EQUIPMENT FOR THE HOME TEXTILE INDUSTRY - ASCO BV
←
→
Page content transcription
If your browser does not render page correctly, please read the page content below
EQUIPMENT FOR THE (HOME)TEXTILE, SUN PROTECTION AND SIGN INDUSTRY ■ Sun protection industry: a complete range of equipment for cutting and assembling made- to-measure and ready-made roller blinds, roman blinds, insect screens, sun screens, awnings, and more. As well as welding equipment for screens, scalloping machines, CNC controlled laser, marking and ultrasonic cutting tables. ■ Sign industry: length and cross cutting machines, (laser) cutting machines and welding machines for flags, banners and billboards. ■ Wholesalers for home textile fabrics: programmable rewinding, inspection, cutting and packing machines. ■ Curtain and sample book manufacturers: programmable machines for cutting panels and automatic cutting tables for fabrics. ■ Textile, furniture and garment industry: inspection and measuring machines. ■ Bedding and bathroom textiles: cutting tables, length and cross cutting machines and special equipment. ■ Other industries using technical fabrics and foils such as filters, tents, sails and tarpaulins: manual and fully automatic cutting tables.
CUTTING TABLES 1 Asco offers a wide range of cutting Asco bietet ein umfangreiches ASCO ofrece una amplia gama de tables for highly accurate and square cut- Maschinenprogramm zum maßgenauen und mesas de corte de alta precisión para en- ting of roller blinds, (insect) screens, and rechtwinkligen Zuschneiden von Markisen, rollables, mosquiteras, y toldos, así como awnings, as well as a wide range of techni- Rollos, Screens und zahlreichen anderen una gran variedad de tejidos técnicos. Cada cal fabrics. Every cutting table is manufac- technischen Textilien an. Jeder mesa de corte se fabrica a medida de las tured to the customer’s requirements and Schneidetisch wird nach Kundenwunsch necesidades del cliente y se puede propor- can be provided with lots of options to im- gefertigt und kann mit diversen Optionen cionar con una gran cantidad de opciones prove the quality and reduce production zur Verbesserung der Schneidqualität und para mejorar la calidad y reducir el tiempo time. zur Reduzierung der Fertigungszeiten aus- de producción. With over 25 years of experience we are gestattet werden. Mit über 25 Jahren Con más de 25 años de experiencia somos worldwide leader in quality and latest tech- Erfahrung sind wir weltweit führend in líderes mundiales en calidad y tecnología nology and your reliable partner for the fu- Qualität und der neueste Technologie und punta y su socio de confianza para el futuro. ture. Ihr verlässlicher Partner für die Zukunft. MT Manual operated cutting tables type Der manuelle Zuschneidetisch Typ Mesas de corte tipo MT operadas MT are built to the customer’s requirements MT wird nach Kundenwunsch gebaut und manualmente, diseñadas de acuerdo a las and can be equipped with a manual opera- kann mit einem manuell geführten necesidades del cliente y pueden ser equi- ted rotary-knife or an ultrasonic cutter. Rundmesser oder einem Ultraschall- padas con una cuchilla rotatoria operada schneider ausgestattet werden. manualmente o con corte por ultrasonido. Key features: • Any cutting size and area possible. Hauptmerkmale: Características principales: • Very stable steel frame with hard-wea- • Jede Schneidbreite und -länge möglich. • Cualquier tamaño de medidas y corte. ring table top. • Sehr stabiler Stahlrahmen mit ver- • Estructura de acero muy estable con en- • Unwinding system with electric edge schleißfester Tischoberfläche. cimera de alta resistencia. control available. • Optional integrierbares Abwickelsystem • Sistema de desenrollado con un control • T-bar length-stop. mit elektrischer Kantensteuerung. de bordes eléctrico. • Other options include: a digital length • Verschiebbarer Winkelanschlag. • Tope longitudinal. stop, back lighting, and a pneumatic cut- • Andere optionale Ausstattungen: • Otras opciones incluyen: un tope de lon- ting clamp. Anschlag mit Digitalanzeige, beleuchtete gitud digital, iluminación trasera, y una • Power supply 208/240V, 50/60Hz. 6 bar air Tischfläche, und pneumatisches pinza neumática. supply. Klemmsystem. • Alimentación eléctrica de 208/240V, • Stromanschluss 208/240V, 50/60Hz. 6 bar 50/60Hz. 6 atmósferas de preción. Druckluft. Cutting equipment to build into an Equipo de corte para adaptar a una existing cutting table is also available such mesa de corte existente, tal como una cort- as a manual-operated ultrasonic cutter, or a adora manual por ultrasonido o una cuchilla rotating knife cutter, as well as tracks and giratoria, así como guías y soluciones de fabric clamping solutions. A separate cata- pinzas de sujeción del tejido. Disponemos logue is available on request. de un catálogo aparte. Schneidzubehör zum An- bzw. Einbau in einen bestehenden Schneidetisch ist lie- ferbar wie auch manuelle Ultraschall- schneider, Rundmessermaschinen, Stoffklemmsysteme. Ein separater Katalog ist auf Anfrage erhältlich.
2 The CT cutting tables are equipped • A vailable options include: an unwinding Rundmesser, Ultraschallschneidsysteme für with an automatic cutting unit for which system with electric edge control, back versiegelte Schnittkanten und unser einzi- three different cutting systems are availa- lighting, and a parallel length-stop sys- gartiges Quetschmessersystem für ble: rotating knife, ultrasonic cutting (for a tem with digital read out. Screens. sealed finish), and our unique crush cutting • Power supply 208/240V, 50/60Hz, 1kW. 6 system for screen fabrics. bar air supply. Hauptmerkmale: • Schneidfenster bis 400 x 400 cm. Key features: Die CT Maßschneidetische sind mit • Sehr stabiler Stahlrahmen mit ver- • Cutting area up to 400 x 400 cm. einem automatischen Schneidsystem aus- schleißfester Tischoberfläche. • Very stable steel frame with hard-wea- gestattet. Es sind drei verschiedene • Weitere Optionen sind: ein ring table top. Systeme integrierbar: ein rotierendes Abwickelsystem mit elektrischer Kantensteuerung, beleuchtete Tischfläche, paralleler Längenanschlag mit digitaler Anzeige. • Stromanschluss 208/240V, 50/60Hz, 1kW. 6 bar Druckluft. Las mesas de corte CT están equipa- das con un dispositivo de corte automático, con tres sistemas de corte diferentes dis- ponibles: una cuchilla de rotatoria, corte por ultrasonido (para obtener un acabado sellado) y nuestro único sistema de corte por aplastamiento para los tejidos de screen. Características principales: • Superficie de corte de hasta 400 x 400 cm. • Estructura de acero muy estable con en- cimera de alta resistencia. • Las opciones disponibles incluyen: un sistema de control de bordes eléctrico, iluminación trasera, y un tope-longitud CT paralelo al desenrollado con lectura digi- tal. • Alimentación eléctrica de 208/240V, CT300 CT350 CT400 50/60Hz, 1kW. 6 atmósferas de preción. Roll width 300 cm 350 cm 350 cm Cutting area 300 x 300 cm 350 x 350 cm 400 x400 cm Dimensions LxW 450 x 350 cm 500 x 400 cm 550 x 450 cm The ST range of cutting tables offers Das ST Tischprogramm bietet ein La gama de mesas de corte ST ofrece a wide range of made to measure cutting Vielzahl von speziellen Maßschneidetischen una gran variedad mesas de corte a medida tables with a lot of unique options and 5 dif- mit einer Menge einzigartigen Optionen und con muchas opciones exclusivas y 5 dife- ferent cutting systems for a perfect cut of 5 unterschiedlichen Schneidsystemen für rentes sistemas de corte para lograr un any fabric or foil. It is the best cutting table den perfekten Zuschnitt von Stoffen oder corte perfecto para cualquier tipo de tejido worldwide available for a very accurate Folien. Der ST-Tisch ist weltweit der beste o paneles. Es la mejor mesa de corte en and square cut. Integration with a rotary Zuschneidetisch für einen genauen und todo el mundo para un corte muy preciso y storage system is also possible and with rechtwinkligen Zuschnitt. Die Anbindung an cuadrado. La integración con un sistema de the unique two-step cutting solution it is ein Paternostersystems ist möglich und mit almacenamiento rotatorio también es posi- possible to cut any size on a small table. der einzigartigen Zwei-Schritt-Überbreiten- ble y con la exclusiva solución de corte en The programmable cutting table is very Schneidlösung können auch große Formate bei dos pasos, es posible cortar cualquier ta- suitable for cutting large numbers of panels schmaler Tischgröße zugeschnitten werden. maño en una mesa pequeña. and constant roll changes. Dieser programmierbare Schneidtisch ist La mesa de corte programable es muy ade- sehr gut geeignet für große Zuschnitt- cuada para el corte de un gran número de Key features: mengen mit häufigem Rollenwechsel. paneles y cambios constantes de rollo. • Any cutting size and area possible. • 5 different cutting systems. Hauptmerkmale: Características principales: • Programmable and motorized length-stop • Jede Schneidbreite und -länge möglich. • Cualquier tamaño de medidas y corte. with barcode entry of order data. • 5 verschiedene Schneidsysteme. • 5 sistemas de corte diferentes. • Capacity up to 300 panels a day. • Programmierbarer und elektrisch ange- • Tope-longitudinal programable y motori- • Many options available, including: elec- triebener Längenanschlag mit zado, con entrada de código de barras trical edge control, two-step cutting sys- Auftragserfassung über Barcode. para datos del pedido. tem, combined fabric pulling system, and • Kapazität bis 300 Zuschnitte pro Tag. • Capacidad de hasta 300 paneles por día. an air cushion system. • Viele Optionen sind verfügbar, einsch- • Muchas de opciones disponibles, incluy- • Power supply 208/240V, 50/60Hz, 1kW. 6 ließlich: elektrische Kantensteuerung, endo: control de bordes eléctricos, siste- bar air supply. Überbreitenschneidsystem, kombiniertes ma de corte de dos pasos, sistema de Anschlag- und Aufziehsystem, tracción de tela combinado, y un sistema Luftkissensystem. de colchón de aire. • Stromanschluss 208/240V, 50/60Hz, 1kW. 6 • Alimentación eléctrica de 208/240V, bar Druckluft. 50/60Hz, 1kW. 6 atmósferas de preción.
3 ST Automatic cutting tables for automa- Automatischer Schneidetisch für das tic cutting of awnings, (insect) screens, Zuschneiden von Markisen, Fliegengittern, home textiles, samples, foils, and technical Heimtextilien, Muster, Folien und techni- fabrics. Because of the concept, this cut- schen Geweben. Auf Grund des Konzeptes ting table is very efficient for cutting small ist der Tisch sehr rationell im Zuschnitt von series of panels. The capacity depends on kleinen Serien. Die Kapazität ist abhängig the cutting length and the number of roll von der Schneidlänge und der Anzahl der changes. Rollenwechsel. Key features: Hauptmerkmale: • Maximum cutting dimensions 320 x 800 cm. • Maximaler Schneidbereich 320 x 800 cm. • Fully programmable. • Vollprogrammierbar. • Capacity up to 100 cross cuts per hour. • Zuschnittleistung bis 100 Stück pro • Options include: slitters, ultrasonic cut- Stunde. ting, and stacking solutions. • Enthaltene Optionen : Längsschneider, • Power supply 208/240V, 50/60Hz. 6 bar air Ultraschallschneide- und Stapelsysteme. supply. • Stromanschluss 208/240V, 50/60Hz. 6 bar Mesas de corte automáticas para el Druckluft. corte automático de toldos, mosquiteras, textiles para el hogar, muestras, paneles y tejidos técnicos. Debido al concepto, esta mesa de corte es muy eficiente para el corte de pequeñas series de paneles. La capacidad depende de la longitud de corte y el número de cambios de rollo. Características principales: • Dimensiones de corte máxima 320 x 800 cm. • Completamente programable. • Capacidad de hasta 100 cortes transver- sales por hora. • Las opciones incluyen: cortadoras, corte por ultrasonido, y soluciones de almace- namiento. • Alimentación eléctrica de 208/240V, 50/60Hz. 6 atmósferas de preción.
4 Fully automatic cutting tables for ma- Voll automatischer Schneidetisch für Mesas de corte totalmente automáti- nufacturing standard sized roller blinds, (in- den Zuschnitt von Standardrollos, ca para la fabricación de enrollables de ta- sect) screens, curtains, samples, and all Fliegengittern, Screens, Gardinen, Mustern maño estándar, mosquiteras, cortinas, kinds of technical textiles. The cutting ta- und anderer technischer Textilien. Der muestras, y todo tipo de tejidos técnicos. bles are servo-controlled and guarantee an Tisch ist mit einem Servoantrieb aus- Las mesas de corte son servo-controladas exact and square cut. Several cutting sys- gerüstet und garantiert einen genauen, y garantizan un corte exacto y cuadrado. tems are available and with the integrated rechtwinkligen Zuschnitt. Verschiedene Varios sistemas de corte están disponibles electrical table lifting system, panels can be Schneidsysteme sind verfügbar. Auf dem y con la integración del sistema eléctrico stacked up to 50 cm high. The optional un- optionalen elektrischen Hubtisch können de elevación de mesa, los paneles se pue- winding device guarantees a tension free Zuschnitte bis auf eine Höhe von 50 cm ab- den apilar hasta 50 cm de alto. El dispositi- fabric supply for delicate materials. Roll gelegt und gestapelt werden. Das optionale vo opcional de desenrollado garantiza el change systems and rotary storages are Abwickelsystem garantiert ein spannungs- suministro de tejidos libres de tensión para also available. freies Verarbeiten von empfindlichen materiales delicados. Sistemas de cambio Materialien. Für die Verarbeitung von de rodillos y el almacenaje rotatorio tambi- Key features: Rollenware sind Rollenwechselsysteme und én está disponible. • Maximum cutting dimensions 320 x 800 cm. Paternoster erhältlich. • Very stable steel frame with hard wea- Características principales: ring table top. Hauptmerkmale: • Dimensiones de corte máxima de 320 x • Roll weight up to 1000 kg. • Maximaler Schneidbereich 320 x 800 cm. 800 cm. • Fully programmable with order entry via • Sehr stabiler Stahlrahmen mit ver- • Estructura de acero muy estable con en- barcode or a link to ERP software. schleißfester Tischoberfläche. cimera de alta resistencia. • Capacity up to 200 cuts per hour. • Rollgewicht bis 1000 kg. • Peso del rollo de hasta 1000 kg. • Options include: driven unwinding de- • Vollprogrammierbar, mit • Completamente programable con entrada vice, programmable slitters, tape dispen- Auftragserfassung über Barcode oder de pedidos a través de código de barras sers, hem folders, electric lifting table, ul- Anbindung an ERP Software. o un enlace a software ERP. trasonic cutting, and stacking solutions. • Schneidkapazität bis 200 Zuschnitte pro • Capacidad de hasta 200 cortes por hora. • Power supply 208/400V, 50/60Hz. 6 bar air Stunde. • Las opciones incluyen: el dispositivo de supply. • Enthaltene Optionen : angetriebene desenrollado, cortadoras programables, Abwickelvorrichtung, programmierbare dispensadores de cinta adhesiva, carpe- Längsschneider, Klebebandspender, tas para dobladillo, mesa elevadora eléc- Saumfaltsystem, elektrischer Hubtisch, trica, corte por ultrasonido, y soluciones Ultraschallschneidesysteme, de apilado. Stapelsysteme. • Alimentación eléctrica de 208/400V, • Stromanschluss 208/400V, 50/60Hz. 6 bar 50/60Hz. 6 atmósferas de preción. Druckluft.
XY CUTTING AND MARKING TABLES 5 The marking plotter is a fast and ac- curate solution for marking roman blinds or other fabrics. The marking is done on-the- fly with dots of ultraviolet, sublimating or other ink. The dots are calculated using special modeling software. Key features: • Working area max. 500 x 800 cm. • Inkjet system and/or pen markers. • Joystick control for flexible starting point positioning. • Modeling software for dot calculation. • Accessible from all sides. • Optional line lasers for fabric alignment. • Power supply 208/240V, 50/60Hz. 6 bar air supply. XY laser tables are an excellent solu- tion for cutting certain types of fabrics for Der Markiertisch ist eine schnelle El trazador es una solución rápida y blinds, filters, sails, flags and banners, or und exakte Lösung zum Anzeichnen von precisa para el marcado de los estores y other technical textiles. The laser can cut Raffrollos und anderen Materialien. Die otros tejidos. El marcado se lleva a cabo any shape and several software solutions Markierung erfolgt durch einen sehr sobre la marcha-con puntos de luz ultravio- are available, including nesting and flaw schnellen punktuellen Auftrag von ultra- leta, tintas de sublimación o de otro tipo. detection. Options include: an unwinding violetter, sublimations- oder anderen Tinten. Los puntos se calculan utilizando un soft- system, back lighting, an additional marking Die Punkpositionen werden über eine spe- ware de modelado especial. head, line lasers for alignment, and a clam- zielle Modellierungs-Software berechnet. ping bar to pull fabric on the table. Características principales: Hauptmerkmale: • Área de trabajo máximo de 500 x 800 cm. Key features: • Arbeitsbereich max. 500 x 800 cm. • Sistema de inyección de tinta y/o rotula- • Cutting area max. 500 x 1000 cm. • Sprühkopfsystem und/oder dores. • Zinc plated table top or wire mesh. Stiftmarkierung. • Palanca de control para la colocación • CO2 laser 25W, 40W, or 60W. • Joystick-Ansteuerung für variablen flexible del punto de partida. • Perfect square cut of delicate fabrics. Startpunktpositionierung. • Software de modelado para el cálculo de • Joystick control for flexible starting point • Modelliersoftware für Punktberechnung. puntos. positioning. • Von allen Seiten zugänglich. • Accesible desde todos los lados. • Excellent fume extraction. • Optionaler Linienlaser für das Ausrichten • Línea láser opcional para la alineación • Power supply 208/400V, 50/60Hz. 6 bar air des Gewebes. de la tela. supply. • Stromanschluss 208/240V, 50/60Hz. 6 bar • Alimentación eléctrica de 208/240V, Druckluft. 50/60Hz. 6 atmósferas de preción. XY Lasertische sind eine ausgezeich- nete Lösung zum Schneiden von Sonnenschutzgeweben, Filter, Segel, Flaggen und Banner oder anderen techni- schen Textilien. Der Laser schneidet jede Form und ist mit verschiedenen Softwareprogrammen lieferbar, einschließ- lich Optimierung und Fehlererkennung. Enthaltene Optionen sind: Abwickelsystem, beleuchtetes Kontrollfeld, ein zusätzlicher Markierkopf, Linienlaser zur Ausrichtung des Gewebes, Greifersystem zum Aufziehen des Gewebes auf den Tisch. Hauptmerkmale: • Schneidbereich max. 500 x 1000 cm. • Tischoberfläche: verzinktem Stahlblech oder Drahtgitter. • CO2 Laser 25W, 40W oder 60W. • Perfekter rechtwinkliger Zuschnitt von weichen Materialien. • Joystick-Ansteuerung für Startpunktpositionierung. • Sehr gute Schneiddampf-Absaugung. • Stromanschluss 208/400V, 50/60Hz. 6 bar Druckluft.
6 Mesas láser XY son una solución ex- celente para el corte de algunos tipos de telas para cortinas, filtros, velas, banderas y pancartas, y otros textiles de uso técnico. El láser puede cortar cualquier forma y existen varias soluciones de software, in- cluyendo la optimización y detección de de- fectos. Las opciones incluyen: un sistema de desenrollado, iluminación trasera, un cabezal de marcado adicional, línea láser para la alineación de la tela, y una barra de sujeción para estirar el tejido sobre la mesa. Características principales: • Área de corte máximo de 500 x 1000 cm. • Cubierta de la mesa en zinc o de malla de alambre. • Láser de CO2 25W, 40W o 60W. • Corte cuadrado perfecto de telas delicadas. • Palanca de control para la colocación flexible del punto de partida. • Excelente extracción de humos. • Alimentación eléctrica de 208/400V, Der einachsige CNC-gesteuerte La mesa de corte controlada por CNC 50/60Hz. 6 atmósferas de preción. Ultraschall-Schneidetisch ist ausgestattet con un único puente, está equipada con un mit einer Schneidachse, an der ein eje de corte único tanto con una cuchilla Ultraschallschneider und ein de ultrasónico o con un sistema de corte The single gantry CNC controlled cut- Quetschmesser zum Schneiden von por aplastamiento “crush” o un cuchillo re- ting table is equipped with a single cutting Flächenvorhängen, Rollos, Screens und an- dondo para cortar paneles, enrollabes, axis with an ultrasonic cutter and a crush deren Textilien montiert ist. Die Achse be- screen y otros textiles. Los ejes de corte se cutter or round knife for cutting panel wegt sich schrittweise über den Tisch und mueven sobre la mesa para cortar líneas blinds, roller blinds, screens, and other tex- schneidet exakt parallele Linien. Das paralelas perfectas. Cada panel debe ser tiles. The cutting axis moves over the table Material muss nach dem Längsschnitt für girado 90 grados para cortarlo en otra di- to cut perfect parallel lines. Each panel weitere Querschnitte manuell um 90° ge- rección con el fin de obtener un panel per- must be turned 90 degrees to be cut in the dreht werden damit ein perfekter winkliger fectamente escuadrado que se corta por other direction in order to get a perfectly Zuschnitt entsteht. Diese Arbeitsweise re- los 4 lados. Este método de trabajo permite square panel that is cut on all 4 sides. This duziert den Zeitaufwand um 30% im ahorrar hasta un 30% del tiempo en compa- working method saves up to 30% time com- Vergleich zu den herkömmlichen ración con las mesas de corte tradiciona- pared traditional cutting tables. Options in- Zuschneidetischen. Enthaltene Optionen les. Las opciones incluyen un sistema de clude an unwinding system, back lighting, sind: Abwickelsystem, beleuchtetes desenrollado, iluminación trasera, sistema roll storage system, line lasers for align- Kontrollfeld, Rollenlagersystem, Linienlaser de almacenamiento de rollos, línea láser ment, and a clamping bar to pull fabric on zum Ausrichten und ein Greifersystem zum para alineación, y una barra de sujeción the table. Aufziehen des Materials auf den Tisch. para extender el tejido sobre la mesa. Key features: Hauptmerkmale: Características principales: • Cutting area max. 400 x 800 cm. • Schneidbereich max. 400 x 800 cm. • Área de corte máxima de 400 x 800 cm. • Hardened glass table top. • Tischoberfläche: gehärtetes Glas. • Encimera de vidrio templado. • Combined cutting system: ultrasonic, • Kombi-Schneidsystem: Ultraschall, • Sistema de corte combinado: cuchilla por crush cutter or round knife. Quetschmesser oder Pizzamesser. ultrasonido y corte por aplastamiento • Fabric clamping system. • Stoffklemmsystem. “crush” ó cuchilla redonda. • Graphical user interface with touch • Grafische Benutzeroberfläche, Touch • Sistema sujetar tela. screen and fabric optimization software. Screen und Software für optimierten • Interfaz gráfica de usuario con pantalla • Power supply 208/400V, 50/60Hz. 6 bar air Stoffverschnitt. táctil y el software para optimización de supply. • Stromanschluss 208/400V, 50/60Hz. 6 bar tejidos. Druckluft. • Alimentación eléctrica de 208/400V, 50/60Hz. 6 atmósferas de preción.
7 With the CNC controlled cutting table Mit diesem CNC-gesteuerten Con la mesa de corte controlada por with two gantries, rectangular shapes such Schneidtisch, ausgestattet mit zwei CNC con dos puentes, las formas rectangu- as panel blinds, vertical blinds, roller blinds, Schneidbrücken, können rechtwinklige lares, tales como paneles, verticales, enrol- samples, and screens can be cut without Formen wie Flächenvorhänge, Rollos, Muster lables, muestras, y screen se pueden cortar turning for a perfect square and accurate und Screens geschnitten werden, ohne con un corte cuadrado perfecto y exacto cut. Each cutting axis moves independently diese um 90° zu drehen. Jede Schneidachse sin necesidad de girarlo. Cada eje de corte and is equipped with a double clamping bewegt sich unabhängig von der anderen. se mueve de forma independiente y está system to clamp the fabric during the cut- Die Schneidbrücken sind ausgestattet mit equipado con un sistema de doble sujeción ting process. Each cutting head has two einem doppelten Klemmsystem zum Fixieren para fijar la tela durante el proceso de universal tool supports. Based on a fabric des Materials beim Schneidvorgang, sowie corte. Cada cabeza de corte tiene dos her- database, the software selects the correct zwei Werkzeugaufnahmen. Hinterlegt in der ramientas universales. Basado en una base tool and cutting parameters. Order informa- Maschinendatenbank wird zu jedem Auftrag de datos de tejidos, el software selecciona tion is imported via barcode or a LAN con- automatisch das richtige Werkzeug ange- la herramienta correcta y parámetros de nection after which a fabric optimization steuert mit allen zugehörigen corte. La información del pedido se importa software combines panels in order to save Schneidparametern. Auftragsinformationen a través de códigos de barras o una co- fabric. A lot of options are available, inclu- werden über Barcode oder einen LAN- nexión inalámbrica a internet después de ding automatic fabric feed, integrated roll Anschluss importiert. Die Maschinensoftware que una herramienta de optimización com- storage system with automatic roll change, berechnet anschließend automatisch die bina paneles de tela para ahorrar tejido. vision solutions and angle adjustment. Verschachtelung der Zuschnitte. Viele Una gran cantidad de opciones disponibles, Optionen sind erhältlich wie automatischer incluida la alimentación de tejido automáti- Key features: Stoffabzug, integriertes Rollenlagersystem ca, sistema integrado de almacenamiento • Cutting area max. 400 x 800 cm. mit automatischem Rollenwechsel, con el cambio automático de rollos, solu- • Glass plate table top. Passmarkersoftware, Winckeleinstellung. ción de visión y ajuste del ángulo. • Universal tool supports for ultrasonic, crush, round knives, or hot knives. Hauptmerkmale: Características principales: • Fully automatic fabric supply and cutting. • Schneidbereich max. 400 x 800 cm. • Área de corte máxima de 400 x 800 cm. • Software with fabric optimization, fabric • Glasplatte als Tischbelag. • Encimera de vidrio. database, and graphical user interface. • Universale Werkzeugaufnahme für: • Herramienta universal compatible para • Integrated remnant management system. Ultraschall-, Quetschmesser-, corte por aplastamiento “crush”, las • Perfect square cut of delicate fabrics. Pizzamesser- oder Heißschneidsystem. cuchillas de ultrasonidos, redondos, o • Capacity up to 800 panels per day. • Vollautomatische Materialzuführung und caliente. • Power supply 208/400V, 50/60Hz. 6 bar air automatisches Zuschneiden. • Alimentación de tejido totalmente au- supply. • Software mit Stoffoptimierung, tomático. Stoffdatenbank und grafische • Software de optimización de tejido, base Benutzeroberfläche. de datos de tejidos y la interfaz gráfica • Integrierte Resteverwaltung. de usuario. • Perfekter rechtwinkliger Zuschnitt von • Sistema integrado de gestión de restos. weichen Materialien. • Corte cuadrado perfecto de telas delica- • Zuschnittleistung bis 800 Stück pro Tag. das. • Stromanschluss 208/400V, 50/60Hz. 6 bar • Capacidad de hasta 800 paneles por día. Druckluft. • Alimentación eléctrica de 208/400V, 50/60Hz. 6 atmósferas de preción.
8 REWINDING AND SLITTING The Tango, Samba, Rumba, and Bolero are the famous Asco rewinding and cross cutting machines for measuring rolls of fabric, inspecting for flaws, and cutting fabrics. The machines are used by whole- salers, textile companies, curtain manu- facturers, and many other companies all over the world. The Salsa length and cross cutting machine is the perfect machine for cutting flags and banners, samples, panel blinds, and hospitality fabrics. All machines are built to customer’s specifi- cation and a lot of options are available such as back lighting, inspection software, a programmable counter, a full reverse faci- lity, edge control, and length cutters. The machines are manufactured up to 500 cm fabric width. Catalogues of these models are available on request. Die Maschinen Tango, Samba, SALSA Rumba, Bolero sind bekannten Umwickel- und Ablängmaschinen zum Messen, zur Warenschau, zur Fehlerkontrolle und zum Tango, Samba, Rumba, Bolero son las Fabric feeders for unwinding fabrics, Ablängen von Geweberollen. Die famosas máquinas de Asco, de rebobinado foils, and technical textile on cutters. The Maschinen werden verwendet im y corte de tejidos, para la medición de rol- feeder ensures tension free and pleatless Großhandel, in der Bekleidungsindustrie, los de tela, inspección de defectos, y corte unwinding for a wide range of materials. von Gardinen- und Vorhangherstellern und de telas. Las máquinas son utilizadas por bei vielen anderen Textil- Unternehmen mayoristas, empresas textiles, fabricantes Key features: weltweit. Die Salsa Maschine ist eine de cortinas, y muchas otras compañías, en • Stand-alone or integrated with any avai- Längs- und Querschneidemaschine, die todo el mundo. La máquina de corte trans- lable cutter. ideal geeignet ist für den Zuschnitt und die versal y longitudinal Salsa, es la máquina • Fabric width 140 up to 500 cm. Kontrolle von Fahnen, Banner, Muster, perfecta para el corte de banderas y es- • Roll weight up to 1000 kg. Flächenvorhängen und Hotel- und tandartes, muestras, paneles y tejidos para • Tension free material supply. Gastgewerbe. hostelería. • Power supply: 208/240V, 50/60Hz. 6 bar air Alle Maschinen werden nach Todas las máquinas están construidas con- supply. Kundenwunsch gebaut und sind mit zahlrei- forme a las especificaciones del cliente y chen Optionen erhältlich wie einem be- existe una gran cantidad de opciones dis- Abwickelstation zum Abwickeln von leuchteten Prüffeld, Prüfsoftware, program- ponibles, tales como iluminación trasera, un Gewebe-, Folien- und anderen technischen mierbaren Zählern, Zurückwickelsysteme, contador programable, mecanismo de re- Materialrollen für Schneidautomaten. Die elektrischer Kantensteuerung, versión completo, control de bordes, y cort- Abwickelstation garantiert ein spannungs- Längsschneider etc. Die Maschinen wer- adores de longitud. Las máquinas se fabri- und faltenfreies Abwickeln von sehr vielen den für Gewebebreite bis 500 cm herge- can para rollos de tejido de hasta 500 cm Materialien. stellt. Einzelprospekte dieser Modelle sind de ancho. Catálogos de estos modelos separat erhältlich están disponibles a su disposición. Hauptmerkmale: • Als Einzelstation oder angekoppelt an einen Cutter. • Stoffbreite 140 bis 500 cm. • Rollgewicht bis 1000 kg. • Spannungsfreien zuführ. • Stromanschluss 208/240V, 50/60Hz. 6 bar Druckluft. Alimentadores de tejido para el de- senrollado de tejido, láminas y textiles téc- nicos. El alimentador asegura un desenrol- lado sin tensión ni pliegues para una amplia gama de materiales. Características principales: • Funcionamiento autónomo o integrado con cualquier cortadora disponibles. • Tejido ancho 140 hasta 500 cm. • Peso del rollo de hasta 1000 kg. • Material suministrado sin tension. • Alimentación eléctrica de 208/240V, 50/60Hz. 6 atmósferas de preción.
9 MS Electric driven slitters for cutting rolls Elektrisch angetriebene Maquina eléctrica con cuchillas para of fabric or foils in length direction. The slit- Längsschneidmaschinen für Stoffrollen el corte de rollos de tejido ó paneles en di- ters can be used for trimming the selvage oder Folien. Die Längsschneider werden rección longitudinal. Las cuchillas se pue- or for slitting rolls of fabric into smaller zum Beschneiden der Kante oder für den utilizar para recortar los bordes o para rolls. Längsschnitte zur Fertigung von schmalen cortar rollos de tela en rollos más peque- Rollen eingesetzt. ños. Key features: • Fabric width up to 400 cm. Hauptmerkmale: Características principales: • Roll weight up to 2000 kg. • Stoffbreite bis 400 cm. • Tejido ancho hasta 400 cm. • Electric edge control. • Rollgewicht bis 2000 kg. • Peso del rollo de hasta 2000 kg. • Up to 40 adjustable slitting knives. • Elektrische Kantensteuerung. • Control eléctrico de bordes. • Five different cutting systems: cold or hot • Bis zu 40 einstellbare • Hasta 40 cuchillas de corte ajustable. crush cutters, rotating knives, drag Längsschneidemesser. • Cinco diferentes sistemas de corte: corte knives, or ultrasonic cutters. • Fünf verschiedene Schneidsysteme: por aplastamiento “crush” para cortar en • One or two driven pneumatic winding up Quetschmesser-, Heißschneide- und frío o caliente, cuchillas rotatorias, shafts with tension control. Rundmessersysteme, sowie feststehende cuchillas de arrastre, o cuchillas de ul- • Options include: back lighting, a cross Messer oder Ultraschallschneider. trasonido. cutter, length measurement, and a label • Ein oder zwei angetriebene pneumati- • Uno o dos ejes neumáticos de enrollado printer. sche Aufwickelwellen. con control de tensión. • Power supply: 208/400V, 50/60Hz. 6 bar air • Enthaltene Optionen: beleuchtetes • Las opciones incluyen: iluminación trase- supply. Kontrollfeld, ein Querschneider, ra, una cortadora transversal, el software Längenmesssystem, Etikettendrucker. de inspección, medición de longitud, y • Stromanschluss 208/400V, 50/60Hz. 6 bar una impresora de etiquetas. Druckluft. • Alimentación eléctrica de 208/400V, 50/60Hz. 6 atmósferas de preción.
10 ASSEMBLY AND INSPECTION Unique machines for rolling roll up roller blinds, (insect) screens, and awning fabrics quickly and easily. Options include: solution for square tube attachment, and a tape dispenser. Key features: • Tube diameter: 25 up to 90 mm. • Working width up to 700 cm. • Power supply 208/240V, 50/60Hz. 6 bar air supply. Einzigartige Wickelstation zum einfa- chen und schnellen Aufrollen von Rollos, Screens und Markisen. Optionen sind: einer Vorrichtung zum exakten rechtwinkligen Aufkleben des Tuches auf die Rollowelle und Spender zum Auftragen eines doppel- seitigen Klebebandes. Hauptmerkmale: • Wellendurchmesser: 25 bis 90 mm. • Arbeitsbreite bis zu 700 cm. Unique, automatic tube taping machi- Abstand des Klebebandes zum Rohranfang- • Stromanschluss 208/240V, 50/60Hz. 6 bar ne for applying double sided tape on alumi- bzw. Rohrende, automatisch Druckluft. nium or steel tubes. Tube diameters from 12 Wellenablegesystem und ein Wellenmagazin to 85 mm and tube length up to 6 meter. mit automatischem Vereinzler. Máquinas de rebobinado para enrollar Flexible tape starting point, storage for fini- tejidos de enrollables, mosquiteras, y lonas shed tubes, and automatic tube feeding are Máquina automática para aplicar para toldos de forma rápida y sencilla. Las optional. cinta autoadhesiva de doble cara sobre opciones incluyen: una solución para colo- tubos de aluminio ó acero. Tubos de diáme- car el tubo en la tela formando un ángulo Einzigartige automatischen tro de 12 a 85 mm y una longitud de tubo de recto, y dispensador de cinta de doble cara. Klebestation zum Auftragen eines doppelsei- hasta 6 metros. tigen Klebebandes auf ein Aluminium- oder Punto de partida flexible de la cinta, alma- Características principales: Stahlrohr. Rohrdurchmesser von 12 bis 85 cenamiento para tubos terminados, y tubo • Diámetro del tubo: 25 a 90 mm. mm und Rohrlänge bis 6 m. Einstellbarer de alimentación automático opcional. • Ancho de trabajo de hasta 700 cm. • Alimentación eléctrica de 208/240V, 50/60Hz. 6 atmósferas de preción. The scalloping machine is the perfect Der Rollstanzmaschine ist die perfekte La máquina para cortar ondas o solution for cutting scallops on roller blinds Lösung zum Ausschneiden von Schabracken faldones es la solución perfecta para el and awnings. With this manual or electric für Rollos und Markisen. Mit diesem manuel- corte de ondas en enrollables y toldos. Con driven system you can cut the scallop very lem System schneiden Sie die vorgegebene este sistema ya sea manual o eléctrico, se quickly and accurately. Working width from Kontur sehr schnell und genau. puede cortar la onda de forma muy rápida y 200 up to 550 cm and maximum 4 shapes Arbeitsbreiten von 200 bis 550 cm und eine precisa. Ancho de trabajo desde 200 hasta per cutting board. Stanzplatte mit bis zu 4 Schneidformen. 550 cm y un máximo de 4 formas. For cutting turret shapes an electrical clic- Für rechteckige Formen ist eine elektrisch Para el corte de formas de torreta hay dis- ker press is available. angetriebene Stanzpresse lieferbar. ponible una sujeción eléctrica.
11 In addition to the standard program, Asco designs and manufactures custom as- sembly solutions for blinds and many other products. Zusätzlich zu dem Standardprogramm fertigt ASCO kundenspezifische Montagesysteme für Sonnenschutzsysteme und andere Produkte. Además de los programas estándar, Asco diseña y fabrica soluciones personali- zadas para montaje de cortinas y otros muchos productos. For final assembly and inspection of Für die Endmontage und Kontrolle der Para el montaje final e inspección de blinds, several types of hoists are available. Sonnenschutzsysteme sind diverse cortinas y persianas, están disponibles vari- With the unique smart hoist concept, the lif- Ausführungen an Prüfanlagen verfügbar. os tipos de elevadores. Con el concepto ex- ting bar moves to exactly the correct Bei diesem einzigartigen clusivo de elevación inteligente, la barra height. The drop and the alignment of the Prüfanlagenkonzept fährt der elevadora se mueve exactamente a la altu- bottom bar can be checked using a tiltable Montagebalken exakt auf die benötigte ra correcta. La caída y la alineación de la window-sill. Quick changing between diffe- Höhe. Das Höhenmaß und die Parallelität barra inferior se puede comprobar con un rent brackets with the rotating disk quick der unteren Leiste kann mit Hilfe der klapp- alféizar basculante. Dispone de un cambio change system. baren Fensterbank geprüft werden. Ein rápido entre los distintos soportes con el schneller Halterwechsel, ist durch das in sistema de cambio rápido con disco de ro- Key features: der Breite verstellbare System bzw. mit dem tación. • Stable double post free standing design. rotierenden Scheibensystem, garantiert. • Working width up to 800 cm. Características principales: • Maximum drop: 600 cm. Hauptmerkmale: • Pilares estables dobles de diseño sin ne- • Programmable control for height. • Stabiler freistehender Doppelständer. cesidad de sujetarlo a la pared. • Integrated offset calculation. • Arbeitsbreiten bis 800 cm. • Ancho de trabajo de hasta 800 cm. • Options include: back lighting, a tiltable • Arbeitshöhen bis 600 cm. • Caída máxima: 600 cm. table top, a quick changing system for • Vorprogrammierbaren Prüfhöhen. • Control programable de altura. brackets, automatic positioning of the • Integrierte Offset-Berechnung. • Cálculo integrado de compensación. brackets, a quick clamping system for • Enthaltene Optionen: beleuchtetes • Las opciones incluyen: iluminación trase- cassettes, and a barcode reader. Prüffeld, klappbare Ablage, Aufnahmen- ra, una encimera basculante, un sistema • Power supply: 208/240V, 50/60Hz. 6 bar air Schnellwechselsystem, autom. de cambio rápido de soportes, coloca- supply. Positionierung des Montageträgers, ción automática de los soportes, un sis- Schnellklemmsystem für Kassetten, tema de sujeción rápida para cajones, y Barcode-Leser. un lector de código de barras. • Stromanschluss 208/240V, 50/60Hz. 6 bar • Alimentación eléctrica de 208/240V, Druckluft. 50/60Hz. 6 atmósferas de preción.
12 ROLL STORAGE SYSTEMS For storing rolls of fabric, a rotary storage system makes optimal use of the available space and it can be built stand alone or integrated in front or below a cut- ting table. Key features: • Roll width up to 400 cm. • Rotary system with shafts or gondolas. • Capacity from 10 up to 150 rolls. • Options include: a loading system to transfer the roll from the storage system to the cutting table and stock control software. Für die Lagerung der Stoffrollen ist Para almacenar rollos de tejido, un For larger numbers of rolls, the Robby ein Paternostersystem eine optimale sistema de almacenamiento rotatorio facili- storage system is the perfect solution for Nutzung des verfügbaren Platzes. Es kann ta un uso óptimo del espacio disponible y fully automatic roll handling. Rolls are sto- als Einzelpaternoster oder vor bzw. in einem se puede construir independiente o integra- red in fixed stands and a robot lifting device Schneidtisch integriert werden. do en el frontal o por debajo de una mesa transports the rolls. The Robby system is a de corte. fast, flexible, and space-efficient system Hauptmerkmale: where many roll changes are needed and • Rollenbreite bis 400 cm. Características principales: change times need to be short. • Paternostersystem mit Stangen oder • Ancho de rollo de hasta 400 cm. Wannen. • El sistema rotativo con ejes o góndolas. Key features: • Kapazität von 10 bis über 150 Rollen. • Capacidad de 10 a 150 rollos. • Roll storage on shafts. • Optionales manuelles Übergabesystem • Las opciones incluyen: un sistema de • Capacity from 50 up to 1000 rolls. der Rolle an die Maschine und carga para transferir el rollo del sistema • Automatic loading system for loading Lagersoftware. de almacenamiento a la mesa de corte y rolls directly into the cutting table. el software de control de existencias. • Stock control software including: admi- nistration of roll length, roll width, and batch numbers. • Next roll preparation for short roll change times. Für größere Rollenmengen ist das Para un mayor número de rollos, la Robby Lagersystem mit einem vollautomati- solución perfecta es el sistema Robby para schen Rollentransport die perfekte Lösung. el almacenamiento y manejo de rollos com- Die Rollen werden in einem Regal gelagert pletamente automático. Los rollos son al- und ein spezielles automatisches macenados en una estantería fija y un dis- Hebesystem transportiert die Rollen. Das positivo de elevación robotizado transporta Robbysystem ist ein schnelles, flexibles und los rollos. El sistema Robby es un sistema Platz sparendes Lagersystem, wenn viele rápido, flexible y optimiza el espacio, cuan- Rollenwechsel mit kurzen Wechselzeiten do son necesarios muchos cambios de rollo erforderlich sind. y los tiempos de cambio deben ser breves. Hauptmerkmale: Características principales: • Rollenlagerung auf einer Stange. • Almacenamiento de rollos en los ejes. • Kapazität von 50 bis 1000 Rollen. • Capacidad de 50 a 1000 rollos. • Automatisches Ladesystem für • Sistema de carga automática para car- Stoffrollen mit direktem Transport zum gar los rollos directamente en la mesa de Schneidetisch. corte. • Lagersoftware zur Verwaltung der • El software control de existencias, in- Rollenlänge, Rollenbreite, cluyendo: administración de longitud del Chargennummer, etc. rollo, ancho del rollo, y los números de • Vorlegen der nächsten Rolle für kurzen lote. Wechselzeiten. • Preparación para lanzamiento del próxi- mo rollo para acortar tiempos de cambio rollo.
Voorveld 3 6071 RE Swalmen P.O. Box 1256 6040 KG Roermond The Netherlands Tel. +31 (0)475 318227 Fax +31 (0)475 333037 E-mail: info@ascobv.com www.ascobv.com
You can also read