown, jammed or become entangled in the blades. Directive 2000/14/EC guaranteed • Adopt a stable stance always keeping the sound power. hedge trimmer in front of your body. CE stands for “Conformité • Grip the front handle bar switch with one Européenne”, which means “In hand. With the other hand grip the rear accordance with EU Regulations”. handle and with your fingers squeeze the With the CE marking, the on/off switch. manufacturer confirms that this • Allow the cutting blades to reach full Electric tool complies with the speed before commencing the cut. applicable European directives. • When cutting always move in a forward Do not dispose of electric power direction. Never move backwards while tools with domestic refuse. operating the hedge trimmer in case you could fall over unseen obstacles. HEDGE TRIMMER SAFETY • Never work towards people or solid • ALWAYS use adequate protective equipment, objects such as walls, trees or vehicles including cut-resistant gloves, eye protection, etc. solid shoes and cut-resistant trousers when • If the blade stalls during cutting, stop the working with this hedge trimmer. hedge trimmer immediately and discon- • DO NOT use the hedge trimmer in the rain nect it from the mains supply before inves- or in damp conditions. tigating the cause. Remove any jammed • Keep hands and fingers well away from debris from the blades and examine them the blades. for damage before re-commencing cut- • Always hold the hedge trimmer securely ting. Always replace any damaged blades. with both hands on the handles when working with the device. 3
English BEFORE FIRST USE 2. To stop the hedge trimmer, move the hedge trimmer away from the cutting area Remove the machine and the accessories from and release either one or both of the the packaging. Check the machine for trans- switches. port damage and do not use the machine in case of damages. Keep the packing materials Cutting away from children, risk of suffocation! WARNING: If the blade stalls during cutting, stop the hedge trimmer immediately and dis- INTENDED USE connect it from the power supply, before inves- tigating the cause. Then remove any jammed Battery-powered, portable, light-duty garden debris from the blades and examine the blades tool for cutting and trimming soft, new growth for any damage before recommencing cutting. of hedges, bushes and shrubs. The device is unsuitable for cutting thicker branches, hard 1. Assume a secure position, using two wood or other materials. hands to hold the trimmer, and switch on (see ‘Switching on and off’). WARNING: If this device is used for any other purpose, there may be a risk of damage to the 2. ALWAYS allow the blade to reach full hedge trimmer or serious injury to the user. speed before commencing the cut. 3. Always move in a forward direction. UNPACKING YOUR TOOL WARNING: DO NOT move backwards, as you • Carefully unpack and inspect your new may fall over unseen obstacles. DO NOT cut tool. Familiarise yourself with all its fea- towards solid objects such as walls, trees or tures and functions. vehicles. • Ensure that all parts of the tool are present 4. Trim both sides of the hedge, starting at and in good condition. If any parts are the bottom. missing or damaged, have such parts 5. Pass the blade lightly through the surface replaced before attempting to use this of the hedge. Do not attempt to cut too tool. deep. OPERATION 6. Trim the top of the hedge last. Note: For older hedges that require cutting WARNING: ALWAYS wear eye protection, back substantially, use pruning shears or a adequate respiratory and hearing protection, suitable saw to cut the thicker branches, and as well as suitable gloves, when working with then finish the job with the hedge trimmer. this tool. Shaping WARNING: If it is used for any other purpose not expressly permitted by these operating • Trim a hedge so that it is wider at the instructions, there may be a risk of damage to bottom than the top. This improves light the hedge trimmer or serious injury to the user. penetration and promotes healthy growth. WARNING: DO NOT use the hedge trimmer in • Narrow the hedge approximately 100mm the rain or store the hedge trimmer in wet for every metre in height. conditions. Pruning WARNING: Do not let the blade come into • For optimum trimming performance, guide contact with fencing wire or any other object the blade teeth at an angle of approx. 15° that could damage it. to the hedge. Switching on and off • To achieve a hedge with a uniform height, Note: This hedge trimmer is fitted with a two- it is recommended that you stretch a piece hand safety switch. of string along the edge of the hedge for guidance. Then simply cut away all twigs 1. To switch the hedge trimmer on, press the projecting above the line. Safety Bar Switch (4) on the front grip (5) with one hand and the on/off Switch (6) with the other hand. 4
English MAINTENANCE AND CLEANING Vibration level WARNING: Always disconnect from the mains The vibration emission level stated in this power supply, before carrying out any mainte- instruction manual has been measured in nance/ cleaning of the charger. Remove the accordance with a standardised test given in battery before carrying out any maintenance/ EN 60745; it may be used to compare one tool cleaning of the tool. with another and as a preliminary assessment of exposure to vibration when using the tool for Maintenance the applications mentioned. There are no inner parts of the tool which need –– using the tool for different applications, or maintenance. with different or poorly maintained Cleaning accessories, may significantly increase the • Keep safety devices, ventilation openings exposure level and the motor housing as free as possible –– the times when the tool is switched off or from dirt and dust. Rub the electric power when it is running but not actually doing tool with a clean cloth or blow over it with the job, may significantly reduce the low pressure compressed air. exposure level • We recommend that you clean your elec- Protect yourself against the effects of vibration tric power tool immediately after each use. by maintaining the tool and its accessories, • Clean the electric power tool regularly with keeping your hands warm, and organizing your a damp cloth and somewhat soft soap. Do work patterns. not use any cleaning or solvent materials; these can attack the device’s plastic com- DISPOSAL ponents. Make sure that no water can get o not dispose of electric power D inside the electric power tool. tools with domestic refuse. • The cutters should be cleaned and lubri- The electric power tool is shipped in cated at regular intervals in order to ensure packaging to reduce transport damage. This best performance at all times. Remove packaging is a raw material and as such can deposits with a brush and apply a thin film either be reused or can be fed back into the of oil. raw material cycle. The electric power tool and TECHNICAL DATA its accessories are made from various materi- als such as metals and plastics. Take defective No Load Speed . . . . . . . . . . . 2200 min-1 components to a special refuse collection Cutter rail length . . . . . . . . . . . .450 mm point. Ask about these at your specialist shop Total blade length . . . . . . . . . . . 510 mm or local council. The product and the user Max. cutting capacity . . . . . . . . ø14.5 mm manual may be subject to changes. Technical Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1 kg data may be changed without prior notice. Sound Pressure Level LpA . . . . . 75.19 dB(A) Uncertainty KpA . . . . . . . . . . . . . . 3 dB Batteries Sound Power Level LWA . . . . . . 86,19 dB(A) Think of the environment when disposing of Uncertainty K WA . . . . . . . . . . . . . . 3 dB batteries. Contact your local authorities to find Hand Arm Vibration . . . . . . . . . 0.933 m/s2 out where your nearest disposal area is. Uncertainty K . . . . . . . . . . . . . 1.5 m/s2 Do not dispose of batteries with domestic refuse. Do not dispose of by burning, risk of explosion. 5
English EC-DECLARATION OF CONFORMITY We, the Batavia B.V., Weth. Wassebali- estraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, declare by our own responsibility that the product Cordless hedge trimmer, Model BT-CHT002, Item-No 7062516 is according to the basic requirements, which are defined in the European Directives Electromagnetic Com- patibility 2014/30/EU (EMC), 2006/42/EC (Machinery), 2011/65/EU (RoHS), 2000/14/EU and their amendments. For the evaluation of conformity, the following harmonized stand- ards were consulted: EN60745-1 EN60745-2-15 EN55014-1 EN55014-2 Staphorst, 24 October 2018 Meino Seinen, QA Representative Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d, 7951 SN Staphorst, Netherlands 6
Deutsch SEHR GEEHRTE DAMEN UND HERREN • Benutzen Sie die Heckenschere nicht im Regen oder anderweitig feuchter Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Umgebung. Hinweise für den Umgang mit Ihrem neuen Produkt. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktio- • Halten Sie Ihre Hände und Finger stets von nen zu nutzen, und sie helfen Ihnen, Missver- den Messern fern. ständnisse zu vermeiden und Schäden • Halten Sie die Heckenschere bei der vorzubeugen. Arbeit stets gut mit beiden Händen an den Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedie- Griffen fest. nungsanleitung in Ruhe durchzulesen und • Trennen Sie die Heckenschere vom bewahren Sie diese für späteres Nachlesen Stromnetz, bevor Sie das Gerät reinigen, gut auf. warten oder Verklemmungen beseitigen. Versuchen Sie NIEMALS, eine Blockierung ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE aus dem Schwert zu entfernen, während das Gerät noch ans Stromnetz ange- WARNUNG - Zur Verringerung des schlossen ist. Verletzungsrisikos • Trennen Sie das Gerät nach Beendigung Bedienungsanleitung lesen. der Arbeit und bei einer Unterbrechung Lebens- und Verletzungsgefahr und sofort vom Stromnetz. Beenden Sie, wenn Gefahr von Beschädigungen am Sie beim Gebrauch der Heckenschere Gerät bei Nichteinhaltung der unterbrochen werden, den Arbeitsvorgang Sicherheitsvorschriften in dieser und schalten Sie das Gerät ab, bevor Sie Anleitung. Ihren Blick vom Arbeitsbereich abwenden. Tragen Sie immer einen • Diese Heckenschere ist zum Stutzen Gehörschutz. Die Einwirkung von weicher, neuer Triebe bestimmt und darf Lärm kann Gehörverlust bewirken. NICHT für dicke Zweige, Äste, hartes Holz und andere Schneideanwendungen ver- Tragen Sie eine Schutzbrille. wendet werden. Schützen Sie das Gerät vor • Aus Sicherheitsgründen muss dieses Feuchtigkeit und Regen. Gerät stets mit beiden Händen bedient werden. Garantierter Schalldruckpegel, • Lassen Sie die Heckenschere niemals von gemessen nach Richtlinie 2000/14/ Kindern oder nicht im Gebrauch des EG. Gerätes unterwiesenen Personen CE steht für ,,Conformité bedienen. Européenne“, dies • Untersuchen Sie vor Arbeitsbeginn den zu bedeutet,,Übereinstimmung mit EU stutzenden Bereich und entfernen Sie Richtlinien“. Mit der CE Gegenstände und Kleinteile, die durch die Kennzeichnung bestätigt der Messer weggeschleudert werden oder sie Hersteller, dass dieses verklemmen könnten. Elektrowerkzeug den geltenden • Nehmen Sie eine stabile Standhaltung ein europäischen Richtlinien entspricht. und achten Sie darauf, dass sich die Nicht in den Hausmüll entsorgen! Heckenschere stets vor Ihrem Körper befindet. ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE • Halten Sie den Vordergriff mit einer Hand. FÜR HECKENSCHEREN Halten Sie mit der anderen Hand den hinteren Griff und betätigen Sie den Auslö- • Tragen Sie bei der Arbeit mit der Hecken- seschalter mit den Fingern. schere IMMER angemessene Schutzaus- rüstung einschließlich schnittfester • Warten Sie, bis die Messer ihre volle Arbeitshandschuhe, Schutzbrille, festen Geschwindigkeit erreicht haben, bevor Sie Schuhwerks und einer schnittfesten Hose. den Schneidevorgang beginnen. 7
Deutsch • Bewegen Sie die Heckenschere beim oder schwere Verletzungen des Bedieners Schneiden immer vorwärts. Wenn rück- verursachen. wärts gearbeitet würde, könnte es zu WARNUNG! Benutzen Sie die Heckenschere gefährlichen Situationen kommen, falls Sie nicht im Regen und lagern Sie sie nicht in stolpern oder stürzen. feuchter Umgebung. • Arbeiten Sie niemals in Richtung von Per- WARNUNG! Lassen Sie die Schneidmesser sonen oder festen Gegenständen wie niemals mit Zaundraht oder anderen Gegen- Mauern, Bäumen, Fahrzeugen usw. ständen in Berührung kommen, durch die sie • Falls die Messer während des Betriebs beschädigt werden könnten. plötzlich stehenbleiben, schalten Sie die Ein- und Ausschalten Heckenschere sofort aus und trennen Sie Hinweis: Diese Heckenschere ist mit einem sie vom Stromnetz, bevor Sie der Ursache beidhändig zu betätigenden Sicherheitsschal- auf den Grund gehen. Entfernen Sie ein- ter ausgestattet. geklemmte Teile aus dem Schwert und prüfen Sie die Messer auf Beschädigun- 1. Drücken Sie den Sicherheitsschalter (4) gen, bevor Sie die Arbeit wieder aufneh- am Zusatzgriff (5) mit einer Hand und den men. Ersetzen Sie beschädigte Messer Ein-/ Ausschalter (6) mit der anderen unverzüglich. Hand, um die Heckenschere einzuschalten. VOR DER ERSTEN BENUTZUNG 2. Um die Heckenschere auszuschalten, Nehmen Sie die Maschine und das Zubehör bewegen Sie diese vom Schneidebereich aus der Verpackung. Überprüfen Sie die fort und geben Sie einen der Schalter oder Maschine auf Transportschäden und verwen- beide Schalter frei. den Sie diese nicht, wenn sie beschädigt ist. Schnittvorgang Halten Sie Verpackungsmaterialien von Kin- WARNUNG! Falls die Schneidmesser während dern fern. Es besteht Erstickungsgefahr! des Schnittvorgangs zum Stillstand kommen, schalten Sie die Heckenschere sofort aus und BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG trennen Sie sie von der Stromquelle, bevor Sie Akkubetriebenes, tragbares Gartengerät für der Ursache auf den Grund gehen. Entfernen leichte Anwendungen wie Schneiden und Sie erst dann verklemmte Teile aus den Stutzen zarter, neuer Triebe an Hecken, Schneidmessern und untersuchen Sie sie auf Büschen und Sträuchern. Das Gerät ist nicht Schäden, bevor Sie die Arbeit fortsetzen. zum Schneiden dickerer Zweige und Äste, 1. Nehmen Sie einen festen Stand ein, halten harten Holzes und anderen Materials geeignet. Sie die Heckenschere mit beiden Händen WARNUNG! Falls das Gerät für andere als fest und schalten Sie sie ein (siehe „Ein- ausdrücklich in dieser Betriebsanleitung und Ausschalten“). genannte Zwecke verwendet wird, können 2. Warten Sie stets, bis die Schneidmesser Schäden an der Heckenschere und/oder ihre volle Geschwindigkeit erreicht haben, schwere Verletzungen des Bedieners bevor Sie die Arbeit aufnehmen. verursachen. 3. Arbeiten Sie stets in einer Vorwärtsbewegung. BEDIENUNG WARNUNG! Bewegen Sie sich während des WARNUNG! Tragen Sie bei der Arbeit mit Schnittvorgangs niemals rückwärts, da Sie diesem Gerät stets eine Schutzbrille, ange- über unbemerkte Hindernisse stolpern könn- messenen Atem- und Gehörschutz sowie ten. Arbeiten Sie niemals auf feste Gegen- entsprechend geeignete Schutzhandschuhe. stände wie Mauern, Bäume oder Fahrzeuge WARNUNG! In dieser Betriebsanleitung nicht zu. ausdrücklich genannte Verwendungsweisen 4. Stutzen Sie beide Seiten der Hecke und können Schäden an der Heckenschere und/ beginnen Sie dabei unten. 8
Deutsch 5. Lassen Sie die Messer leicht durch die • Reinigen Sie das Elektrowerkzeug regel- Oberfläche der Hecke gleiten. Versuchen mäßig mit einem feuchten Tuch und etwas Sie nicht, zu tief zu schneiden. Schmierseife. Verwenden Sie keine Reini- 6. Stutzen Sie abschließend den oberen Teil gungs- oder Lösungsmittel; diese könnten der Hecke. die Kunststoffteile des Elektrowerkzeuges angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Hinweis: Benutzen Sie bei alten Hecken, die Wasser in das Innere des Elektrowerkzeu- eine erhebliche Stutzung erfordern, zunächst ges gelangen kann. eine Gartenschere zum Schneiden dickerer Zweige und Äste und beenden Sie die Arbeit • Um stets beste Leistungen zu erhalten, mit der Heckenschere. sollten die Messer regelmäßig gereinigt und geschmiert werden. Entfernen Sie die Rückschnitt Ablagerungen mit einer Bürste und tragen • Stutzen Sie eine Hecke dergestalt, dass Sie einen leichten Ölfilm auf. sie unten breiter als oben ist. Hierdurch werden Lichtdurchdringung und gesundes TECHNISCHE DATEN Wachstum gefördert. Leerlaufdrehzahl . . . . . . . . . . 2200 min-1 • Stutzen Sie eine Hecke um ungefähr 100 Schwertlänge . . . . . . . . . . . . . 450 mm mm für jeden Meter ihrer Höhe. Gesamtmesserlänge . . . . . . . . . . 510 mm Trimmschnitt Schnittkreisdurchmesser . . . max. ø14,5 mm Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,1 kg • Um ein optimales Ergebnis zu erzielen, Schalldruckpegel LpA . . . . . . . 75,19 dB(A) führen Sie die Messerzähne in einem Unsicherheit KpA . . . . . . . . . . . . . 3 dB Winkel von ungefähr 15° an der Hecke Schallleistungspegel LWA . . . . . 86,19 dB(A) entlang. Unsicherheit K WA . . . . . . . . . . . . . 3 dB • Um eine einheitliche Heckenhöhe zu errei- Hand-Arm-Vibration . . . . . . . . 0,933 m/s2 chen, empfiehlt es sich, einen Bindfaden Unsicherheit K . . . . . . . . . . . . .1,5 m/s2 entlang der Heckenkante als Orientie- Vibrationsstufe rungshilfe aufzuspannen. Schneiden Sie dann einfach alle Zweige ab, die über den Die im dieser Bedienungsanleitung angege- Faden hinausragen. bene Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem standardisierten Test gemäß EN 60745 WARTUNG UND REINIGUNG gemessen; Sie kann verwendet werden, um ein Werkzeug mit einem anderen zu verglei- WARNUNG: Trennen Sie das Ladegerät stets chen und als vorläufige Beurteilung der Vibrati- vom Stromnetz, bevor Sie Wartungs- oder onsexposition bei Verwendung des Werkzeugs Reinigungsarbeiten daran vornehmen. Entneh- für die angegebenen Anwendungszwecke. men Sie den Akku, bevor Sie Wartungs- oder –– die Verwendung des Werkzeugs für Reinigungsarbeiten an dem Werkzeug andere Anwendungen oder mit anderem durchführen. oder schlecht gewartetem Zubehör kann Wartung die Expositionsstufe erheblich erhöhen Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren –– Zeiten, zu denen das Werkzeug zu wartenden Teile. ausgeschaltet ist, oder wenn es läuft aber Reinigung eigentlich nicht eingesetzt wird, können • Halten Sie Schutzvorrichtungen, Lüftungs- die Expositionsstufe erheblich verringern öffnungen und Motorengehäuse so staub- Schützen Sie sich vor den Auswirkungen der und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie Vibration durch Wartung des Werkzeugs und das Elektrowerkzeug mit einem sauberen des Zubehörs, halten Sie Ihre Hände warm Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft und organisieren Sie Ihren Arbeitsablauf. bei niedrigem Druck aus. • Wir empfehlen, dass Sie das Elektrowerk- zeug direkt nach jeder Benutzung reinigen. 9
Deutsch ENTSORGUNG EG–KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ntsorgen Sie Elektrowerkzeuge E Wir, die Batavia B.V., Weth. Wassebalie- nicht über den Hausmüll. straat 6d, NL-7951 SN Staphorst, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Das Elektrowerkzeug befindet sich in Akku Heckenschere, Typ BT–CHT002, Arti- einer Verpackung, um Transportschäden zu kel Nr. 7062516 den wesentlichen Schutzan- verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und forderungen genügt, die in den Europäischen ist somit wieder verwendbar oder kann dem Richtlinien 2014/30/EU Elektromagnetische Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Verträglichkeit (EMV), 2006/42/EG (Maschi- Elektrowerkzeug und dessen Zubehör beste- nen), 2011/65/EU (RoHS), 2000/14/EU und hen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. deren Änderungen festgelegt sind. Für die Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Konformitätsbewertung wurden folgende har- Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen monisierte Normen herangezogen: Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindever- waltung nach! EN60745-1 EN60745-2-15 Das Produkt und das Benutzerhandbuch EN55014-1 können geändert werden. Die technischen EN55014-2 Daten können ohne Vorankündigung geändert werden. Staphorst, den 24. Oktober 2018 Batterien Denken Sie bei der Entsorgung von Batterien an den Umweltschutz. Wenden Sie sich zwecks einer umweltfreundlichen Entsorgung an die lokalen Behörden. Meino Seinen, Qualitätsbeauftragter Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, Niederlande 10
Français CHER CLIENT de sécurité lorsque vous travaillez avec ce taille-haie. Les manuels d’utilisation contiennent des consignes importantes pour la manipulation de • N’utilisez JAMAIS le taille-haie sous la votre nouveau produit. Ils vous permettent pluie ou dans des conditions humides. d’utiliser toutes les fonctions, d’éviter des • Gardez vos doigts et vos mains éloignés erreurs de compréhension et de prévenir les des lames. dommages. • Lorsque vous travaillez avec un taille-haie, Veuillez prendre le temps de lire tranquillement tenez toujours la poignée fermement avec ce manuel d’utilisation et conservez-le jalouse- les deux mains. ment pour une consultation ultérieure. • Débranchez toujours le taille-haie de sa source d’alimentation avant de le nettoyer, EXPLICATION DES SYMBOLES d’enlever des obstructions ou d’effectuer son entretien. N’essayez jamais de déblo- AVERTISSEMENT : pour réduire les quer les lames lorsque l’appareil n’est risques de blessures, veuillez lire le débranché. mode d‘emploi. • Débranchez toujours l’appareil de sa Indique un risque de blessures, un source d’alimentation après avoir terminé danger mortel ou un risque ou si vous devez vous arrêter. Si vous êtes d’endommagement de l’outil en cas dérangé pendant l’utilisation du taille-haie, du non-respect des consignes de terminez ce que vous êtes en train de faire ce mode d’emploi. et éteignez l’appareil avant de détourner Portez en permanence une votre attention du taille-haie. protection auditive. L'exposition au • Ce taille-haie a été conçu pour la coupe bruit peut provoquer des pertes des nouvelles pousses légères, et non des d'audition. branches épaisses, des bois durs et des autres types de coupe. Portez des lunettes de protection. • Cet appareil nécessite l’usage des deux N'exposez pas l'appareil à la pluie mains pour une utilisation sûre. ou à l'humidité. • Ne laissez jamais des utilisateurs non Normes 2000/14/CE, puissance expérimentés ou des enfants utiliser le sonore garantie. taille-haie. • Inspectez la zone de coupe avant de com- CE est l'abréviation de “Conformité mencer à travailler. Déplacez tous les Européenne”, ce qui signifie objets ou débris qui peuvent être projetés “conforme aux directives de l'Union par les lames, ou qui peuvent bloquer ou Européenne”. Le fabricant confirme se prendre dans les lames. par le marquage CE que cet appareil électrique correspond aux • Adoptez une position stable en gardant directives européennes en vigueur. toujours le taille-haie au-devant de votre corps. Ne jetez pas les équipements • Prenez la poignée avant avec une main. électriques avec les ordures Prenez la poignée arrière avec l’autre main ménagères. et avec vos doigts, activez la gâchette. CONSIGNES DE SÉCURITÉ RELATIVES À • Laissez les lames atteindre leur vitesse L’UTILISATION D’UN TAILLE-HAIE maximale avant de commencer à couper. • Pendant la coupe, procédez toujours en • Portez toujours des équipements de pro- avançant et jamais en reculant, vous pour- tection adéquats y compris des gants et riez trébucher sur un obstacle que vous un pantalon résistant aux coupures, des n’avez pas vu. protections oculaires et des chaussures 11
Français • Ne travaillez jamais vers d’autres per- 1. Pour mettre le taille-haie en marche, sonnes, des objets solides tels que des appuyez sur l’interrupteur de sécurité (4) murs, arbres, véhicules, etc. et la poignée avant (5) avec les deux • Si les lames se bloquent durant la coupe, mains et la gâchette marche/arrêt (6) avec arrêtez le taille-haie immédiatement et l’autre main. débranchez-le avant d’en rechercher la 2. Pour arrêter le taille-haie, déplacez le cause. Éliminez tout blocage des lames et taille-haie hors de la zone de coupe et vérifiez qu’elles ne sont pas endomma- relâchez un ou les deux interrupteurs. gées avant de recommencer à couper. Coupe Remplacez toujours les lames ATTENTION : Si la lame cale pendant la endommagées. coupe, arrêtez le taille-haie immédiatement et AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION débranchez-le de son alimentation avant de rechercher la cause. Puis enlevez les débris de Retirez la taille-haies sans fil let les accessoires la lame et vérifiez que les lames ne sont pas de l'emballage. Vérifiez si la taille-haies sans fil endommager avant de recommencer à a subi des dommages durant le transport et ne couper. l'utilisez pas dans ce cas. Conservez les maté- 1. Placez-vous dans une position stable, riaux d'emballage hors de la portée des tenez le taille-haie avec vos deux mains et enfants, risque d'étouffement ! mettez en marche (voir, Mettre en marche et arrêter). UTILISATION NORMALE 2. Laissez TOUJOURS la lame atteindre sa Outil de jardinage à batterie pour les tâches vitesse maximale avant de commencer la légères de taillage et de coupe des nouvelles coupe. pousses de haies, buissons et autres. Cet 3. Déplacez-vous toujours vers l’avant. appareil n’est pas adapté à la coupe de grosse branche, bois durs ou autres matériaux. ATTENTION : NE reculez PAS, vous pourriez trébucher sur des obstacles que vous n’aviez ATTENTION : Si cet outil est utilisé pour tout pas vus. NE coupez PAS en direction d’objets autre usage, il peut être endommagé ou l’utili- solides tels que des murs, arbres ou véhicules. sateur peut être grièvement blessé. 4. Coupez les deux côtés de la haie en com- INSTRUCTIONS D’UTILISATION mençant par le bas. ATTENTION : Portez TOUJOURS des lunettes 5. Passez la lame légèrement sous la surface de protection et des protections auditives ainsi de la haie. N’essayez pas de couper trop que des gants adaptés lorsque vous travaillez en profondeur. avec cet outil. 6. Coupez le dessus de la haie à la fin. ATTENTION : Si cet outil est utilisé pour tout Remarque : Pour les haies plus anciennes autre usage que celui expressément indiqué nécessitant une coupe plus drastique, utilisez par ces instructions, il peut être endommagé des cisailles ou une scie adaptée pour couper ou l’utilisateur peut être grièvement blessé. les branchez épaisse. Terminez au taille-haie. ATTENTION : N’utilisez PAS le taille haie sous Tailler la pluie, ne rangez pas la taille haie dans un • Taillez la haie de manière qu’elle soit plus endroit humide. large en bas qu’en haut. Cela améliore la ATTENTION : Ne laissez pas la lame rentrer en pénétration de la lumière et favorise la contact avec des fils de clôture ou tout autre pousse. objet pouvant l’endommager. • Taillez de manière que la haie soit plus Mettre en marche et arrêter étroite d’environ 100 mm par mètre de Remarque : Ce taille-haie est équipé d’un hauteur. interrupteur de sécurité à deux mains. 12
Français Élaguer Niveau de vibrations • Pour des performances d’élagage opti- Le niveau de vibrations émises indiqué en ce males, guidez les dents de la lame à un manuel d’instruction a été mesuré conformé- angle d’environ 15°. ment à l’essai normalisé de la norme EN • Pour obtenir une hauteur uniforme, tendez 60745; il peut être utilisé pour comparer plu- une ficelle le long du haut de la haie et sieurs outils et pour réaliser une évaluation servez-vous en comme guide en coupant préliminaire de l’exposition aux vibrations lors toutes les branches situées au-dessus de de l’utilisation de l’outil pour les applications la ficelle. mentionnées. –– l’utilisation de l’outil dans d’autres NETTOYAGE ET MAINTENANCE applications, ou avec des accessoires différents ou mal entretenus, peut Nettoyage considérablement augmenter le niveau • Les équipements de protection, les fentes d’exposition de ventilation et le carter du moteur –– la mise hors tension de l’outil et sa non- doivent rester aussi propres que possible, utilisation pendant qu’il est allumé peuvent sans poussière ni salissures. Nettoyez considérablement réduire le niveau l’appareil électrique avec un chiffon propre d’exposition ou en soufflant de l’air comprimé à faible pression. Protégez-vous contre les effets des vibrations par un entretien correct de l’outil et de ses • Nous conseillons de nettoyer l’appareil accessoires, en gardant vos mains chaudes et électrique immédiatement après chaque en structurant vos schémas de travail. utilisation. • Nettoyez régulièrement l’appareil élec- ÉLIMINATION ET RECYCLAGE trique avec un chiffon humide et un peu de savon noir. N’utilisez ni détergents ni sol- ’éliminez pas les appareils N vants ; ceux-ci pourraient attaquer les électriques via les ordures parties en plastique de l’appareil. Veillez à ménagères. empêcher la pénétration d’eau à l’intérieur L’appareil électrique se trouve dans un embal- de l’appareil électrique. lage afin d’éviter tout dommage pendant le • Pour toujours obtenir une meilleure perfor- transport. Cet emballage est une matière pre- mance, les lames doivent être régulière- mière et peut donc être réutilisé ultérieurement ment nettoyées et graissées. Éliminez les ou être réintroduit dans le circuit des matières dépôts à l’aide d’une brosse et appliquez premières. une fine couche d’huile. L’appareil électrique et ses accessoires sont Maintenance composés de plusieurs matériaux, par Il n'y a aucune autre pièce nécessitant un exemple des métaux et des matières plas- entretien à l'intérieur de l'appareil. tiques. Éliminez les composants défectueux via les systèmes d’élimination des déchets spé- FICHE TECHNIQUE ciaux. Renseignez-vous dans un magasin spécialisé ou auprès de l’administration de Vitesse de rotation . . . . . . . . . 2200 min-1 votre commune! Longueur du rail de coupe . . . . . . .450 mm Longueur totale de la lame . . . . . . . 510 mm Le produit et le manuel utilisateur peuvent être Capacité de coupe max. . . . . . . ø 14,5 mm modifiés. Les caractéristiques techniques Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,1 kg peuvent être modifiées sans préavis. Niveau de pression acoustique LpA 75,19 dB(A) Batteries Incertitude KpA . . . . . . . . . . . . . . 3 dB Lors de l’élimination des batteries, pensez à la Niveau de puissance acoustique LWA . 86,19 dB(A) protection de l'environnement. Pour une élimi- Incertitude K WA . . . . . . . . . . . . . . 3 dB nation écologique, adressez-vous aux autorités Niveau des vibrations . . . . . . . . 0,933 m/s2 locales. Incertitude K . . . . . . . . . . . . . .1,5 m/s2 13
Français CE-DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous, Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, déclarons sous notre seule responsabilité que le produit Taille- haies sans fil, Modèle BT–CHT002, Nº d'ar- ticle 7062516 satisfait les principales exi- gences de protection définies dans les direc- tives européennes compatibilité électroma- gnétique (CEM) 2014/30/EU, 2006/42/CE (machines), 2014/35/EG, 2000/14/EU ainsi que les modifications y apportées. Pour éva- luer la conformité nous avons eu recours aux normes harmonisées ci-dessous: EN60745-1 EN60745-2-15 EN55014-1 EN55014-2 Staphorst, le 24 octobre 2018 Meino Seinen, Responsable de qualité Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d, 7951 SN Staphorst, Pays-Bas 14
Nederlands GEACHTE KLANT • Houd de heggenschaar stevig met beide handen op de handvatten vast. Gebruikershandleidingen verstrekken nuttige tips m.b.t. gebruik van uw nieuwe apparaat. • Ontkoppel de machine van de stroombron voordat u deze schoonmaakt, obstructies Ze helpen u alle functies te gebruiken, misver- verhelpt of enig onderhoud uitvoert. Ver- standen te voorkomen en beschadiging te help een vastgelopen blad niet voordat de vermijden. machine is ontkoppeld van de Neem de tijd deze handleiding zorgvuldig te stroombron. lezen en bewaar het als naslagwerk. • Ontkoppel de machine van de stroombron wanneer het werk voltooid is, of onderbro- UITLEG VAN DE SYMBOLEN ken wordt. Wanneer het werk onderbro- De volgende symbolen worden gebruikt in de ken wordt, maakt u de handeling af voor- gebruikershandleiding of op het product: dat u de machine uitschakelt. WAARSCHUWING – Lees de • De machine is ontworpen voor het gebruiksaanwijzing om het risico op snoeien van zachte, nieuwe groei en mag letsel te verminderen. niet gebruikt worden voor het snoeien van dikke takken. Algemene waarschuwing – Wees • Voor een veilig gebruik houdt u de alert en let op algemene gevaren. machine met beide handen vast. Draag altijd gehoorbescherming. • Ongetrainde personen en kinderen mogen Blootstelling aan lawaai kan leiden de machine niet gebruiken. tot gehoorbeschadiging. • Inspecteer het te snoeien gebied voordat Draag een veiligheidsbril of een u met het werk begint. Verwijder enige stofbril als u dit apparaat gebruikt. voorwerpen die door/in de machine weg- geschoten, gegrepen en gewikkeld kun- Stel het apparaat niet bloot aan nen worden/raken. regen of een hoge luchtvochtigheid. • Zorg dat u stevig staat en de machine te Richtlijn 2000/14/EG gegarandeerd allen tijde voor u houd. geluidsvermogen. • Houd de schakelaar op het voorste hand- CE staat voor: „Conformité vat met de ene hand vast en knijp de aan/ Européenne”. Dit betekent: „Voldoet uit schakelaar met de vingers van de aan EU-richtlijnen”. Met de andere hand op het andere handvat in. CE-markering bevestigt de fabrikant • Laat het blad op volledige snelheid komen. dat deze machine voldoet aan de • Beweeg te allen tijde in een voorwaartse geldende Europese richtlijnen. beweging. Beweeg nooit achterwaarts, De machine mag niet worden waar u over onopgemerkte voorwerpen afgevoerd met het huishoudelijk kunt struikelen. afval. • Gebruik de machine niet in de buurt van andere personen en vaste voorwerpen als HEGGENSCHAAR VEILIGHEID muren, bomen of voertuigen. • De vereiste beschermende uitrusting, • Wanneer het blad tijdens gebruik vast waaronder handschoenen, een veilig- loopt, stopt u de machine onmiddellijk en heidsbril, stevige schoenen en een werk- ontkoppeld u de machine van de stroom- broek, hoort te allen tijde gedragen te bron voordat u het probleem onderzoekt. worden. Verhelp het probleem en controleer op • Gebruik de machine niet in de regen of in enige beschadiging voordat u het werk vochtige omstandigheden. voortzet. Vervang beschadigde bladen. • Houd uw handen en vingers uit de buurt van het blad. 15
Nederlands VOOR HET EERSTE GEBRUIK Zagen Haal de machine en de accessoires uit de WAARSCHUWING: Wanneer het blad tijdens verpakking. Controleer de machine op trans- gebruik vast loopt, schakelt u de machine portschade en gebruik de machine niet in onmiddellijk uit en ontkoppeld u de accu voor- geval van schade. Houd het verpakkingsmate- dat u het probleem onderzoekt. Verwijder enig riaal uit de buurt van kinderen, risico op vastgelopen materiaal van het blad en contro- verstikking! leer of het zaagblad beschadigd is. 1. Zorg voor een stevige positie en houdt de BEOOGD GEBRUIK machine met beide handen vast voordat u de machine inschakelt. Draagbare accu heggenschaar voor het snoeien van zachte en nieuwe groei van heg- 2. Laat het blad volledig op snelheid komen gen, bosjes en struiken. De machine is niet voordat u met het snoeien begint. geschikt voor het snoeien van dikke takken en 3. Loop tijdens het gebruik van de machine hard hout. enkel voorwaarts. WAARSCHUWING: Wanneer de machine WAARSCHUWING: Wanneer u naar achteren voor enige andere doeleinden gebruikt wordt loopt struikelt u mogelijk over voorwerpen raakt de machine mogelijk beschadigd en zoals muren, takken, fietsen, etc. raakt de gebruiker mogelijk gewond. 4. Begin bij het trimmen van heggen aan de onderzijde. GEBRUIK 5. Probeer niet te veel materiaal te verwijde- WAARSCHUWING: Bij het gebruik van de ren in een enkele doorgang. machine is het dragen van de geschikte 6. Snoei de bovenzijde van de heg op het beschermende uitrusting, waaronder gehoor- laatst. bescherming, en een stofmasker aanbevolen. Let op: Wanneer grote stukken van de heg WAARSCHUWING: Wanneer de machine verwijdert dienen te worden maakt u eerst voor enige andere doeleinden gebruikt wordt, gebruik van een snoeischaar of een geschikte raakt de machine mogelijk beschadigd en zaag en maakt u het werk met de accu heg- raakt de gebruiker mogelijk gewond. genschaar af. WAARSCHUWING: Gebruik de machine niet Vormgeven in de regen en berg de machine in droge omstandigheden op. • Snoei een heg zodat deze breder is aan de onderkant. Zo verbeterd u de lichtinval WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat het blad en optimaliseert u de groei. niet in contact komt met materialen die het blad kunnen beschadigen, zoals metaal en • Voor elke meter in hoogte snoeit u de heg steen. ongeveer 100 mm smaller. Het in- en uitschakelen van de machine Snoeien Let op: De machine is voorzien van een • Voor optimale snoeiresultaten geleid u de veiligheidsschakelaar. tanden in een hoek van ongeveer 15° op de heg/plant. 1. Om de machine in te schakelen knijpt u de veiligheidsschakelaar (4) op het voorhand- • Voor verkrijgen van een heg met gelijke vat (5) met de ene hand in en knijpt u de hoogte over de volledige lengte, spant u aan/uit schakelaar (6) met de andere hand een stuk touw. Zaag alle groei boven het in. touw weg. 2. Beweeg de machine uit de buurt van het snoeigebied en laat één of beide schake- laars los om de machine uit te schakelen. 16
Nederlands REINIGING EN ONDERHOUD Trillingsniveau Reiniging Het trillingsemissieniveau, dat in deze gebruiksaanwijzing wordt vermeld, is gemeten • Houd veiligheidsvoorzieningen, ventilatie- in overeenstemming met een gestandaardi- openingen en de behuizing van de motor seerde test volgens EN 60745; deze mag wor- zo goed mogelijk vrij van stof en vuil. Veeg den gebruikt om twee machines met elkaar te de machine af met een schone doek of vergelijken en als voorlopige beoordeling van blaas hem uit met perslucht onder lage de blootstelling aan trilling bij gebruik van de druk. machine voor de vermelde toepassingen. • Wij bevelen aan om de machine direct na –– gebruik van de machine voor andere ieder gebruik te reinigen. toepassingen, of met andere of slecht • Reinig de machine regelmatig met een onderhouden accessoires, kan het vochtige doek en een beetje zachte zeep. blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen Gebruik geen reinigings- of oplosmidde- –– wanneer de machine is uitgeschakeld of len; die kunnen de kunststof delen van de wanneer deze loopt maar geen werk machine aantasten. Let erop dat er geen verricht, kan dit het blootstellingsniveau water in het binnenste van de machine kan aanzienlijk reduceren komen. Bescherm uzelf tegen de gevolgen van trilling • De messen moeten regelmatig worden door de machine en de accessoires te onder- schoongemaakt en gesmeerd om steeds houden, uw handen warm te houden en uw het beste snoei-effect te bereiken. Verwij- werkwijze te organiseren. der overblijfsels m.b.v. een borstel en breng een dun olielaagje aan. AFVALVERWERKING EN HERGEBRUIK Onderhoud De machine mag niet worden In het binnenwerk van de machine bevinden afgevoerd met het huishoudelijk zich geen te onderhouden onderdelen. afval. TECHNISCHE GEGEVENS: De machine bevindt zich in een verpakking om Onbelast toerental . . . . . . . . . 2200 min-1 transportschade te vermijden. Deze verpakking Zaagarm lengte . . . . . . . . . . . . 450 mm is grondstof en is dus herbruikbaar of kan weer Totale bladlengte . . . . . . . . . . . . 510 mm in de grondstoffenkringloop teruggevoerd Max. zaagcapaciteit . . . . . . . . . ø14,5 mm worden. De machine en zijn accessoires Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,1 kg bestaan uit verschillende materialen, zoals bijv. Geluidsdrukniveau LpA . . . . . . . 75,19 dB(A) metaal en kunststoffen. Voer defecte onderde- Onzekerheid KpA . . . . . . . . . . . . . 3 dB len af als gevaarlijke stoffen. Vraag bij de vak- Geluidsvermogenniveau LWA . . . .86,19 dB(A) handel of op het gemeentehuis om meer Onzekerheid K WA . . . . . . . . . . . . . 3 dB informatie! Hand Arm Vibratie . . . . . . . . . 0,933 m/s2 Het product en de gebruiksaanwijzing kunnen Onzekerheid K . . . . . . . . . . . . .1,5 m/s2 wijzigen. De technische gegevens kunnen zonder voorafgaande aankondiging worden gewijzigd. Batterijen Denk bij het afvoeren van batterijen aan de bescherming van het milieu. Neem voor milieu- vriendelijke afvoer contact op met de lokale overheid. 17
Nederlands EG-CONFORMITEITSVERKLARING Hiermee verklaren wij, Batavia B.V., Wethou- der Wassebaliestraat 6d, NL-7951 SN Stap- horst, dat het apparaat Accu heggenschaar, Model BT–CHT002, Artikel Nr. 7062516 op grond van zijn ontwerp en bouwwijze en in de door ons in omloop gebrachte uitvoering vol- doet aan de desbetreffend van toepassing zijnde fundamentele veiligheids- en gezond- heidsvereisten van de EG-richtlijnen: 2006/42/ EG (Machines); 2014/30/EU (Elektromagne- tische compatibiliteit), 2011/65/EU, 2000/14/EU Voor de evaluatie van de confor- miteit zijn de volgende geharmoniseerde nor- men toegepast: EN60745-1 EN60745-2-15 EN55014-1 EN55014-2 Staphorst, 24 oktober 2018 Technische documentatie bewaard door: Meino Seinen, Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d, 7951 SN Stap- horst, Nederland 18
2 YEAR WARRANTY This product has got a 2 year warranty Dear Client, if for any reason this product is not working, please ensure you contact our Client Service Centre. Ensure you have your original receipt of purchase. This warranty covers all defects in workmanship or materials in this Batavia product for a two year period from the date of purchase. The warranty does not cover any malfunction, or defect resulting from misuse, neglect, alteration, or repair. Dieses Produkt hat 2 Jahre Garantie Sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät nicht einwandfrei sein, so wenden Sie sich bitte immer zuerst an unseren Kunden-Service. Bitte bewahren Sie unbedingt den Kaufbeleg auf. Die Garantieleistung gilt nur für Material-oder Fabrikationsfehler. Ausgeschlossen sind Mängel die durch häufigen Gebrauch, missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung oder Gewalteinwirkung verursacht worden sind. Ce produit a 2 ans de garantie Cher client, Si pour une raison quelconque, ce produit ne fonctionne pas, veuillez contacter notre Centre de service après-vente. Conservez le bon d’achat original. Cette garantie couvre tous les défauts de matériau et de main d’œuvre constatés sur ce produit Batavia pendant une période de deux ans à compter de la date d’achat. Les défauts de fonctionnement et autres résultant d’abus ou de mauvais emploi, de négligence, de modifications ou réparations non autorisées sont exclus de la garantie. Dit product heeft 2 jaar garantie Geachte klant, onze producten ondergaan een streng kwaliteitscontrole proces. Wanneer dit product niet correct functioneert, wend u zich alstublieft altijd eerst tot onze klantenservice. Bewaar altijd uw aankoopbewijs. De garantieservice is alleen van toepassing op materiaal- of productiefouten. Uitgesloten zijn gebreken veroorzaakt door intensief gebruik, misbruik en incorrecte behandeling of extern geweld. Deutschland – Kundenservice – Montag bis Freitag von 9 bis 17 Uhr 01805 937 832* Other European countries – Customer Services / Autres pays d’Europe – Service clientèle / Overige landen Europa – Klantenservice Monday till Friday from 8 am until 4 pm / Lundi jusqu’à Vendredi de 9 – 17 heure / Maandag t/m vrijdag van 9 tot 17 uur 00800 664 774 00 2 YEARS WARRANTY Model: BT–CHT002 Item-No.: 7062516 7062516/4 *Nur €0,14 /Minute aus dem dt. Festnetz, max. €0,42/Minute aus den Mobilfunknetzen www.batavia.eu | info@batavia.eu BATAVIA B.V. | Weth. Wassebaliestraat 6d | 7951SN Staphorst | Netherlands
You can also read