Urdu Style Guide for Community
←
→
Page content transcription
If your browser does not render page correctly, please read the page content below
Urdu Style Guide for Community
Urdu Style Guide for Community Table of Contents Introduction .................................................................................................................. 4 Approach ........................................................................................................................ 4 Content Principles ......................................................................................................................................... 4 The Facebook Voice ....................................................................................................................................... 4 Basics .............................................................................................................................. 5 Be Brief ................................................................................................................................................................ 5 Consider Your Audience .............................................................................................................................. 5 Make it Readable ............................................................................................................................................ 6 Use Active Voice .............................................................................................................................................. 6 Style................................................................................................................................. 6 Abbreviations ................................................................................................................................................... 6 Acronyms ........................................................................................................................................................... 6 Capitalization................................................................................................................................................... 7 Consistency....................................................................................................................................................... 7 Contractions ..................................................................................................................................................... 7 Gender ................................................................................................................................................................. 8 Numbers (includes currency, dates and times) ................................................................................. 8 Pronouns ............................................................................................................................................................ 9 Punctuation .................................................................................................................................................... 10 Spacing ............................................................................................................................................................. 10 Titles and Subtitles ...................................................................................................................................... 10 Tone .................................................................................................................................................................... 11 Localization Guidelines............................................................................................11 General Information ................................................................................................................................... 11 Product Names .................................................................................................................................................. 11 User Interface ................................................................................................................................................ 12 Buttons ................................................................................................................................................................. 12 Mobile ................................................................................................................................................................... 12 Third Party UI ..................................................................................................................................................... 13 Tokens ................................................................................................................................................................... 13 2
Urdu Style Guide for Community References ...................................................................................................................14 Facebook References .................................................................................................................................. 14 Public References ......................................................................................................................................... 14 3
Urdu Style Guide for Community Introduction Created: May 2014 The purpose of this document is to provide the stylistic guidelines for community translators who contribute to Facebook Urdu localization. The scope of this style guide includes general Facebook content standards, Urdu language conventions and localization specific guidelines. Approach Content Principles All Facebook content should follow these 3 simple rules. This keeps people's experience consistent, builds trust and strengthens our brand. 1. Keep It Simple Use short words and sentences, and keep the number of words to a minimum. 2. Get to the Point Clearly explain how things work and give people enough information to make good decisions. 3. Talk Like a Person Keep things friendly, conversational and respectful, like you’re talking to a neighbor. The Facebook Voice The Facebook voice is our personality. Our tone may change in different contexts, but we always sound like Facebook: simple, straightforward and human. Simple: • Stick to common words that people use in everyday speech. • Be concise. Write short sentences that are easy to understand. 4
Urdu Style Guide for Community Straightforward: • Keep terms and messaging consistent across all channels, on and off Facebook. • Don't bury information or gloss over it. • Don't use language that’s vague or possibly misleading. Human: • Translate like you’re talking to someone one-on-one. (Read your content out loud if you’re not sure it sounds natural.) • Stay neutral. Avoid language that’s opinionated, cutesy, irreverent or otherwise over the top. • Don't sound like a robot. Even the smallest bits of interface content should be approachable. Basics Be Brief Use as few words as possible while still being clear. • Make sure every word has a job to do • Replace jargon with everyday terms Consider Your Audience Facebook reaches people of all ages and backgrounds in nearly every country around the world. While most websites have a target demographic, we want to help people around the world connect each other on Facebook. This means our audience is truly everyone. Exceptions: When translating for specific audiences (ex: advertisers, developers, people in security checkpoints, and so on), you may need to incorporate special terminology or adjust your tone. However, the basic standards above still apply. 5
Urdu Style Guide for Community Make it Readable Readability is a measure of how easy it is to both read words and understand them. With an audience of diverse ages, cultures and literacy levels, readability helps make Facebook usable and accessible. Use Active Voice In an active sentence, the subject of the sentence is doing something. In a passive sentence, something is being done to the subject (making the subject passive). Example: English Error Example Correct Example Ali is uploading his photos ﻋﻠﯽ اﭘﻨﮯ ﻓﻮﮢﻮز اﭘﻠﻮڈ ﮐﺮے ﮔﺎ ﻋﻠﯽ اﭘﻨﮯ ﻓﻮﮢﻮز اﭘﻠﻮڈ ﮐﺮ رﮨﺎ ﮨﮯ Ahmed is chatting on ﭘﺮ ﭼﯿٽ ﮐﺮﺗﮯ ﮨﮯFacebook اﺣﻤﺪ ﭘﺮ ﭼﯿٽ ﮐﺮ رﮨﺎ ﮨﮯFacebook اﺣﻤﺪ Facebook Style Abbreviations It doesn't not seem to be a productive abbreviation and acronym forming trend within Urdu language background. Unlike English, Urdu is not a short-form type of language. If there is any abbreviation or acronym, then they are just transliterated [i.e. borrowed] form English. Acronyms Acronyms are abbreviations formed using the first letters of a compound term. URL, SMS and PC are common acronyms. Since acronyms aren't universally recognized, replace them with common words. Some approved acronyms can be used, acronyms shall all appear in CAPS. Eg. URL, PC. 6
Urdu Style Guide for Community Example: English Error Example Correct Example URL ﯾﻮ آر اﯾﻞ وﯾﺐ ﭘﺘہ ﯾﺎ ﻟﻨﮏ PC ﭘﯽ ﺳﯽ ﮐﻤﭙﯿﻮﮢﺮ Exceptions: Use an acronym only if it helps clarify meaning and there’s no common word to replace it. Then: • Define the acronym in parentheses the first time you use it. Ex: API (Application Program Interface) • Don’t use periods. Ex: API, not A.P.I. Capitalization Not applicable Consistency The general rule is to keep consistency in translating the same terminology with the same concept. It is important to use same approved terms throughout localization of same nature platforms and projects. Example: English Error Example Correct Example Video has been deleted وڈﯾﻮ ڈﻟﯿﭧ ﮨﻮ ﭼﮑﯽ ﮨﮯ وڈﯾﻮ ﺣﺬف ﮨﻮ ﭼﮑﯽ ﮨﮯ User account is no more اﺳﺘﻌﻤﺎل ﮐﺮﻧﮯ واﻟﮯ ﮐﺎ اﮐﺎﺋﻮﻧﭧ ﺻﺎرف اﮐﺎﺋﻮﻧﭧ دﺳﺘﯿﺎب ﻧﮩﯿﮟ ﮨﮯ available دﺳﺘﯿﺎب ﻧﮩﯿﮟ ﮨﮯ Contractions Not applicable 7
Urdu Style Guide for Community Gender Some strings in Facebook have gender variations and they usually refer to masculine, feminine and gender-neutral users. For the latter, “they/their” is used, which does not mean it refers to plural, but rather a gender-neutral choice. Example: English Error Example Correct Example Post has been deleted ﭘﻮﺳﭧ ﺣﺬف ﮨﻮ ﭼﮑﺎ ﮨﮯ ﭘﻮﺳﭧ ﺣﺬف ﮨﻮ ﭼﮑﯽ ﮨﮯ User Updated his status ﺻﺎرف ﻧﮯ اﻧﮑﺎ ﺣﺎل اﭘﮉﯾﭧ ﮐﯿﺎ ﺻﺎرف ﻧﮯ اﭘﻨﺎ ﺣﺎل اﭘﮉﯾﭧ ﮐﯿﺎ Numbers (includes currency, dates and times) We use numbers in text, when referring to currency, and in time stamps and dates. Numerals in headlines and text Use the numerical form of numbers (ex: 2, 3, 4, and so on), except for the number one, which is spelled out in most contexts. • Title Case Headline: آﻓر ٽراﺋﯽ ﮐرﻧﮯ ﮐﮯ ﭘﺎﻧﭻ اﺳﺑﺎب • News feed story: دﯾﮕر ﻧﮯ اﺳﮯ ﭘﺳﻧد ﮐﯾﺎ3 دﻟﯾپ ﮐﻣﺎر اور • Subhead: اﯾﮏ ﻣﻔت ﺣﺎﺻل ﮐرﯾں،اﯾﮏ ﺧرﯾدﯾں Use a comma to set off groups of 3 digits. • 10 • 100 • 1,000 • 10,000 • 100,000 • 1,000,000 Currency Use the numerical form: • Game: 10ڪرﯾڊٽ, a $1 ﻗﯾﻣت • Ledger/payment flow: $1.00 8
Urdu Style Guide for Community Time stamps and dates Use the numerical form and write the numbers as compactly as possible with preceding spaces. Use the numerical form and write the numbers as compactly as possible. Use the 24-hour format with spaces. • 5 ﻣﻧٹ ﭘﮩﻠﮯ • ﺟﻧوری9 ﭘر9:16ﺷﺎم Exceptions: Spell out one in text, except when telling time (ex: 1am), presenting a series (ex: 1-7) or providing a time stamp (ex: 1 week ago). If you need to mention currency or time alongside another type of number, spell out the other number to make the currency or time more prominent (ex: buy two deals and save $20). This is a rare case. Example: English Error Example Correct Example Save RS20 روﭘﮯ ﺑﭽﺎﺋﯿﮟ20 روﭘﮯ ﺑﭽﺎﺋﯿﮟ20 Pronouns Using pronouns is the great way to simplify the language and make it more understandable. As Facebook is a media to connect and communicate the society, language should reflect the flavor of culture. For example, in the translation of second person singular, ‘ آپshould be used instead of ‘’ﺗم. The pronoun should be used to express the context effectively. Example: English Error Example Correct Example After the post has been ﮢﺎﺋﻢ ﻻﺋﻦFacebook اﯾﮏ ﭘﻮﺳﭧ ﮐﮯ ﮢﺎﺋﻢ ﻻﺋﻦFacebook اﯾﮏ ﭘﻮﺳﭧ ﮐﮯ published to Facebook ﺻﺎرف اﺳﮯ،ﭘﺮ ﺷﺎﯾﻊ ﮨﻮﻧﮯ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ آپ اﺳﮯ،ﭘﺮ ﺷﺎﯾﻊ ﮨﻮﻧﮯ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ Timeline, Users can edit it. ﺗﺮﻣﯿﻢ ﮐﺮ ﺳﮑﺘﮯ ﮨﯿﮟ۔ ﺗﺮﻣﯿﻢ ﮐﺮ ﺳﮑﺘﮯ ﮨﯿﮟ۔ After adding friends you can دوﺳﺘﻮں ﮐﻮ ﺷﺎﻣﻞ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﺗﻢ دوﺳﺘﻮں ﮐﻮ ﺷﺎﻣﻞ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ آپ unfriend them اﺳﮯ ﻏﯿﺮ دوﺳﺖ ﮐﺮ ﺳﮑﺘﮯ ﮨﻮ اﺳﮯ ﻏﯿﺮ دوﺳﺖ ﮐﺮ ﺳﮑﺘﮯ ﮨﻮ 9
Urdu Style Guide for Community Punctuation 1. Do not use abbreviations. It is okay to use approved acronyms, however. 2. Do not use semicolons. Two shorter sentences are better than a single long sentence and are easier to read. 3. Do not use exclamation marks. Choose stronger words. An em dash is used to demarcate an isolated element or to introduce an item that is not essential to the meaning of the sentence. In Urdu, it is recommended to replace the em dash by a period, comma, or parentheses. Spacing Not Applicable Titles and Subtitles Titles and subtitles help you organize information, introduce ideas and highlight key concepts. Interface content Dialogs and pop-ups usually have just one title and subtitle. 10
Urdu Style Guide for Community Tone The general style should be clear, friendly and concise. However, being friendly does not mean using overly colloquial language; always maintain a professional tone. Try to avoid using words like “ ﺗم، ﺗوand ”ﺗﺟﮭﮯfor “you” and “yours”. Always address the user with a respectful tone. Language should not be much informal but friendly and polite. Try to use commonly spoken words and avoid use of literary words. It should be easy to understand. Example: English Error Example Correct Example You cannot send friend ﺗﻢ دوﺳﺘﯽ ﮐﯽ درﺧﻮاﺳﺖ ﻧﮩﯿﮟ ﮐﺮ آپ اﺳﮯ دوﺳﺘﯽ ﮐﯽ درﺧﻮاﺳﺖ ﻧﮩﯿﮟ request to the person you ﺳﮑﺘﮯ ﺟﺴﮯ ﺗﻢ ﺟﺎﻧﺘﮯ ﻧﮩﯿﮟ ﺑﮭﯿﺞ ﺳﮑﺘﮯ ﺟﺴﮯ آپ ﻧﮩﯿﮟ ﺟﺎﻧﺘﮯ don’t know. Your Facebook Status has ﺣﺎل اﭘﮉﯾﭧ ﮐﯿﺎ ﺟﺎFacebook ﺗﻤﮩﺎرا ﮐﯽ ﺣﯿﺜﯿﺖ ﮐﯽFacebook آپ ﮐﯽ been updated ﭼﮑﺎ ﮨﮯ ﺗﺠﺪﯾﺪ ﮐﯽ ﺟﺎ ﭼﮑﯽ ﮨﮯ Where have you attended ﺗﻢ ﮐﻮﻧﺴﮯ ﮐﺎﻟﺞ ﮔﺌﮯ ﮨﻮ آپ ﮐﻮﻧﺴﮯ ﮐﺎﻟﺞ ﮔﺌﮯ ﮨﯿﮟ College About You ﺗﻤﮩﺎرے ﺑﺎرے ﻣﯿﮟ آپ ﮐﮯ ﺑﺎرے ﻣﯿﮟ Localization Guidelines General Information Product Names Product and feature names should be consistently translated. Some product and feature names are translated and others are used in English based on strategic decisions. For example, “Messenger” was translated in many languages, but now changed back to English in all languages. 11
Urdu Style Guide for Community Keep in English. Example: English Error Example Correct Example Office آﻓﯿﺲ Office Facebook ﻓﯿﺲ ﺑﮏ Facebook User Interface Buttons Buttons are one of the main ways people take action on Facebook, so they should be clear, active and specific. Example: English Error Example Correct Example Post ﭘﻮﺳﭧ ﭘﻮﺳﭧ ﮐﺮﯾﻦ Friends اﺳﮑﮯ دوﺳﺖ دوﺳﺖ Mobile Mobile UI localization has more space constraint than regular UI localization. Mobile strings sometimes come with specific description about the allowed number of characters. It is important to keep translation within this limit in order to avoid any truncation issues, e.g.: in SMS-related translations. If possible, try to put the most important information at the front of the sentence so that it won’t be buried with other information. However, translations should not deviate from the English source unless instructed otherwise, since this may cause accuracy issues. Just like English, long phrase scan be shortened and can be presented in a comprehensive manner. Considering the lack of space on a computer (of mobile screens), when and where possible, long sentences can be presented short and concise. 12
Urdu Style Guide for Community Example: English Error Example Correct Example See all basic information ﺗﻤﺎم ﺑﻨﯿﺎدی ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت دﯾﮑﮭﯿﮟ ﺑﻨﯿﺎدی ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت Add political views ﺳﯿﺎﺳﯽ ﺧﯿﺎﻻت ﺷﺎﻣﻞ ﮐﺮﯾﮟ ﺳﯿﺎﺳﯽ ﺧﯿﺎﻻت Add other phones دﯾﮕﺮ ﻓﻮن ﺷﺎﻣﻞ ﮐﺮﯾﮟ دﯾﮕﺮ ﻓﻮن Third Party UI If you encounter third party UI terms, please check if they were localized. For example, please check the existing translations on iPhone if they refer to iPhone UIs. Tokens UIs often include tokens which are a portion of full sentences and represent the “bricks” of what will be seen by the users. Note that text in { } are placeholders and replaced by either a variable or another string. For example, {name} is replaced by a user name and {count} is replaced by a number. If the placeholder contains the = sign right after the opening bracket, it means that it will be replaced by exactly the same text that it contains. Example: {user} edited his {=changed relationship status} that you followed. The {user} token will be replaced by the name of the user, while the {=changed relationship status} token will be replaced exactly by the words “changed relationship status”, and this will look like “Jane edited her changed relationship status that you followed”. Example: English Error Example Correct Example {name} shared a {=link}. {=link}.{اﯾﮏ ﺣﺼﯿﺪاری ﮐﯽname} ={ ﺣﺼﯿﺪاری ﮐﯽ۔link} {اﯾﮏname} 13
Urdu Style Guide for Community References Facebook References • Glossary in Admin Panel Public References These are a few of the generally recommended public references. • The Standard Dictionary of Urdu Language published by the National Language Authority Pakistan http://nationalheritage.gov.pk/nla.html • Other popular dictionaries and glossaries such as Urdu Microsoft Language Portal 14
You can also read