20mL VARIABLE AUTOMATIC DRENCHER - INSTRUCTION AND TROUBLESHOOTING GUIDE

Page created by Leonard Brown
 
CONTINUE READING
20mL VARIABLE AUTOMATIC DRENCHER
                                                    INSTRUCTION AND TROUBLESHOOTING GUIDE

Assembled at an ISO 9001:2015 accredited facility
    Contact your local NJ Phillips product
     representative for service kit details
          Email: ahdsinfo@datamars.com
              Website: njphillips.com
    Toll free number: 1800 247 175 (Australia)

                                                     ENGLISH | FRANÇAIS | ITALIANO | DEUTSCH | SVENSKA | ESPAÑOL | PORTUGUÊS
              355 0000-916   QL765
20ML VARIABLE AUTOMATIC DRENCHER                                                                                                                                                     IMPORTANTE: GUIA RÁPIDO DE SOLUÇÃO DE PROBLEMAS

     !
               The 20ml Automatic Drencher (referred to as applicator) has been designed for the administration of most solution                                                           PROBLEMA                   CAUSA PROVÁVEL                                                         SOLUÇÃO
                                                                                                                                                                                    1a. O p r o d u t o a c a b a   Material estranho acumulado        CONFIRA SE NÃO HÁ MATERIAL ESTRANHO    Remova o adaptador de admissão (16). Em
               and suspension drenches.                                                                                                                                                                                                                                
                                                                                                                                                                                                                                                                                              seguida, remova a válvula (15) e a mola (14) para
                                                                                                                                                                                                                    sob a válvula de admissão.
               As components in this instrument may be affected by solvents in some “pour-on” formulations no                                                                            v o l t a n d o      d o                                                                              limpar a sede interna. Enxágue tudo com água
 IMPORTANT     responsibility will be accepted by the manufacturer should the instrument be used with such products.                                                                    equipamento para a                                                                                    limpa e enxugue com um pano macio. Reencaixe
                                                                                                                                                                                        embalagem.                                                                                            as peças, prestando atenção para colocar a
BEFORE DRENCHING/INJECTING                                                                                              Other oil lubricants than those                                                                                                                                       válvula (15) e a mola (14) na direção correta.
                                                                    Care must be taken to ensure the
                                                                                                             !
                                                        !
                                                                                                                                                                                          O produto não está
Always read the label.                                              liquid does not come into contact                   indicated may damage rubber                                 1b.                             A mola da válvula de                                                      Reposicione a mola da válvula de
                                                                                                                                                                                          sendo puxado.                                                                 MOLA AUSENTE

                                                                                                                                                                                                                                                                    
Check the label on the pharmaceutical                               with any part of the operators         CAUTION      components in this instrument.                                                              admissão não está inserida.                                               admissão (14).
manufacturer’s container for dose rates, WARNING body. Chemicals may cause
precautions, and safety information prior
to use.
                                                                    injury to the operator.
                                                       4 To set the required dose. Turn the knurled
                                                                                                              !
                                                                                                           IMPORTANT
                                                                                                                        DO NOT store your applicator or
                                                                                                                        feed tube full of product. Clean as
                                                                                                                        per the “Care and Maintenance”.                                                             A mola e a válvula de                POSICIONAMENTO ERRADO DA VÁLVULA     Coloque a válvula (14) e a mola (15) em suas
Use only the recommended dose rate.                    dose adjustor (22) at rear of handle. Turn

                                                                                                                                                                                                                                                                  
                                                                                                                                                                                                                    admissão não foram                                                        posições corretas, conforme mostra a foto de
Use only the pharmaceutical manufacturer’s anti-clockwise to increase dose, clockwise to                   CALIBRATION OF THE APPLICATOR                                                                            corretamente inseridas.                                                   cima.
r e c o m m e n d e d r a t e s . R e f e r t o t h e decrease. Continue to turn dose adjustor until       As the graduation markings on the cylinder
pharmaceutical manufacturer’s dose rate front edge of piston coincides with required                       are for reference only, check the accuracy of
chart or specification. NJ Phillips Pty Limited dose graduation on cylinder. Minimum dose                  the instrument with a calibrated measuring                                                               Material estranho acumulado                     CONFIRA SE NÃO            Remova o bocal (2), a válvula e a mola (4).

                                                                                                                                                                                                                                                               
                                                                                                                                                                                                                    sob a válvula de distribuição.                   HÁ MATERIAL              Limpe a sede da válvula, que fica na frente
will take no responsibility if the applicator is achievable is 3ml. To be sure of complete                 glass. To ensure repeatability, squirt 2 x 10ml                                                                                                            ESTRANHO
                                                                                                           doses into a calibrated glass. The level of                                                                                                                                        do cilindro. Para tanto, enxágue-a e depois
used for any other purpose than specified accuracy the dose should be checked with a
                                                                                                                                                                                                                                                                                              enxugue-a com um pano macio. Limpe a
or used contrary to the pharmaceutical properly calibrated measuring glass.                                fluid should be at the 20ml mark. If it is not,
manufacturer’s dose rate specifications.                                                                   readjust the applicator following the steps                                                                                                                                 A      válvula e a mola (4). Reinstale-as em seguida,
                                                                                                                                                                                                                                                                                              colocando-as na orientação correta.
Check the applicator.                                           Always exercise care when dosing           above then perform the dose test again.
Before each use, the nozzle should be                  !        animals. Do not apply undue                If you have problems with dose accuracy
                                                                                                                                                                                    2. O produto está vazando
                                                                                                                                                                                       do bocal ou o ar está
                                                                                                                                                                                                                    O anel vedador do bocal está
                                                                                                                                                                                                                    danificado.
                                                                                                                                                                                                                                                                                        Troque o anel vedador do bocal (3).

inspected to ensure there are no sharp CAUTION pressure and ensure the nozzle                              contact the manufacturer or place of purchase.                              passando pelo bocal e                                                                            Reinstale corretamente a mola (4) e a válvula

                                                                                                                                                                                                                                                                      
                                                                                                                                                                                                                    A mola e a válvula de
                                                                is not forced against or through           FEED TUBE CONNECTION                                                        entrando no cilindro.                                                                            (vide ilustração das peças).
edges. Should this occur, remove with
file or emery paper or replace nozzle.
                                                      delicate mouth and throat tissues.
                                                                                                           Ensure feed tube spring is located correctly
                                                                                                                                                                                                                    distribuição não foram
                                                                                                                                                                                                                    inseridas corretamente.              ORIENTAÇÃO ERRADA             B
                                                       BEFORE DRENCHING                                    on applicator and draw-off.                                                                               Há dano na borda vedadora da válvula          Troque a mola (4) e a válvula de distribuição. Vide acima a Foto A.
INSTRUCTIONS FOR USE                                                                                                                                                                                                de distribuição.
                                                       Before each use, the nozzle should be
                                                                                                           RECOMMENDED APPLICATION POSITION                                                                         O anel vedador da gaiola de distribuição está Troque o anel vedador da gaiola de distribuição (7).
1 Attach connecting tube to both the hand inspected to ensure plating is not damaged                                                                                                                                danificado.
piece and draw off system. Make sure the or worn to a sharp edge. Should this occur,
springs provided are screwed over the feed remove with file or emery paper or replace
                                                                                                                                                                                    3. Há fluido gotejando ou
                                                                                                                                                                                       saindo do bocal quando
                                                                                                                                                                                                                    Quando não está em uso, o
                                                                                                                                                                                                                    equipamento fica pendurado                                        Pendure o equipamento em altura igual ou
                                                                                                                                                                                                                                                                                        superior à da saída do tubo de alimentação
tube in an anti-clockwise direction. This will nozzle.                                                                                                                                 o equipamento não está       pelo tubo de alimentação.                                           do recipiente. Isso tira toda sobrecarga da
prevent the tube from kinking at these points. CARE AND MAINTENANCE                                                                                                                    em uso.                                                                                          válvula de distribuição, evitando assim que haja
2 To set drenching nozzle. Unscrew nozzle To ensure continued high performance from                                                                                                                                                                                                     vazamentos pela válvula.
nut (1) and rotate to desired position for this instrument, attention to cleanliness is
drenching, tighten up nozzle nut.                      essential. After each use, flush the instrument                                                                              4. O ar está passando           Há corpo estranho LUBRIFIQUE O               ANEL VEDADOR DO Troque o anel vedador do pistão (9) e lubrifique-o bem.

                                                                                                                                                                                                                                                                  
                                                                                                           For 2.5 and 5 Litre containers the applicator                                                            acumulado no anel CILINDRO                         PISTÃO
3 To prime: Set dose to 20ml, prime the and feed tube thoroughly by pumping through                                                                                                    pelo pistão e entrando       vedador do pistão ou                                             Remova o cilindro (8) . Segure o bastão traseiro de impulso
instrument by depressing lever quickly until a warm water detergent mix, followed by
material is drawn into the cylinder. Expel all clean water. Remove the feed tube from
                                                                                                           should be as in the diagram, with the
                                                                                                           applicator at elbow to shoulder height.
                                                                                                                                                                                       no cilindro.                 no seu entorno.                                                 (12), aperte o pistão (10 ) com firmeza, usando uma chave
                                                                                                                                                                                                                    O pistão não está                                                de fenda de lâmina larga na fenda, ou, se for o caso, troque
air by holding the instrument in a vertical the instrument and suck a small quantity                                                                                                                                vedado do bastão de                       
                                                                                                                                                                                                                                             O PISTÃO DEVE FICAR BEM APERTADO C      o anel vedador do pistão ou do bastão de impulso.
position with the nozzle pointed upwards until of NJ Phillips Lubricant into the cylinder by                                                                                                                        impulso.
both cylinder and nozzle are full.                                                                                                                                                                                  A mola e a válvula de distribuição não           Reinstale corretamente a mola (4) e a válvula (vide ilustração das peças).
                                                       immersing the inlet fitting in the lubricant                                                                                                                 foram inseridas corretamente.                    Vide Foto B acima.
                                                       and gently pumping the lever. If at any time                                                                                                                 Há danos ou furos no tubo de alimentação. Troque o tubo de alimentação.
                                                       the instrument should become sluggish in                                                                                                                     Há rachadura ou dano no encaixe do tubo Para garantir uma vedação completa, troque o ligamento ou o adaptador
                                                       operation, cleaning and lubrication should                                                                                                                   de alimentação, seja no recipiente ou no de admissão do recipiente. Corte as pontas do tubo de alimentação,
                                                       overcome the problem.                                                                                                                                        equipamento.                                     deixando-as limpas e retas.
                                                                                  1                                                                    7                  8         5. O pistão não retorna         O anel vedador do pistão e a arruela de          Remova o cilindro (8) e mergulhe o anel vedador do pistão (9) e a arruela
 1. Nozzle Nut                            16. Inlet Adaptor                                            2       3        4      5         6
                                                                                                                                                                                                                    lubrificação estão secos.                        de lubrificação (11) em lubrificante NJ Phillips. Vide Foto C acima.
                                                                                                                                                                                       por completo durante
 2. Sheep Nozzle                          17. Handle
                                                                                                                                                                               mL
                                                                                                                                                                     10

                                                                                                                                                                          15

                                                                                                                                                                               20
                                                                                                                                                                 5

                                                                                                                                                                                       o enchimento.                Duto de admissão entupido.                       Verifique se não há material estranho na mola de admissão (15), na
 3. Nozzle Seal Ring                      18. Return Spring                       9         10        11
                                                                                                                                                                                                                                                                     válvula de admissão (14), no adaptador de admissão (16), no tubo de
                                                                                                                 12                13                                 16
 4 Delivery Valve Assembly                19. Dose Adjustor Collar                                                                           14            15                                                                                                        alimentação ou no encaixe do recipiente.
 5. Delivery Cage Lock Nut                20. Dose Adjustor Sleeve                                                                      19
                                                                                                                                                                                                                    Torção ou restrição do tubo de alimentação.          Remova o bloqueio ou reposicione o tubo de alimentação.
 6. Delivery Cage                         21. Dose Adjustor Spring                                                                                                             24                                   O bastão de empuxo está emperrando no                Retire o bastão de empuxo (12) do equipamento. Em seguida, lave
 7. Cylinder Seal Ring                    22. Dose Adjustor                                                                                                                                                         conjunto do dosador, devido a acúmulo                o bastão e o conjunto dosador com água limpa. Verifique se não há
                                                                                                                              20        21        22                                                                de material estranho entre as superfícies.           danos. Se houver, troque a peça afetada.
 8. Cylinder                              23. Lever                                    17                                                                            23
                                                                                                                                                                                                                    O produto é viscoso demais para o escoamento e o tubo de      Aumente a espessura do tubo de alimentação ou
 9. Piston Seal Ring                      24. Lever Pad                                                                                                                                                             alimentação.                                                  do orifício de escoamento.
 10. Piston                               25. Lever Pin                                                                                 19
                                                                                                                                                                                                                    A embalagem do produto não murcha enquanto                    Ventile o conjunto ou use um ventilador de
 11. Lubricating Washer                   26. Tube Adaptor                                                         18                                                                                               o equipamento puxa o fluido.                                  escoamento Phillips.
 12. Push Rod                             27. Adaptor Barb Tube                                                                                             25                      6.     Pressão excessiva na     Bocal entupido ou presença de material Remova o bocal (2). Limpe a válvula de distribuição, a mola e o
 13. Inlet Adaptor Seal                   Fitting                                                                                                                                          distribuição             acumulado na mola da válvula de distribuição. orifício do bocal. Recoloque as peças. Vide Foto A acima.
 Ring                                     28. Feed Tube Spring                                                26                   27              28

 14. Inlet Valve Spring                   29. Feed Tube Springs                                  29                      30                                      29
 15. Inlet Valve                          30. Feed Tube
INJETOR AUTOMÁTICO VARIÁVEL DE 20 ML                                                                                                                                              IMPORTANT: QUICK REFERENCE TROUBLESHOOTING GUIDE

      !        O injetor automático de 20 ml foi projetado para aplicar a maioria das soluções e suspensões.
                                                                                                                                                                                               SYMPTOM                  PROBABLE CAUSE                                         CORRECTIVE ACTION
               Como os solventes encontrados em algumas fórmulas de despejo (do tipo “pour-on”) podem afetar os                                                                         1a. Product being returned     Foreign matter lodged            CHECK FOR FOREIGN MATTER
                                                                                                                                                                                                                                                                                          Remove inlet adaptor (16) and clean internal
               componentes do equipamento, o fabricante se exime de toda responsabilidade se ele for utilizado com esse                                                                     to the container from      under the inlet valve.                                              seat by removing valve (15) and spring
  IMPORTANTE   tipo de produto.                                                                                                                                                             the applicator.                                                                                (14), rinse with clean water then wipe with
                                                                                                                                                                                                                                                                                           a soft cloth. Reassemble ensuring correct
ANTES DA APLICAÇÃO                                                                                                           Óleos lubrificantes diferentes                                   Unable to draw product                                                                       orientation of the valve (15) and spring (14).
                                                                   O usuário do equipamento deve se
                                                                                                                 !
Nunca deixe de ler o rótulo do produto.
                                                          !        precaver para o líquido não entrar                        dos indicados podem danificar
                                                                                                                                                                                        1b.
                                                                                                                                                                                              from the container.      Inlet valve spring is missing.                 SPRING MISSING       Replace inlet valve spring (14).

                                                                                                                                                                                                                                                                   
Antes de aplicar o produto, leia as informações                                                               CUIDADO        os componentes de borracha do
                                                                   em contato com nenhuma parte de                           equipamento.
de seu rótulo para saber a dosagem correta, as        ATENÇÃO      seu corpo, pois produtos químicos
precauções necessárias e outras informações
de segurança.
Aplique apenas a dosagem recomendada.
                                                                   podem causar ferimentos.
                                                      4 Ajuste de dosagem. Gire o dosador (22), que
                                                      fica na parte de trás da alça. Gire-o no sentido
                                                                                                                   !
                                                                                                               IMPORTANTE
                                                                                                                          Não armazene o equipamento ou o
                                                                                                                          tubo de alimentação se ele estiver
                                                                                                                          cheio de produto injetável. É necessário                                                     The inlet valve and spring         VALVE WRONG WAY AROUND           Reassemble the valve (14) and spring (15)

                                                                                                                                                                                                                                                                 
Deve-se apenas aplicar o volume recomendado                                                                               limpá-lo antes, seguindo as instruções                                                       are incorrectly assembled.                                          correctly (as shown in the top photo).
                                                      anti-horário para aumentar a dose e no sentido                      de “Cuidados e manutenção”.
pelo fabricante. Consulte a tabela ou
                                                      horário para diminuí-la. Continue girando-o até a       CALIBRAGEM DO EQUIPAMENTO
especificação de dosagem fornecida pelo
                                                      frente do pistão ficar junto da indicação de dose
fabricante. A NJ Phillips Pty Limited se exime de                                                             Como as marcações de volume no cilindro
                                                      desejada. Esta indicação fica no cilindro. A dose       são mera referência, utilize um frasco medidor                                                           Foreign matter lodged                       CHECK FOR               Remove nozzle (2), valve and spring (4).
responsabilidade se o equipamento for utilizado

                                                                                                                                                                                                                                                                
                                                      mínima possível é de 3 ml. Para ter certeza de          devidamente calibrado para conferir a exatidão da                                                        under delivery valve.                        FOREIGN                Clean valve seat located in front of cylinder by
para fim diverso do pretendido ou em desacordo                                                                                                                                                                                                                      MATTER
                                                      que a dosagem está ajustada corretamente,               dosagem. Para verificar se o bom funcionamento                                                                                                                               rinsing and wiping with soft cloth. Clean valve
com as especificações de dosagem fornecidas
                                                      utilize um frasco medidor devidamente calibrado.        se mantém, espirre 2 doses de 10 ml em um                                                                                                                                    and spring (4) and reassemble ensuring
pelo fabricante do produto aplicado.
Inspecione o equipamento.                                       Sempre tome cuidado ao ministrar
                                                                                                              copo de medição calibrado. O nível do fluido                                                                                                                          A      valve and spring are oriented correctly.
Antes de utilizá-lo, confira se o bocal não está
afiado. Se estiver, troque o bocal ou lixe a parte
                                                        !       o produto em animais. Não aplique
                                                      CUIDADO pressão indevida. Nunca force o
                                                                                                              deve ficar sempre na marca de 20 ml. Se não
                                                                                                              ficar, repita as etapas acima para reajustar o                            2. Product leaking out of      Nozzle seal ring is damaged.                                        Replace nozzle seal ring (3).
                                                                                                              equipamento. Em seguida, realize mais uma vez                                the nozzle or air being
afiada.                                                         bocal contra tecidos delicados da                                                                                                                      Delivery valve and spring                                           Reassemble valve and spring (4) correctly

                                                                                                                                                                                                                                                                    
                                                     boca e da garganta dos animais. Não faça o               o teste de dosagem. Se persistirem os problemas                              drawn into the cylinder
                                                                                                                                                                                                                       are incorrectly assembled.                                          (see parts illustration).
INSTRUÇÕES DE USO                                    bocal atravessar esses tecidos.                          de precisão da dose, entre em contato com o
                                                                                                              fabricante ou o vendedor do equipamento.
                                                                                                                                                                                           from the nozzle end.                                          WRONG WAY AROUND           B
1 Encaixe o tubo conector à broca e ao sistema                                                                LIGAMENTO AO TUBO DE ALIMENTAÇÃO                                                                         Delivery valve sealing edge damaged.          Replace the delivery valve and spring (4).See Photo: A above.
                                                      ANTES DA APLICAÇÃO
de escoamento. Pegue as molas fornecidas                                                                                                                                                                               Delivery cage seal ring damaged.              Replace the delivery cage seal ring (7).
                                                      Antes de utilizar o equipamento, verifique se o bocal   Veja se a mola do tubo de alimentação foi colocada
e prenda-as à parte de cima do tubo de                                                                        no ponto correto do aplicador e do escoador.
alimentação, com parafusos. Gire os parafusos
em sentido anti-horário para apertá-los. Isso
                                                      não está com seu revestimento metálico afiado
                                                      demais por causa do desgaste. Se estiver, troque        POSIÇÃO RECOMENDADA PARA A APLICAÇÃO
                                                                                                                                                                                        3. Fluid dripping/running
                                                                                                                                                                                           out of nozzle when not
                                                                                                                                                                                                                       Applicator is hanging at
                                                                                                                                                                                                                       end of feed tube when not                                       Hang applicator at same height or higher
                                                                                                                                                                                                                                                                                         than off take point of feed tube on container
                                                      o bocal ou lixe a parte afiada.                                                                                                      in use.                     in use.                                                           of product. This ensures the delivery valve
impede o tubo de se dobrar nesses pontos.
                                                      CUIDADOS E MANUTENÇÃO                                                                                                                                                                                                              is free of load which can cause the product
2 Ajuste do bocal de aplicação. Libere a porca do
                                                      Para garantir a alta qualidade operacional do                                                                                                                                                                                      to leak past the valve assembly.
bocal (1), girando-a para a posição desejada à
                                                      dispositivo, é essencial prestar bastante atenção
aplicação. Em seguida, aperte a porca do bocal.
                                                      à sua limpeza. Depois de utilizá-lo, limpe-o                                                                                      4. Air is being drawn          F o r e i g n m a t t e r LUBRICATE IN   PISTON O-RING Replace piston o-ring (9) and lubricate liberally.
3 Preparação: ajuste a dosagem para 20 ml. Em

                                                                                                                                                                                                                                                                 
seguida, abaixe rapidamente a alavanca até o
                                                      muito bem. Para tanto, bombeie água morna                                                                                            into the cylinder from      lodged on or around CYLINDER
material ser transferido para o cilindro. Remova
                                                      com detergente, fazendo-a percorrer o interior
                                                      do equipamento e o tubo de alimentação. Em              Se o recipiente do produto tiver entre 2,5 e
                                                                                                                                                                                           in and around the           piston o-ring.
                                                                                                                                                                                                                                                                                Remove cylinder (8). Hold rear push rod (12), tighten
todo o ar. Para tanto, coloque o equipamento                                                                                                                                               piston.                     Piston not sealing
na vertical, com o bocal voltado para cima, e
                                                      seguida, bombeie água limpa para enxaguar.
                                                      Remova o tubo de alimentação do instrumento
                                                                                                              5 litros de capacidade, deve-se posicionar o
                                                                                                              equipamento conforme mostra o diagrama, em
                                                                                                                                                                                                                       against push rod.                   
                                                                                                                                                                                                                                                ENSURE PISTON IS TIGHT C
                                                                                                                                                                                                                                                                                 piston (10) firmly using wide blade screwdriver in slot
                                                                                                                                                                                                                                                                                 or replace push rod / piston seal ring (if applicable).
encha-o de líquido até ele cobrir todo o cilindro                                                             altura superior à do cotovelo e inferior à do ombro.
                                                      e aspire uma pequena quantidade de lubrificante                                                                                                                  Delivery valve and spring Reassemble valve and spring (4) correctly (see parts illustration).
e o bocal.
                                                      NJ Phillips para dentro do cilindro, puxando                                                                                                                     incorrectly assembled.               See Photo: B above.
                                                      a alavanca repetidas vezes, com suavidade,
                                                      até fazer o lubrificante cobrir o ligamento de                                                                                                                   Feed tube perforated /damaged. Replace the feed tube.
                                                      admissão. Se o fluxo apresentar lentidão,                                                                                                                        Feed tube connection at container Replace container fitting or inlet adaptor to ensure an air tight seal. Cut feed
                                                      limpar e lubrificar o equipamento deve resolver                                                                                                                  or applicator is split or damaged. tube for clean ends.
                                                      o problema.                                                                                                                       5. Piston not returning        Piston o-ring and lubricating Remove cylinder (8), soak piston o-ring (9) and lubricating washer (11) in
                                                                                                                                                                                           fully on filling stroke.    washer are dry.                      NJ Phillips Lubricant. See Photo: C above.
 1.  Porca do bocal                        16. Adaptador de admissão                  1
                                                                                                          2                        5         6             7                  8                                        Blockage in inlet line.              Check inlet valve (14) and spring (15), inlet adaptor (16), feed tube and
                                                                                                                    3        4
 2.  Bocal para ovinos                     17. Alça                                                                                                                                                                                                         container draw off fitting for foreign matter.
                                                                                                                                                                                   mL
                                                                                                                                                                         10

                                                                                                                                                                              15

                                                                                                                                                                                   20
                                                                                                                                                                     5

 3.  Anel vedador do bocal                 18. Mola de retorno                                                                                                                                                         Kinking or restriction of feed tube.           Remove restriction or reposition feed tube.
 4.  Conjunto da válvula de                19. Anel do dosador                       9         10        11          12                13        14            15         16                                           Binding of push rod within dose adjustor       Dismantle push rod (12) from instrument and rinse it and dose
     distribuição                          20. Bucha do dosador                                                                                                                                                        assembly caused by foreign matter              adjustor assembly with clean water. Inspect for damage. If
 5. Porca de travamento da                 21. Mola do dosador                                                                              19
                                                                                                                                                                                                                       lodged between sliding surfaces.               damaged, replace affected part.
                                                                                                                                                                                   24                                  Material used too viscous for draw-off and feed tube. Increase feed tube and draw off bore size.
     gaiola de distribuição                22. Dosador
 6. Gaiola de distribuição                 23. Alavanca                                                                                                                                                                Chemical container not collapsing                         Vent pack or use a Phillips Vented Draw-Off system.
                                                                                                                                  20        21
 7. Anel vedador do cilindro               24. Apoio da alavanca
                                                                                                                                                      22                                                               as instrument draws fluid.
                                                                                          17                                                                             23
 8. Cilindro                               25. Pino de alavanca                                                                                                                         6.     Hard delivery stroke    Foreign matter in delivery valve Remove nozzle (2). Clean delivery valve &, spring and nozzle fluid hole.
 9. Anel vedador do pistão                 26. Adaptador do tubo                                                                            19
                                                                                                                                                                                               pressure                spring or blockage in nozzle.        Reassemble. See Photo: A above.
 10. Pistão                                27. Bucha adaptadora
                                                                                                                        18
 11. Arruela de lubrificação                   do tubo
                                                                                                                                                                25
 12. Bastão de empuxo                      28. M o l a d o t u b o d e
 13. A n e l v e d a d o r d o                 alimentação
                                                                                                                  26                   27              28
     adaptador de admissão                 29. M o l a s d o t u b o d e
 14. Mola da válvula de                        alimentação                                          29                       30                                      29
     admissão                              30. Tubo de alimentação
 15. Válvula de admissão
CANULE DE DOSAGE AUTOMATIQUE VARIABLE DE 20 ML                                                                                                                                                       IMPORTANTE: GUÍA DE REFERENCIA RÁPIDA PARA LA
                                                                                                                                                                                                                     DE PROBLEMAS
      !
                La canule de dosage automatique de 20 ml (appelée applicateur) a été conçue pour l'administration de la plupart des
                doses de solution et de suspension.                                                                                                                                                  SÍNTOMA               CAUSA PROBABLE                                                        ACCIÓN CORRECTIVA
                Étant donné que les composants de cet instrument peuvent être affectés par les solvants de certaines                                                                                                      Sustancias extrañas                         REVISAR EN BUSCA DE SUSTANCIAS          Retire el adaptador de admisión (16) y limpie
  IMPORTANT                                                                                                                                                                                   1a. El producto es
                formulations « pour-on », le fabricant décline toute responsabilité si l'instrument est utilisé avec de tels produits.                                                                                   depositadas debajo de la                               EXTRAÑAS                     el asiento interno retirando la válvula (15) y el
                                                                                                                                                                                                  devuelto al envase                                                                                        resorte (14), enjuague con agua limpia y luego
                                                                                                                                                                                                  desde el aplicador.    válvula de admisión.
AVANT LE DOSAGE/L'INJECTION                                                                                                       D'autres huiles lubrifiantes que celles                                                                                                                                    seque con un paño suave. Vuelva a ensamblar
                                                                          Il convient de veiller à ce que
                                                                                                                       !
                                                             !
                                                                                                                                                                                                                                                                                                             comprobando la orientación correcta de la válvula
Lisez toujours l'étiquette.                                               le liquide n'entre en contact                           indiquées peuvent endommager les                                                                                                                                           (15) y el resorte (14).
Vérifiez l'étiquette sur le contenant du                                  avec aucune partie du corps de          MISE EN GARDE   composants en caoutchouc de cet                                                        Resorte de la válvula de                                                            Reemplace el resorte de la
                                                                                                                                                                                              1b. N o s e p u e d e                                                                  RESORTE FALTANTE

                                                                                                                                                                                                                                                                                  
fabricant de produits pharmaceutiques                     AVERTISSEMENT   l'opérateur. Les produits chimiques                     instrument.                                                                            admisión faltante.                                                                  válvula de admisión (14).
pour connaître les débits de dose, les                                                                                                                                                            extraer producto
                                                                          peuvent provoquer des blessures                                                                                         del envase.
précautions et les informations de sécurité

                                                                                                                        !
                                                                          à l'opérateur.
avant l'utilisation.                                                                                                              NE stockez PAS votre applicateur
Utilisez uniquement le débit de dose 4 Pour régler la dose requise. Tournez le dispositif                                         ou votre tube d'alimentation rempli
                                                                                                                                                                                                                         La válvula de admisión y el                               VÁLVULA INSERTADA         Vuelva a ensamblar la válvula (14) y el resorte
recommandé.                                              de réglage de dose moleté (22) à l'arrière de la          IMPORTANT      de produit. Procédez au nettoyage                                                                                                                INCORRECTAMENTE

                                                                                                                                                                                                                                                                               
                                                                                                                                                                                                                         resorte están ensamblados                                                           (15) correctamente (como se muestra en la
Utilisez uniquement les débits recommandés poignée. Tournez dans le sens inverse des                                              selon les instructions de la rubrique «
                                                                                                                                                                                                                         incorrectamente.                                                                    fotografía superior).
par le fabricant de produits pharmaceutiques. aiguilles d'une montre pour augmenter la dose,                                      Entretien et maintenance ».
Reportez-vous au tableau ou aux spécifications dans le sens des aiguilles d'une montre pour la                    CALIBRATION DE L'APPLICATEUR
de débit de dose du fabricant de produits diminuer. Continuez à tourner le dispositif de                          Les marques de graduation sur le cylindre étant
pharmaceutiques. NJ Phillips Pty Limited réglage de dose jusqu'à ce que le bord avant                                                                                                                                    Sustancias extrañas                                     REVISAR EN BUSCA            Retire la boquilla (2), la válvula y el resorte (4).

                                                                                                                                                                                                                                                                            
                                                                                                                  uniquement indicatives, vérifiez la précision de                                                                                                                DE SUSTANCIAS              Limpie el asiento de la válvula ubicado delante
décline toute responsabilité si l'applicateur est du piston corresponde à la graduation de dose                   l'instrument avec un verre doseur calibré. Pour
                                                                                                                                                                                                                         depositadas debajo de la                                    EXTRAÑAS
utilisé à d'autres fins que celles spécifiées ou requise sur le cylindre. La dose minimale possible                                                                                                                      válvula de suministro.                                                              del cilindro enjuagando y secando con un paño
                                                                                                                  garantir la répétabilité, injectez 2 doses de 10 ml                                                                                                                                        suave. Limpie la válvula y el resorte (4) y vuelva
s'il est utilisé contrairement aux spécifications est de 3 ml. Pour garantir une précision totale, la
de débit de dose du fabricant de produits dose doit être vérifiée à l'aide d'un verre doseur
                                                         correctement calibré.
                                                                                                                  dans un verre calibré. Le niveau de liquide doit se
                                                                                                                  situer au niveau du repère de 20 ml. Si ce n'est pas                                                                                                                                A      a ensamblar asegurándose de que la orientación
                                                                                                                                                                                                                                                                                                             de la válvula y el resorte sea correcta.
pharmaceutiques.                                                                                                  le cas, réajustez l'applicateur en suivant les étapes
Vérifiez l'applicateur.                                                                                                                                                                       2. Fugas de producto       El anillo de sello de la boquilla                                                   Reemplace el anillo de sello de la boquilla (3).
                                                                       Faites toujours preuve de prudence
Avant chaque utilisation, la buse doit être                 !          lorsque vous administrez des
                                                                                                                  ci-dessus, puis recommencez le test de dose. Si
                                                                                                                  vous rencontrez des problèmes de précision des
                                                                                                                                                                                                 por la boquilla         está dañado.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                             Vuelva a ensamblar la válvula y el resorte (4)

                                                                                                                                                                                                                                                                                   
inspectée pour s'assurer de l'absence de bords MISE EN GARDE doses aux animaux. N'appliquez                                                                                                      o aire que ingresa      La válvula de suministro y el
                                                                                                                  doses, contactez le fabricant ou le lieu d'achat.                                                                                                                                          correctamente (ver ilustración de piezas).
tranchants. Si c'est le cas, éliminez-le à l'aide d'une                pas de pression excessive et
lime ou de papier émeri ou remplacez la buse. assurez-vous que la buse n'est pas pressée
                                                                                                                  RACCORD DU TUBE D'ALIMENTATION
                                                                                                                                                                                                 al cilindro desde
                                                                                                                                                                                                 el extremo de la
                                                                                                                                                                                                                         resorte están ensamblados
                                                                                                                                                                                                                         incorrectamente.                             INSERCIÓN INCORRECTA           B
                                                        contre ou à travers les tissus délicats de la             Assurez-vous que le ressort du tube                                            boquilla.               El bode de sellado de la válvula de suministro está dañado. Reemplace la válvula de suministro y el resorte (4). Ver Fotografía: A arriba.
MODE D'EMPLOI                                           bouche et de la gorge.
                                                                                                                  d'alimentation est correctement positionné sur                                                         El anillo de sello de la caja de suministro está dañado. Reemplace el anillo de sello de la caja de suministro (7).
                                                                                                                  l'applicateur et le dispositif de prélèvement.
1 Fixez le tube de raccordement à la pièce à AVANT LE DOSAGE
main et au système de prélèvement. Assurez-
                                                         Avant chaque utilisation, la buse doit être
                                                                                                                  POSITION D'APPLICATION RECOMMANDÉE                                          3. Líquido que gotea
                                                                                                                                                                                                 o sale de la boquilla
                                                                                                                                                                                                                         El aplicador cuelga del extremo
                                                                                                                                                                                                                         del tubo de alimentación cuando                                                   Cuelgue el aplicador a la misma altura o
                                                                                                                                                                                                                                                                                                             más alto que el punto de toma del tubo de
vous que les ressorts fournis sont vissés sur le                                                                                                                                                 cuando no está en       no está en uso.                                                                     alimentación en el envase del producto. Esto
                                                         vérifiée pour s'assurer que le placage n'est
tube d'alimentation dans le sens inverse des                                                                                                                                                                                                                                                                 asegura que la válvula de suministro esté libre
                                                         pas endommagé ou usé jusqu'à avoir un bord                                                                                              uso.
aiguilles d'une montre. Cela évitera que le tube                                                                                                                                                                                                                                                             de carga, lo que puede causar que el producto
                                                         tranchant. Si c'est le cas, éliminez-le à l'aide d'une
ne se plie à ces endroits.                                                                                                                                                                                                                                                                                   filtre al conjunto de la válvula.
                                                         lime ou de papier émeri ou remplacez la buse.
2 Pour régler la buse de dosage. Dévissez
                                                                                                                                                                                                                         Sustancias extrañas             LUBRIQUE EL         JUNTA TÓRICA DEL     Reemplace la junta tórica del pistón (9) y lubrique
l'écrou de la buse (1) et faites-le pivoter jusqu'à la ENTRETIEN ET MAINTENANCE                                                                                                               4. El aire está siendo
                                                                                                                                                                                                                                                         CILINDRO                 PISTÓN
                                                                                                                                                                                                                         depositadas en la junta                                                  abundantemente.

                                                                                                                                                                                                                                                                               
position souhaitée pour le dosage, puis resserrez Pour garantir le maintien des performances                                                                                                     atraído hacia el
l'écrou de la buse.                                      élevées de cet instrument, il est essentiel de                                                                                          cilindro desde          tórica del pistón o alrededor
3 Pour amorcer : Réglez la dose sur 20 ml, veiller à sa propreté. Après chaque utilisation,                       Pour les contenants de 2,5 et 5 litres, l'applicateur                          dentro del pistón y     de esta.                                                                Retire el cilindro (8). Sostenga la varilla de empuje trasera
                                                                                                                                                                                                                                                                                                  (12), apriete el pistón (10) firmemente con un destornillador
amorcez l'instrument en appuyant rapidement rincez l'instrument et le tube d'alimentation en                      doit être placé comme sur le schéma, avec                                      alrededor de este.      El pistón no se sella contra
sur le levier jusqu'à ce que la substance soit pompant un mélange de détergent et d'eau                           l'applicateur situé entre le coude et l'épaule.                                                        la varilla de empuje.                             
                                                                                                                                                                                                                                                         ASEGÚRESE DE QUE EL PISTÓN         C     de punta ancha en la ranura o reemplace la varilla de
                                                                                                                                                                                                                                                                                                  empuje/anillo de sello del pistón (si corresponde).
aspirée dans le cylindre. Expulsez la totalité chaude, puis de l'eau propre. Retirez le tube                                                                                                                                                                  ESTÉ APRETADO
de l'air en maintenant l'instrument en position d'alimentation de l'instrument et aspirez une
verticale avec la buse dirigée vers le haut petite quantité de lubrifiant NJ Phillips dans le                                                                                                                            La válvula de suministro y el resorte           Vuelva a ensamblar la válvula y el resorte (4) correctamente (ver ilustración de
jusqu'à ce que le cylindre et la buse soient pleins. cylindre en immergeant le raccord d'admission                                                                                                                       están ensamblados incorrectamente.              piezas). Ver Fotografía: B arriba.
                                                         dans le lubrifiant et en pompant doucement avec                                                                                                                 Tubo de alimentación perforado o dañado.        Reemplace el tubo de alimentación.
                                                         le levier. Si, à tout moment, le fonctionnement                                                                                                                 La conexión del tubo de alimentación en         Reemplace la conexión del recipiente o el adaptador de admisión para asegurar un
                                                         de l'instrument ralentit, le nettoyage et la                                                                                                                    el envase o aplicador está rota o dañada.       sello hermético. Corte el tubo de alimentación para que los extremos estén limpios.
                                                         lubrification devraient résoudre le problème.
                                                                                                                                                                                              5. El pistón no regresa    La junta tórica del pistón y la arandela       Retire el cilindro (8), humedezca la junta tórica del pistón (9) y la arandela de
 1. Écrou de buse                           16. Adaptateur d'admission                   1                                                                       7                  8            completamente           lubricante están secas.                        lubricación (11) con lubricante NJ Phillips. Ver Fotografía: C arriba.
                                                                                                              2          3               5         6
 2. Buse pour ovins                         17. Poignée                                                                           4                                                              en la carrera de        Obstrucción en la línea de admisión.           Revise la válvula de admisión (14) y el resorte (15), el adaptador de admisión
                                                                                                                                                                                                 llenado.
                                                                                                                                                                                         mL

 3. Bague d'étanchéité de                   18. Ressort de rappel
                                                                                                                                                                               10

                                                                                                                                                                                    15

                                                                                                                                                                                         20
                                                                                                                                                                           5

                                                                                                                                                                                                                                                                        (16), el tubo de alimentación y el accesorio de extracción del envase en busca
     la buse                                19. Collier du dispositif de                                                                                                                                                                                                de sustancias extrañas.
 4. Assemblage de soupape                       réglage de dose                          9         10        11            12                13                                 16
                                                                                                                                                       14            15                                                  Tubo de alimentación doblado u obstruido.                  Elimine la obstrucción o reposicione el tubo de alimentación.
     de refoulement                         20. Manchon du dispositif
 5. Écrou de verrouillage de                    de réglage de dose                                                                                                                                                       Atascamiento de la varilla de empuje dentro del Desmonte la varilla de empuje(12) del instrumento y enjuáguela y lave
                                                                                                                                                  19
     la cage de refoulement                 21. Ressort du dispositif de                                                                                                                 24                              conjunto del dosificador causado por sustancias con agua limpia el conjunto del dosificador. Inspeccione en busca de
 6. Cage de refoulement                         réglage de dose                                                                                                                                                          extrañas depositadas entre las superficies deslizantes. daños. Si una pieza está dañada, reemplácela.
 7. Bague d'étanchéité du                   22. Dispositif de réglage                                                                   20        21        22                                                           El material utilizado es demasiado viscoso para                 Incremente el tamaño del orificio del tubo de
     cylindre                                   de dose                                       17                                                                               23                                        el tubo de alimentación y el sistema de extracción.             alimentación y del sistema de extracción.
 8. Cylindre                                23. Levier                                                                                                                                                                   El envase del producto químico no se contrae                    Ventile el envase o utilice un sistema de extracción con
 9. Bague d'étanchéité du                   24. Patin de levier                                                                                   19
                                                                                                                                                                                                                         cuando el instrumento extrae líquido.                           ventilación de Phillips.
     piston                                 25. Goupille de levier
 10. Piston                                 26. Adaptateur de tube                                                           18                                                               6.    Presión fuerte       Sustancias extrañas en el resorte de la Retire la boquilla (2). Limpie la válvula de suministro, el resorte y el orificio de
                                                                                                                                                                                                    en la carrera de     válvula de suministro o bloqueo en la líquido de la boquilla. Vuelva a ensamblar. Ver Fotografía: A arriba.
 11. Rondelle lubrifiante                   27. R a c c o r d d u t u b e à                                                                                           25
                                                                                                                                                                                                    suministro           boquilla.
 12. Tige-poussoir                              barbelure de l'adaptateur
 13. Bague d'étanchéité de                  28. R e s s o r t d u t u b e                                              26                    27              28
     l'adaptateur d'admission                   d'alimentation
 14. Ressort de la soupape                  29. R e s s o r t s d u t u b e                             29                         30                                      29
     d'admission                                d'alimentation
 15. Soupape d'admission                    30. Tube d'alimentation
DRENCHER O ADMINISTRADOR AUTOMÁTICO VARIABLE DE                                                                                                                                     IMPORTANT : GUIDE DE RÉFÉRENCE DE DÉPANNAGE RAPIDE
      SOLUCIONES Y SUSPENSIONES ORALES DE 20 ML                                                                                                                                             SYMPTÔME
                                                                                                                                                                                      1a. Le produit est renvoyé
                                                                                                                                                                                                                            CAUSE PROBABLE
                                                                                                                                                                                                                           Corps étranger logé sous la
                                                                                                                                                                                                                                                                                             MESURE CORRECTIVE
                                                                                                                                                                                                                                                                VÉRIFIEZ LA PRÉSENCE DE CORPS ÉTRANGER
                                                                                                                                                                                                                                                                                                             Retirez l'adaptateur d'admission (16) et nettoyez

       !
               El administrador automático de soluciones orales de 20 ml (al que se hace referencia como aplicador) se diseñó para                                                        dans le contenant par            soupape d'admission.                                                               le siège interne en retirant la soupape (15) et le
               la administración de la mayoría de las soluciones y suspensiones orales.                                                                                                   l'applicateur.                                                                                                      ressort (14), rincez à l'eau claire puis essuyez avec
               Debido a que los componentes de este instrumento pueden verse afectados por los disolventes incluidos en algunas                                                                                                                                                                               un chiffon doux. Remontez en veillant à l'orientation
 IMPORTANTE    formulaciones para “verter”, el fabricante no aceptará ninguna responsabilidad si el instrumento se utiliza con este                                                                                                                                                                           correcte de la soupape (15) et du ressort (14).
               tipo de productos.
                                                                                                                                                                                      1b. Impossible de prélever           Le ressort de la soupape                               RESSORT MANQUANT            Remplacez le ressort de la soupape

                                                                                                                                                                                                                                                                               
ANTES DE ADMINISTRAR O INYECTAR                                                                                           El uso de aceites lubricantes distintos                         le produit du contenant.         d'admission est manquant.                                                          d'admission (14).
                                                                Se debe tratar de garantizar que
                                                                                                               !
                                                        !
SOLUCIONES O SUSPENSIONES ORALES                                                                                          de los indicados podría dañar los
                                                                el líquido no entre en contacto                           componentes de goma de este
Lea siempre la etiqueta.                                        con ninguna parte del cuerpo del            PRECAUCIÓN
                                                                                                                          instrumento.
Antes de su uso, consulte la etiqueta del envase ADVERTENCIA
                                                                operador. Los productos químicos                                                                                                                           La soupape d'admission                      SOUPAPE DANS LE MAUVAIS SENS           Remontez correctement la soupape (14) et le
del fabricante del producto farmacéutico para
                                                                                                                !         NO almacene su aplicador o tubo de

                                                                                                                                                                                                                                                                            
obtener información sobre las tasas de dosis,                   pueden causar lesiones al operador.                                                                                                                        et le ressort ne sont pas                                                          ressort (15) (comme indiqué sur la photo du
                                                                                                                          alimentación lleno de producto. Limpie                                                           correctement montés.                                                               haut).
las precauciones y la información de seguridad. 4 Cómo fijar la dosis requerida: Gire el dosificador         IMPORTANTE   de acuerdo con las instrucciones de
Utilice solo la tasa de dosis recomendada.        estriado (22) en la parte posterior del mango. Gire                     “Cuidado y mantenimiento”.
Utilice solo las tasas recomendadas por el en sentido antihorario para aumentar la dosis y en
fabricante del producto farmacéutico. Consulte sentido horario para disminuirla. Continúe girando           CALIBRACIÓN DEL APLICADOR                                                                                      Corps étranger logé sous                                                           Retirez la buse (2), la soupape et le ressort (4).
                                                                                                                                                                                                                                                                             VÉRIFIEZ LA PRÉSENCE DE

                                                                                                                                                                                                                                                                          
la tabla de tasas de dosis o la especificación el dosificador hasta que el borde delantero                  Debido a que las marcas de graduación del                                                                      la soupape de refoulement.                           CORPS ÉTRANGER                Nettoyez le siège de soupape situé à l'avant du
del fabricante del producto farmacéutico. NJ del pistón coincida con la graduación de dosis                 cilindro son solo para fines de referencia,                                                                                                                                                       cylindre en le rinçant et en l'essuyant avec un
Phillips Pty Limited no asumirá ningún tipo de requerida en el cilindro. La dosis mínima posible            debe verificarse la precisión del instrumento                                                                                                                                                     chiffon doux. Nettoyez la soupape et le ressort
responsabilidad si el aplicador se utiliza para es 3 ml. Para poder tener certeza plena de la               con una probeta calibrada. Para garantizar la
fines distintos de los que se indican o en forma exactitud de la dosis, esta debe ser verificada con        repetibilidad, vierta dos dosis de 10 ml en una                                                                                                                                           A       (4) remontez-les en vous assurant que la
                                                                                                                                                                                                                                                                                                              soupape et le ressort sont correctement orientés.
contraria a las especificaciones del fabricante una probeta debidamente calibrada.                          probeta calibrada. El nivel de líquido debe estar en
del producto farmacéutico en relación con la                                                                la marca de 20 ml. Si no es así, reajuste el aplicador                    2. Le produit s'échappe              La bague d'étanchéité de la                                                        Remplacez la bague d'étanchéité de la buse (3).
tasa de dosis.                                               Siempre debe tener cuidado                     siguiendo los pasos anteriores y luego vuelva a                              de la buse ou l'air est           buse est endommagée.
                                                       !     al administrar dosis a animales.                                                                                            aspiré dans le cylindre                                                                                Remontez correctement la soupape et le ressort

                                                                                                                                                                                                                                                                                
Revise el aplicador.                                                                                        realizar la prueba de dosis. Si tiene problemas                                                                La soupape de refoulement
Antes de cada uso, se debe inspeccionar la PRECAUCIÓN No aplique demasiada presión                          con la precisión de la dosis, comuníquese con el                             depuis l'extrémité de                                                                                  (4) (voir l'illustration des pièces).
boquilla para descartar bordes afilados. Si los              y asegúrese de no forzar la                    fabricante o el lugar de compra.                                             la buse.
                                                                                                                                                                                                                           et le ressort ne sont pas
                                                                                                                                                                                                                           correctement montés.                       MAUVAIS SENS                    B
hubiese, elimínelos con una lima o papel de lija boquilla contra los delicados tejidos de la boca           CONEXIÓN DEL TUBO DE ALIMENTACIÓN                                                                              Bord d'étanchéité de la soupape de                       Remplacez la soupape de refoulement et le ressort (4).
o reemplace la boquilla.                         y la garganta.                                             Asegúrese de que el resorte del tubo de                                                                        refoulement endommagé.                                   Voir la photo : A ci-dessus.
                                                                                                            alimentación esté ubicado correctamente en
                                                     ANTES DE ADMINISTRAR SOLUCIONES                                                                                                                                       Bague d'étanchéité de la cage de refoulement endommagée. Remplacez la bague d'étanchéité de la cage de refoulement (7).
INSTRUCCIONES DE USO                                                                                        el aplicador y sistema de extracción.
                                                     O SUSPENSIONES ORALES
1 Conecte el tubo de conexión a la pieza de
mano y al sistema de extracción. Asegúrese de
                                                     Antes de cada uso, se debe inspeccionar la boquilla
                                                                                                            POSICIÓN DE APLICACIÓN RECOMENDADA                                        3. L e l i q u i d e g o u t t e /
                                                                                                                                                                                         s'écoule de la buse
                                                                                                                                                                                                                           L'applicateur est suspendu à
                                                                                                                                                                                                                           l'extrémité du tube d'alimentation                               Suspendez l'applicateur à la même hauteur ou
                                                                                                                                                                                                                                                                                              plus haut que le point de prélèvement du tube
                                                     para verificar que el revestimiento no esté dañado                                                                                  lorsqu'elle n'est pas                                                                                d'alimentation sur le contenant du produit. Cela
que los resortes provistos estén enroscados en       o tan gastado que tenga bordes afilados. Si los                                                                                                                       lorsqu'il n'est pas utilisé.
el tubo de alimentación en sentido antihorario.                                                                                                                                          utilisée.                                                                                            garantit que la soupape de refoulement est exempte
                                                     hubiese, elimínelos con una lima o papel de lija                                                                                                                                                                                         de toute charge pouvant entraîner une fuite du
Esto evitará que el tubo se doble en estos           o reemplace la boquilla.
puntos.                                                                                                                                                                                                                                                                                       produit au-delà de l'assemblage de la soupape.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                       20 L

                                                     CUIDADO Y MANTENIMIENTO
2 Cómo colocar la boquilla de administración                                                                                                                                          4. L'air est aspiré dans             Corps étranger logé
                                                     Para garantizar un excelente desempeño                                                                                                                                                         LUBRIFIEZ LE CY-   JOINT TORIQUE DU PISTON   Remplacez le joint torique du piston (9) et lubrifiez
de soluciones y suspensiones orales:

                                                                                                                                                                                                                                                                            
                                                                                                                                                                                                                                                    LINDRE
Desenrosque la tuerca de la boquilla (1) y gire a    continuado de este instrumento, es fundamental                                                                                      le cylindre depuis                sur ou autour du joint                                                généreusement.
                                                     prestar atención a la limpieza. Después de cada                                                                                     l'intérieur et l'extérieur        torique du piston.
la posición deseada para administrar soluciones
y suspensiones orales. Apriete la tuerca de la       uso, lave meticulosamente el instrumento y el          Para envases de 2,5 y 5 litros, el aplicador debe                            du piston.                        Le piston n'est                                                      Retirez le cylindre (8). Maintenez la tige-poussoir arrière
                                                                                                                                                                                                                                                                                                 (12), serrez le piston (10) fermement à l'aide d'un
                                                     tubo de alimentación bombeando a través de             estar como en el diagrama, es decir, a la altura
boquilla.
3 Cómo cebar: Fije la dosis en 20 ml, cebe el        este una mezcla de detergente y agua tibia,            del codo hasta el hombro.
                                                                                                                                                                                                                           pas scellé à la
                                                                                                                                                                                                                           tige-poussoir.
                                                                                                                                                                                                                                                    ASSUREZ-VOUS QUE LE                 C       tournevis à lame large dans la fente ou remplacez la tige-
                                                                                                                                                                                                                                                                                                 poussoir/la bague d'étanchéité du piston (le cas échéant).
instrumento presionando la palanca rápidamente       seguida de agua limpia. Retire el tubo de                                                                                                                                                        PISTON EST SERRÉ

hasta que el material ingrese al cilindro. Expulse   alimentación del instrumento e introduzca una                                                                                                                         La soupape de refoulement et le ressort            Remontez correctement la soupape et le ressort (4) (voir l'illustration
todo el aire sosteniendo el instrumento en           pequeña cantidad de lubricante NJ Phillips en el                                                                                                                      ne sont pas correctement montés.                   des pièces). Voir la photo : B ci-dessus.
posición vertical con la boquilla apuntando          cilindro sumergiendo el conector de entrada en el
hacia arriba hasta que tanto el cilindro como la     lubricante y accionando suavemente la palanca.                                                                                                                        Tube d'alimentation perforé/endommagé. Remplacez le tube d'alimentation.
boquilla estén llenos.                               Si en un determinado momento el instrumento                                                                                                                           Le raccord du tube d'alimentation au Remplacez le raccord du contenant ou l'adaptateur d'admission pour
                                                     funciona con lentitud, la limpieza y la lubricación                                                                                                                   contenant ou à l'applicateur est fendu ou assurer une étanchéité à l'air. Coupez le tube d'alimentation pour obtenir
                                                     deberían solucionar este problema.                                                                                                                                    endommagé.                                    des extrémités propres.
                                                                                                                                                                                      5. Le piston ne remonte pas          Le joint torique du piston et la Retirez le cylindre (8), trempez le joint torique du piston (9) et la rondelle
 1.    Tuerca de la boquilla               17. Mango                               1                                                       6             7                  8            complètement lors du              rondelle lubrifiante sont secs. lubrifiante (11) dans du lubrifiant NJ Phillips. Voir la photo : C ci-dessus.
                                                                                                        2        3        4      5
 2.    Boquilla para ovinos                18. Resorte de retorno                                                                                                                        remplissage.                      Obstruction dans la conduite Vérifiez la présence de corps étrangers au niveau de la soupape d'admission (14) et
                                                                                                                                                                                 mL
                                                                                                                                                                       10

                                                                                                                                                                            15

                                                                                                                                                                                 20
                                                                                                                                                                   5

 3.    Anillo de sello de la boquilla      19. Anillo del dosificador
                                                                                                                                                                                                                           d’admission.                        du ressort (15), de l'adaptateur d'admission (16), du tube d'alimentation et du raccord
 4.    Conjunto de válvula de              20. Manga del dosificador               9         10        11                                                                                                                                                      du dispositif de prélèvement du récipient.
                                                                                                                   12                13        14            15         16
       suministro                          21. Resorte del dosificador
 5.    Tuerca de seguridad de la           22. Dosificador                                                                                                                                                                 Pliage ou restriction du tube d'alimentation.             Retirez la restriction ou repositionnez le tube d'alimentation.
                                                                                                                                          19                                                                               La liaison de la tige-poussoir dans l'ensemble du Démontez la tige-poussoir (12) de l'instrument et rincez-la, ainsi
       caja de suministro                  23. Palanca                                                                                                                           24
 6.    Caja de suministro                  24. Protector de la palanca                                                                                                                                                     dispositif de réglage de dose est produite par un corps que le dispositif de réglage de dose avec de l'eau propre. Inspectez
 7.    Anillo de sello del cilindro        25. Pasador de la palanca                                                            20        21        22
                                                                                                                                                                                                                           étranger logé entre les surfaces de glissement.           les dommages. En cas de dommage, remplacez la pièce affectée.
 8.    Cilindro                            26. Adaptador de tubo                        17                                                                             23                                                  Substance utilisée trop visqueuse pour le Augmentez la taille du tube d'alimentation et de l'alésage de
 9.    Anillo de sello del pistón          27. Conector estriado del                                                                                                                                                       dispositif de prélèvement et le tube d'alimentation. prélèvement.
 10.   Pistón                                  adaptador de tubo                                                                          19                                                                               Le conteneur de produits chimiques ne se plie pas Ventilez l'ensemble ou utilisez un système de prélèvement
 11.   Arandela lubricante                 28. Resorte del tubo de                                                                                                                                                         lorsque l'instrument aspire du liquide.                   ventilé de Phillips.
                                                                                                                     18
 12.   Varilla de empuje                       alimentación                                                                                                   25
                                                                                                                                                                                      6.     Forte pression de la          Corps étranger dans le ressort de la soupape Retirez la buse (2). Nettoyez la soupape de refoulement, le ressort et
 13.   Anillo de sello del adaptador       29. Resortes del tubo de                                                                                                                          course de refoulement         de refoulement ou obstruction de la buse. l'orifice de liquide de la buse. Remontez. Voir la photo : A ci-dessus.
       de admisión                             alimentación                                                     26                   27              28
 14.   Resorte de la válvula de            30. Tubo de alimentación
       admisión                                                                                   29                       30                                      29
 15.   Válvula de admisión
 16.   Adaptador de admisión
IRRIGATORE AUTOMATICO VARIABILE DA 20 ML                                                                                                                                                  VIKTIGT: SNABBGUIDE FÖR FELSÖKNING
       !    L’irrigatore automatico da 20 ml (indicato come applicatore) è stato progettato per la somministrazione della maggior
            parte delle soluzioni e delle sospensioni.
            Poiché i componenti di questo strumento possono essere compromessi dai solventi in alcune formulazioni
 IMPORTANTE “pour-on”, il produttore non si assume alcuna responsabilità se lo strumento viene utilizzato con tali prodotti.
                                                                                                                                                                                                 SYMPTOM
                                                                                                                                                                                         1a. Produkt återvänder
                                                                                                                                                                                             till behållaren från
                                                                                                                                                                                                                          SANNOLIK ORSAK
                                                                                                                                                                                                                        Främmande föremål har
                                                                                                                                                                                                                        fastnat under inloppsventilen.
                                                                                                                                                                                                                                                                                
                                                                                                                                                                                                                                                                                     KORRIGERANDE ÅTGÄRDER
                                                                                                                                                                                                                                                                   KONTROLLERA OM DET FINNS NÅGRA
                                                                                                                                                                                                                                                                        FRÄMMANDE FÖREMÅL
                                                                                                                                                                                                                                                                                                           Ta bort inloppsadaptern (16) och rengör det
                                                                                                                                                                                                                                                                                                           inre sätet genom att avlägsna ventilen (15) och
                                                                                                                                                                                                                                                                                                           fjädern (14), skölj med rent vatten och torka
                                                                                                                                                                                             applikatorn.                                                                                                  sedan med en mjuk trasa. Montera på nytt och
PRIMA DI IRRIGARE/INIETTARE                                                                                                 Oli lubrificanti diversi da quelli indicati                                                                                                                                    säkerställ att ventilen (15) och fjädern (14) är
                                                                    È necessario prestare attenzione
                                                                                                                 !
Leggere sempre l’etichetta.
Controllare l’etichetta sul contenitore del               !         affinché il liquido non venga a
                                                                    contatto con alcuna parte del             ATTENZIONE
                                                                                                                            possono danneggiare i componenti in
                                                                                                                            gomma di questo strumento.                                   Ib.   Det går inte att dra     Fjädern för inloppsventilen                             FJÄDER SAKNAS
                                                                                                                                                                                                                                                                                                           korrekt orienterade.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                           Byt ut fjädern för inloppsventilen (14).

                                                                                                                                                                                                                                                                           
produttore farmaceutico per le dosi, le                AVVERTENZA   corpo dell’operatore. I prodotti                                                                                           upp produkten från       saknas.
precauzioni e le informazioni di sicurezza
prima dell’uso.
Utilizzare solo la dose consigliata.
                                                                    chimici possono causare lesioni
                                                                    all’operatore.
                                                      4 Per impostare la dose richiesta. Ruotare il
                                                                                                                   !
                                                                                                              IMPORTANTE
                                                                                                                            NON conservare l’applicatore o il tubo
                                                                                                                            di alimentazione pieni di prodotto.
                                                                                                                            Pulire come indicato in “Cura e
                                                                                                                                                                                               behållaren.

                                                                                                                            manutenzione”.                                                                              Inloppsventilen och fjädern är                VENTIL ÄR ÅT FEL HÅLL                Sätt tillbaka ventilen (14) och fjädern (15) korrekt
Utilizzare solo le dosi consigliate dal produttore    regolatore di dosaggio zigrinato (22) sul retro

                                                                                                                                                                                                                                                                        
farmaceutico. Fare riferimento alla tabella           dell’impugnatura. Ruotare in senso antiorario per       TARATURA DELL’APPLICATORE                                                                                 felaktigt monterade.                                                               (enligt det som visas på det översta fotot).
o alle specifiche di dosaggio del produttore          aumentare la dose, in senso orario per diminuirla.      Poiché le tacche di graduazione sul cilindro sono
farmaceutico. NJ Phillips Pty Limited non si          Continuare a ruotare il regolatore di dosaggio          solo di riferimento, controllare la precisione dello
assume alcuna responsabilità se l’applicatore         fino a quando il bordo anteriore del pistone            strumento con un vetro di misurazione calibrato.
viene utilizzato per scopi diversi da quelli          coincide con la graduazione della dose richiesta        Per garantire la ripetibilità, spruzzare 2 dosi da                                                        Främmande föremål har                               KONTROLLERA OM DET FINNS       Ta bort munstycke (2), ventil och fjäder (4).

                                                                                                                                                                                                                                                                     
                                                                                                                                                                                                                                                                               NÅGRA FRÄMMANDE
specificati o in contrasto con le specifiche di       sul cilindro. La dose minima ottenibile è 3 ml.         10 ml in un bicchiere calibrato. Il livello del liquido                                                   fastnat under leveransventilen.                            FÖREMÅL                 Rengör ventilsätet framför cylindern genom att
dosaggio del produttore farmaceutico.                 Per essere sicuri della completa accuratezza            dovrebbe corrispondere al segno 20 ml. In caso                                                                                                                                               skölja av och sedan torka av med en mjuk trasa.
Controllare l’applicatore.                            la dose deve essere controllata con un vetro di         contrario, regolare nuovamente l’applicatore                                                                                                                                                 Rengör ventil och fjäder (4) och sätt ihop igen så
Prima di ogni utilizzo, l’ugello deve essere          misurazione adeguatamente calibrato.                    seguendo la procedura descritta in precedenza,                                                                                                                                           A   att ventil och fjäder är korrekt placerade.
ispezionato per assicurarsi che non vi siano                                                                  quindi eseguire nuovamente il test della dose. In
                                                                Fare sempre attenzione quando si                                                                                          2. Produkt läcker ut ur       Tätningsringen för munstycket                                                      Byt ut tätningsringen för munstycket (3).
bordi taglienti. In tal caso, rimuovere con una
lima o carta smeriglio oppure sostituire l’ugello.       !      dosano gli animali. Non applicare una
                                                                                                              caso di problemi con l’accuratezza della dose,
                                                                                                              contattare il produttore o il luogo di acquisto.                               munstycket eller luft      är skadad.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                           Montera tillbaka ventil och fjäder (4) korrekt

                                                                                                                                                                                                                                                                             
                                                     ATTENZIONE pressione eccessiva e assicurarsi che         COLLEGAMENTO DEL TUBO DI                                                       dras in i cylindern via    Leveransventil och fjäder är                                                       (se bild på delar).
ISTRUZIONI PER L’USO                                            l’ugello non venga forzato contro o
1 Attaccare il tubo di collegamento sia attraverso i tessuti delicati della bocca e della gola.
                                                                                                              ALIMENTAZIONE
                                                                                                              Assicurarsi che la molla del tubo di alimentazione
                                                                                                                                                                                             munstycket.                felaktigt monterade.                            FEL HÅLL                       B
all’impugnatura che al sistema del deflussore. PRIMA DI IRRIGARE                                              sia posizionata correttamente sull’applicatore e                                                          Leveransventilens förslutningskant är skadad.               Byt ut leveransventilen och fjädern (4).Se Foto: A ovan.
Assicurarsi che le molle in dotazione siano Prima di ogni utilizzo, l’ugello deve essere                      aspirare.                                                                                                 Leveransburens tätningsring är skadad.                      Byt ut tätningsringen för leveransburen (7).
avvitate sul tubo di alimentazione in senso ispezionato per assicurarsi che la placcatura non                 POSIZIONE DI APPLICAZIONE CONSIGLIATA
antiorario. Ciò impedirà al tubo di piegarsi in sia danneggiata o usurata fino a un bordo tagliente.
                                                                                                                                                                                          3. Vätska droppar/rinner ut
                                                                                                                                                                                             ur munstycket när det
                                                                                                                                                                                                                        Applikatorn hänger i änden av
                                                                                                                                                                                                                        matarröret när den inte används.                                                 Häng applikatorn i samma höjd eller högre än
                                                                                                                                                                                                                                                                                                           avtappningsstället för matarröret på produktens
questi punti.                                        In tal caso, rimuovere con una lima o carta smeriglio                                                                                                                                                                                                 behållare. Detta säkerställer att leveransventilen
                                                                                                                                                                                             inte används.
2 Per impostare l’ugello di irrigazione. Svitare oppure sostituire l’ugello.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                           är fri från belastning vilket kan få produkten att
il dado dell’ugello (1) e ruotarlo nella posizione CURA E MANUTENZIONE
                                                                                                                                                                                                                                                                                                           läcka förbi ventilenheten.
desiderata per l’irrigazione, serrare il dado Per garantire prestazioni elevate e continue
dell’ugello.                                         da questo strumento, l’attenzione alla pulizia                                                                                                                     Främmande föremål         SMÖRJ I CYL-        KOLVENS O-RING             Byt ut kolvens O-ring (9) och smörj rikligt.
                                                                                                                                                                                         4. Luft dras in i cylindern

                                                                                                                                                                                                                                                                        
3 Per caricare: Impostare la dose a 20 ml, è essenziale. Dopo ogni utilizzo, lavare a                                                                                                                                                             INDERN
                                                                                                                                                                                            runt kolven.                på eller runt kolvens
caricare lo strumento premendo rapidamente fondo lo strumento e il tubo di alimentazione
la leva finché il materiale non viene aspirato pompando una miscela detergente di acqua                       Per i contenitori da 2,5 e 5 litri l’applicatore deve
                                                                                                                                                                                                                        O-ring.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                Ta bort cylindern (8). Håll i den bakre tryckstången (12), dra
nel cilindro. Espellere tutta l’aria tenendo lo calda, seguita da acqua pulita. Rimuovere il                                                                                                                            Kolven tätar inte mot
strumento in una posizione verticale con l’ugello tubo di alimentazione dallo strumento e aspirare
                                                                                                              essere come nel diagramma, con l’applicatore
                                                                                                              all’altezza tra il gomito e le spalle.                                                                    tryckstången.                             
                                                                                                                                                                                                                                                  KONTROLLERA ATT KOLVEN ÄR TÄT C
                                                                                                                                                                                                                                                                                                 åt kolven (10) hårt med en bred platt skruvmejsel i spåret
                                                                                                                                                                                                                                                                                                 eller byt ut tryckstångs-/kolvtätningsringen (om tillämpligt).
rivolto verso l’alto fino a riempire sia il cilindro una piccola quantità di lubrificante Phillips NJ
che l’ugello.                                        nel cilindro immergendo il raccordo di ingresso                                                                                                                    Leveransventil och fjäder är              Montera tillbaka ventil och fjäder (4) korrekt (se bild på delar).
                                                     nel lubrificante e pompando delicatamente con                                                                                                                      felaktigt monterade.                      Se foto: B ovan.
                                                     la leva. Se ad un certo punto il funzionamento                                                                                                                     Matarrör perforerat/skadat.                Byt ut matarröret.
                                                     dello strumento dovesse rallentare, la pulizia e la                                                                                                                Anslutningen för matarröret vid behållaren Byt ut behållarbeslaget eller inloppsadaptern för att säkerställa en lufttät försegling.
                                                     lubrificazione dovrebbero risolvere il problema.                                                                                                                   eller applikatorn är delad eller skadad. Klipp matarröret för att få jämna ändar.
                                                                                                                                                                                         5. Kolven återvänder inte      Kolvens O-ring och smörjande Ta bort cylindern (8), blötlägg kolvens O-ring (9) och smörjande bricka (11) i NJ
 1.    Dado dell’ugello                    17. Impugnatura                           1                                                                      7                  8            helt efter fyllningsslag.   bricka är torra.                           Phillips-smörjmedel. Se foto: C ovan.
                                                                                                          2        3        4       5         6
 2.    Ugello per pecore                   18. Molla di ritorno                                                                                                                                                         Blockering i inloppsledningen.             Kontrollera om det finns några främmande föremål i inloppsventilen (14), fjädern
                                                                                                                                                                                    mL
                                                                                                                                                                          10

                                                                                                                                                                               15

                                                                                                                                                                                    20
                                                                                                                                                                      5

 3.    Anello di tenuta dell’ugello        19. Collare regolatore                                                                                                                                                                                                  (15), inloppsadaptern (16), matarröret eller behållarens avtappningsadapter.
 4.    Gruppo valvola di mandata               della dose                            9         10        11                                                                                                             Böjning eller blockering av matarrör.              Ta bort begränsningen eller flytta på matarröret.
                                                                                                                     12                 13                      15         16
 5.    Dado di bloccaggio della            20. Manicotto per                                                                                      14
                                                                                                                                                                                                                        Tryckstången i dosjusterarenheten har              Ta bort tryckstång(12) från instrumentet och skölj den och
       gabbia di mandata                       regolare la dose                                                                                                                                                         fastnat på grund av främmande föremål              dosjusteringsenheten med rent vatten. Kontrollera att den inte är
                                                                                                                                             19
 6.    Gabbia di mandata                   21. Molla del regolatore                                                                                                                 24                                  mellan glidytorna.                                 skadad. Om något är skadat, byt ut den skadade delen.
 7.    Anello di tenuta del cilindro           di dose                                                                                                                                                                  Material som används är för tjockflytande Öka storleken på matarröret och avtappningshålet.
 8.    Cilindro                            22. Regolatore di dose                                                                 20         21        22                                                               för avtappning och matarrör.
 9.    Anello di tenuta dello              23. Leva                                       17                                                                              23
                                                                                                                                                                                                                        Kemisk behållare kollapsar inte när                Lufta förpackningen eller använd ett Phillips ventilerat avledningssystem.
       stantuffo                            24. Cuscinetto della leva                                                                                                                                                    instrumentet drar upp vätska.
 10.   Stantuffo                            25. Perno della leva                                                                              19
                                                                                                                                                                                         6.      Högt slagtryck vid     Främmande föremål i                        Ta bort munstycket (2). Rengör leveransventilen samt fjädern och munstyckets
 11.   Lubricating Washer                  26. Adattatore per tubo                                                     18
 12.   Asta di spinta                      27. Adattatore per tubo Barb                                                                                                                          tillförsel             tryckventilfjäder eller blockering         vätskehål. Sätt ihop den igen. Se foto: A ovan.
                                                                                                                                                                 25
 13.   Anello di tenuta                    28. Molla del tubo di                                                                                                                                                        i munstycke.
       dell’adattatore di ingresso             alimentazione                                                      26                    27              28
 14.   Molla della valvola                 29. Molle del tubo di
       d’ingresso                              alimentazione                                        29                       30                                       29
 15.   Valvola di ingresso                 30. Tubo di alimentazione
 16.   Adattatore in ingresso
You can also read