SINGER Sewing Machine M_quina de Coser Machine _ Coudre Model, Modelo, ModUle 384.18024000
←
→
Page content transcription
If your browser does not render page correctly, please read the page content below
Owner's Manual Manual de Instrucciones Manuel d'instructions SINGER Sewing Machine M_quina de Coser Machine _ Coudre Model, Modelo, ModUle 384.18024000 Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 758-800-008 Sears Canada Inc., Toronto, Ont., M5B2B8
TABLE OF CONTENTS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ................. 5 BUILT-IN STITCHES WARRANTY ......................................................... 8-9 Basic Zigzag .......................................................... 44 GETTING TO KNOW YOUR MACHINE Overcasting Stitch ................................................. 46 Cabinets and Tote bags ......................................... 10 Overedge Stitch .................................................... 6 Names of Parts ..................................................... 10 Straight Stretch ..................................................... 8 Available Accessories and Attachments ............... 12 Rick-rack Stretch ................................................... 8 GETTING READYTO SEW Overcast Stretch Stitching ..................................... _0 Serging .................................................................. _0 Connecting Machine to Power Supply .................. 14 Elastic Stretch Stitch ............................................. _2 For Your Safety ...................................................... 14 Stretch Patching .................................................... _2 When Finished Sewing ......................................... 14 Attaching Walking Foot (Optional) ......................... _4 Operating Instructions ........................................... 14 Attaching Hemmer Foot (Optional) ....................... _4 Controlling Sewing Speed ..................................... 14 Blind Hem Stitch .................................................... _6 Pressure Adjusting Lever ...................................... 16 • To sew ................................................................. _6 Presser Foot Lifter ................................................. 16 • Changing needle position ................................... _6 Thread Cutter ........................................................ 16 DECORATIVE STITCHES Extension Table ..................................................... 16 Accessory Box ...................................................... 16 Lace Work ............................................................. _8 Changing Needle .................................................. 18 Multiple Zigzag Stitch ............................................ _8 To Remove and Attach the Foot Holder ................ 18 Shell Stitch ............................................................ 30 Box Stitch .............................................................. 30 Changing Presser Feet ......................................... 18 Presser Foot Types ............................................... 20 Fagoting Stitch ...................................................... 32 • A: Zigzag foot ...................................................... 20 Two-point Shell Stitch ............................................ 32 • F: Satin stitch foot ............................................... 20 Two-point Box Stitch .............................................. 32 • G: Blind hem stitch foot ....................................... 20 Smocking .............................................................. 34 • C: Overedge foot ................................................. 20 Herring Bone Stretch ............................................ 34 • R: Automatic buttonhole foot ............................... 20 Decorative Stretch Patterns .................................. 34 Bobbin Winding ................................................ 22-26 Decorative Stitch of Geometric Patterns ............... 66 • Removing the hook cover plate .......................... 22 BUTTONHOLE STITCHES • Horizontal spool pin ............................................ 22 Auto Buttonhole ................................................ 68-72 • Additional spool pin ............................................. 22 • Preparation for sewing ........................................ 68 • Bobbin winding .................................................... 24 • To sew ................................................................. 68 • Inserting the bobbin ............................................ 26 How to Adjust Buttonhole Stitch Balance .............. 72 Threading the machine ......................................... 28 • Corded buttonhole .............................................. 74 • Threading the machine ....................................... 28 Manual Buttonhole ................................................ 76 • Drawing up bobbin thread ................................... 28 • Manual buttonhole .............................................. 76 Adjust the Needle Thread Tension for Straight ADDITIONAL STITCHES Stitch ..................................................................... 30 Satin Stitch ............................................................ 78 • Tension is too tight .............................................. 30 • Tension is too loose ............................................ 30 Monogramming ..................................................... 78 Applique ................................................................ 80 Adjust the Needle Thread Tension for Zigzag Stitch ..................................................................... 32 Embroidery ............................................................ 80 • Correct tension ................................................... 32 Button Sewing ....................................................... 82 • Tension is too tight .............................................. 32 CARING FORYOUR MACHINE • Tension is too loose ............................................ 32 Replacing the Light Bulb ....................................... 84 Stitch Selector ....................................................... 34 Cleaning the Bobbin Holder .................................. 84 Stitch Width Control .............................................. 34 Cleaning the Hook Race and Feed Dogs .............. 86 Stitch Length Control ............................................. 36 Oiling the Machine ................................................ 86 Adjusting Stretch Stitch Balance ........................... 36 Troubleshooting ..................................................... 88 Reverse Stitch Control .......................................... 36 Fabric, thread and Needle Table ........................... 91 STRAIGHT STITCHES Straight Stitch ........................................................ 38 • Starting to sew .................................................... 38 • Finishing sewing ................................................. 38 • Seam allowance line ........................................... 38 Turn a Square Corner ........................................... 40 Use the Quilter Guide ............................................ 40 Topstitching ........................................................... 40 Quilting ............................................................. 40-42 To Drop or Raise the Feed Dogs ........................... 42 Darning ............................................................ 42-44
CONTENIDO INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ........ 6 Acolchado .................................................................... 41-43 GARANTIA ....................................................................... 8-9 C6mo subir/bajar los dientes del transporte ..................... 43 COMO CONOCER SU M.&.QUINA Zurcido ......................................................................... 43-45 Gabinete ........................................................................... 11 DISEI_IOS DE PUNTOS INCORPORADOS Nombre de las partes ........................................................ 11 Puntada de zig-zag ........................................................... 45 Accesorios y refacciones disponibles ............................... 13 Puntada de sobrehilado oremate ..................................... 47 COMO PREPARSE PAR.&. COSER Puntada para rebordados ................................................. 47 Extensi6n recta ................................................................. 49 Conexi6n de la m_quina a la red el6ctrica ........................ 15 Extensi6n d6 "Rick-rack" (zig-zag) .................................... 49 Para su seguridad ............................................................. 15 Puntada el_stica de remate o sobrehilado ........................ 51 AI terminar de coser .......................................................... 15 Puntada de dobladillo ........................................................ 51 Instrucciones para la operaci6n ........................................ 15 Puntada el_stica de extensi6n .......................................... 53 Control de la velocidad de costura .................................... 15 Remiendos el_sticos ......................................................... 53 Ajuste de la presi6n del prensatelas ................................. 17 Para poner el pie prensatelas de doble arrastre a Palanca de elevaci6n del prensatelas ............................... 17 la m_quina ........................................................................ 55 Cortahilos .......................................................................... 17 Estuche de accesorios ...................................................... 17 Para poner el pie para dobladillos ..................................... 55 Dobladillo invisible ............................................................. 57 Ampliaci6n m6vil de la superficie de costura .................... 17 • Para coser ....................................................................... 57 Cambio de aguja ............................................................... 19 • C6mo cambiar la posici6n de la aguja ............................ 57 C6mo quitar/poner el enmangue del prensatelas ............. 19 C6mo quitar/poner el prensatelas ..................................... 19 PUNTADAS DECORATIVAS Tipos de prensatelas ......................................................... 21 Trabajos con lazos ............................................................ 59 • A: Prensatelas para zig-zag ............................................ 21 Puntada de mt_ltiple zig-zag .............................................. 59 • F: Prensatelas para puntada decorativa ......................... 21 Puntada en forma de concha ............................................ 61 • G: Prensatelas para puntada invisible ............................ 21 Puntada de caja ................................................................ 61 • C: Prensatelas para punto por encima ........................... 21 Puntada para deshilachados ............................................. 63 • R: Prensatelas para ojal autom_tico ............................... 21 Puntada de concha de dos puntos ................................... 63 Bobinado de la canilla .................................................. 23-27 Puntada de caja de dos puntos ........................................ 63 • C6mo sacar la canilla ..................................................... 23 Fruncidos .......................................................................... 65 • Portacarretes horizontal .................................................. 23 Puntada de espiga el_stica ............................................... 65 • Portacarretes adicional ................................................... 23 DiseSos decorativos el_sticos ........................................... 65 • Bobinado de la canilla ..................................................... 25 Puntadas decorativas de diseSos geom6tricos ................. 67 • Colocaci6n de la canilla en el portacanillas .................... 27 OJALES Y PUNTADAS Enhebrado del hilo de la aguja .......................................... 29 Ojal automatico ............................................................ 69-73 • Enhebrado del hilo de la aguja ....................................... 29 • Preparaci6n para coser .................................................. 69 • Extracci6n del hilo de la canilla ....................................... 29 • Para coser ....................................................................... 69 Ajuste de la tensi6n del hilo superior para puntada recta, 31 C6mo equilibrar las puntadas de los ojales ...................... 73 • Tensi6n correcta .............................................................. 31 • Costura de ojales concord6n .......................................... 75 • El hilo est_ demasiado tenso .......................................... 31 Ojal manual ....................................................................... 77 • El hilo est_ demasiado flojo ............................................ 31 • Ojal manual ..................................................................... 77 Ajuste de la tensi6n de hilo superior para puntada ADICIONALES PUNTADAS zig-zag ............................................................................... 33 • Tensi6n correcta .............................................................. 33 Puntada en satin ............................................................... 79 • El hilo est_ demasiado tenso .......................................... 33 Monogramas ..................................................................... 79 • El hilo est_ demasiado flojo ............................................ 33 Aplicaciones ...................................................................... 81 Selector de puntada .......................................................... 35 Puntada de refuerzo .......................................................... 81 Control de la anchura de puntada ..................................... 35 Cosido de botches ............................................................ 83 Control de la Iongitud de puntada ..................................... 37 MANTENIMIENTO DEL LA MAQUINA Equilibrio de los patrones distorsionados ......................... 37 Cambiando la bombilla ..................................................... 85 Control de puntada invertida ............................................. 37 Limpiando el portacanillas ................................................ 85 PUNTADAS RECTA Limpieza del garfio y los dientes del transporte ................ 87 Puntada recta .................................................................... 39 Engrasando la m_quina .................................................... 87 • Para empezar a coser .................................................... 39 Soluciones de problemas de funcionamiento ................... 89 • Para terminar la costura .................................................. 39 Tabla para telas, hilos y aigujas ........................................ 92 • Cosido sobre lineas marcadas ....................................... 39 Para girar en esquinas de _ngulo recto ............................ 41 Uso de las guias del acolchador ....................................... 41 Costura a la vista .............................................................. 41 2
TABLE DES MATIF:RES ]MPORTANTES CONSIGNES DE SI_CURITE ................ 7 Comment monter et descendre les griffes GARANTIE .................................................................... 8-9 d'entrai'nement ............................................................... 43 A LA DleCOUVERTE DE VOTRE MACHINE .&.COUDRE Reprisage .................................................................. 4345 Mallette de transport ...................................................... 11 POINTS SPI_ClAUX Identification des pieces ................................................. 11 Zig-zag simple ................................................................ 45 Accessoires disponibles ................................................. 13 Point de surjet ................................................................ 47 PRlePARTIFS DE COUTURE Point de bordure ............................................................. 47 Point droit extensible ...................................................... 49 Branchez la machine ...................................................... 15 Croquet extensible ......................................................... 49 Consignes de s6curite ................................................... 15 Surjet extensible ............................................................. 51 Conrsque vous avez terrain6 de coudre ........................ 15 Point de surjet ................................................................ 51 Consignes d'utilisation ................................................... 15 Point extensible pour la fixation des elastques .............. 53 Contr61ez la vitesse de couture ...................................... 15 Point _ rapi6cer extensible ............................................. 53 Levier de r6glage de la pression .................................... 17 Comment mettre en place le pied niveleur (Option) ....... 55 Levier de relevage du pied presseur .............................. 17 Coupe-fil ......................................................................... 17 Comment mettre en place pied pour ourlet roulotte ....... 55 Bofte _ accessoires ........................................................ 17 Ourlet invisible ................................................................ 57 • La couture .................................................................... 57 Rallonge de plateau ....................................................... 17 Changer raiguille ........................................................... 19 • Changer la position de I'aiguille ................................... 57 Retrait et installation du support de pied ........................ 19 POINTS DI_CORATIFS Retrait et fixation du pied presseur ................................ 19 Dentelle .......................................................................... 59 Diff6rents pieds presseurs ............................................. 21 Point zig-zag multiple ..................................................... • A: Pied zig-zag ............................................................. 21 Point coquille .................................................................. 51 • F: Pied _ point lance .................................................... 21 Point de cr6neau ............................................................ 51 • G: Pied _ point d'ourlet invisible ................................... 21 Couture ajouree ............................................................. 53 • C: Pied _ surjeter ......................................................... 21 Point coquille en deux temps ......................................... 53 • R: Pied _ boutonniere automatique ............................. 21 Point de cr6neau en deux temps ................................... 53 Remplir la canette ..................................................... 23-27 Point de smocks ............................................................. 55 • Retrait de la canette ..................................................... 23 Point d'6pine extensible ................................................. 55 • Porte-bobine horizontal ................................................ 23 Motifs decoratifs extensibles .......................................... 65 • Porte-bobine suppl6mentaire ....................................... 23 Points d6coratifs geom6triques ...................................... 67 • Remplissage de la canette .......................................... 25 BOUTONNII_RES • Insertion de la canette ................................................. 27 Enfilage de la machine ................................................... 29 Boutonniere automatique .......................................... 69-73 • Pr6paration _ la couture .............................................. 69 • Enfilage de la machine ................................................ 29 • Comment faire monter le fil de la canette .................... 29 • Pour coudre ................................................................. 69 Comment equilibrer les point pour les boutonnieres ...... 73 Reglage de la tension du fil de raiguille pour le point droit ................................................................................ 31 • Boutonnieres passepoilees .......................................... 75 • Tension correcte ........................................................... 31 Boutonniere .................................................................... 77 • Si la tension est trop 61ev6e ......................................... 31 • Boutonniere ................................................................. 77 • Si la tension est trop faible ........................................... 31 POINTS ADDITIONNEL Reglage de la tension du fil de raiguille pour le point Point de bourdon ............................................................ 79 zig-zag ............................................................................ 33 Monogrammes ............................................................... 79 • Tension correcte ........................................................... 33 Appliques ....................................................................... 81 • Si la tension est trop 61ev6e ......................................... 33 Brides de renfort ............................................................ 81 • Si la tension est trop faible ........................................... 33 Pose des boutons .......................................................... 83 Selecteur de point .......................................................... 35 Reglage de la largeur du point ....................................... 35 ENTRETIEN DE VOTRE MACHINE Reglage de la Iongueur du point .................................... 37 Remplacement de I'ampoule ......................................... 85 Pour corriger un motif d6form6 ...................................... 37 Nettoyage du porte-canette ............................................ 85 Bouton de marche arriere .............................................. 37 Nettoyage de la coursiere et des griffes POINTS DROIT d'entrai"nement ............................................................... 87 Lubrification de la machine ............................................ 87 Point droit ....................................................................... 39 • Commencer une couture ............................................. 39 En cas de probleme ....................................................... 90 • A la fin d'une couture ................................................... 39 Tebleau des tissus - fils et aiguille .................................. 93 • Lignes de largeur des ressources ................................ 39 Methode de couture d'un angle droit ............................. 41 Utilisation des lignes de guidage ................................... 41 Surpiq_re .................................................................. 41-43 3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Your sewing machine is designed and constructed only for HOUSEHOLD use. Read all instructions before using this sewing machine. DA NG ER - To reduce the risk of electric shock: 1. This sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always unplug this sewing machine from the electric outlet immediately after using and before cleaning. 2. Always unplug before replacing a sewing machine bulb. Replace bulb with same type rated 15 Watts. 3. Do not reach for a sewing machine that has fallen into water. Unplug immediately. 4. Do not place or store this sewing machine where it can fall or be pulled into a tub or sink. Do not place or drop it into water or other liquid. WARN I "N__1 -- TO reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to persons: 1. Do not allow this sewing machine to be used as a toy. Close attention is necessary when this sewing machine is used by or near children. 2. Use this sewing machine only for its intended use as described in this owner's manual. Use only attachments recommended by the manufacturer as contained in this owner's manual. 3. Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Return this sewing machine to the nearest Sears store or service center for examination, repair, electrical or mechanical adjustment. 4. Never operate this sewing machine with any air opening blocked. Keep ventilation openings of this sewing machine and foot controller free from accumulation of lint, dust and loose cloth. 5. Never drop or insert any object into any opening. 6. Do not use outdoors. 7. Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered. 8. To disconnect, turn all controls to the off (" O') position, then remove plug from outlet. 9. Do not unplug by pulling on cord.To unplug, grasp the plug, not the cord. 10. Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the sewing machine needle. 11. Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the needle to break. 12. Do not use bent needles. 13. Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle causing it to break. 14. Switch this sewing machine off (" O') when making any adjustment in the needle area, such as threading the needle, changing the needle, threading the bobbin or changing the presser foot, and the like. 15. Always unplug this sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when making any other adjustments mentioned in this owner's manual. SAVE THESE INSTRUCTIONS When using your sewing machine for the first few times, place a waste fabric under the presser foot and run the machine without thread for a few minutes. Wipe away any oil which may appear. 4
Sum_quinadecoserest_diseSada y construida s61oparausodomestico. Leatodaslasinstrucciones antesdeusarestamaquinadecoser. PELIGRO -- Para reducir el riesgo de descarga et6ctrica: 1. La m_quina nunca se debe desatender cuando se ha conectado. Siempre debe desconectarla de la toma electrica tan pronto termine de usarla y antes de limpiarla. 2. Siempre debe desconectarla antes de cambiar la bombilla. Reemplazar la bombilla con una del mismo tipo de 15 voltios. 3. No debe recogerla si se ha caido al agua, desconectela inmediatamente. 4. No coloque o guarde la m_quina donde pueda caer o ser tirada dentro de una baSera o sumidero. No colocar o dejar caer en agua u otro liquido. A DV ERT E NC IA - Par a reducir el desgo de quemaduras, incendio, descarga el6ctrica o daSo a las personas: 1. No permita que su maquina de coser sea usada come juguete. Preste mucha atenci6n cuando la utitice cerca de nJSos. 2. Utilice esta m_quina s61o para el uso que se le ha destinado como queda indicado en et manual. Use solamente accesorios recomendados por el fabricante como los contenidos en este manual. 3. Nunca opere esta maquina si hay un cable o clavija daSada, si no funciona apropiadamente, si se ha caido o dafiado, o si ha caido en agua. Devuelva la maquina al centro de servicio o punto de venta autorizado mas cercano para examinar, reparar o realizar ajuste mec_nico o electrico. 4. Nunca opere la maquina con cualquier salida de aire bloqueada. Mantenga las aberturas de ventitaci6n de la m_quina de coser y et pedal de control libre de acumulaci6n de petusa, polvo y residuos de teta. 5. Nunca deje caer o introduzca objetos en ninguna abertura de la maquina. 6. No la utilice en exteriores. 7. No opere donde se utilizan aerosoles o sitios de administraci6n de oxigeno. 8. Para desconectar, coloque todos los controles en posici6n de apagado (" [_"), luego retire el enchufe de la toma electrica. 9. No desconecte tirando del cable. Para desconectar, tire det enchufe, no det cable. 10. Mantenga los dedos fuera de las partes en movimiento. Se requiere especial cuidado alrededor de la aguja de la m_quina de coser. 11. Siempre utilice la placa de aguja adecuada. La placa equivocada puede causar que se rompa la aguja. 12. No utitice agujas dobladas. 13. No jale o empuje la teta mientras cose. Esto puede desviar la aguja ocasionando que se rompa. 14. Apague la maquina cuando tenga que hacer cualquier ajuste en la _rea de la aguja, como enhebrar la aguja, cambiar la aguja, ensartar el carrete o cambiar el prensatelas. 15. Siempre desconecte la m_quina de coser de la toma etectrica cuando retire las cubiertas, al engrasar o cuando hace otros ajustes mencionados en el manual de instrucciones. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES I y haga funcionar la maquina sin hilo, durante unos pocos minutes. Es normal que aparezcan salpicaduras de uandolimpielas aceite, utilice por primera y cosa vez su maquina de coser, cotoque una pieza de teta debajo det el prensatelas normalmente. I I 5
w w IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE Votre machine a coudre n'est con?ue et construite que pour l'usage m6nager. Lisez toutes ces consignes avant d'utitiser cette machine a coudre. DAN G ER - Comment reduire le risque de choc 61ectrique: 1. Une machine ne devrait jamais _tre laiss6e sans surveillance lorsqu'elle est branchee. D6branchez cette machine de la prise etectrique immediatement apres l'avoir utilisee et avant d'entreprendre son entretien. 2. Debranchez toujours la machine avant de changer l'ampoule. Remplacez l'ampoule par une ampoule identique de 15W. 3. N'essayez pas de rattraper une machine qui est tombee darts I'eau. D6branchez-la immediatement. 4. Ne placez pas la machine a un endroit oQ elle risque de tomber ou d'6tre entrafnee darts un bassin ou un 6vier. Ne placez pas la machine darts de I'eau ou tout autre liquide. AVE RTI SS EM ENT - Comment r6duire le risque de br01ure, d'incendie, de choc etectrique, ou de blessure: 1. Cette machine n'est pas un jouet. Une attention particuliere doit 6tre apportee lors de I'utitisation de cette machine pres ou par des enfants. 2. N'utilisez cette machine que pour l'usage pr6vu par le constructeur, et qui est d6crit darts ce manuel. N'utilisez que les accessoires recommand6s par le fabricant, comme indique dans ce manuel. 3. N'utilisez jamais une machine dont le cordon d'alimentation ou la prise sont endommag6s, si etle ne fonctionne pas correctement, si elle est tomb_e ou est endommag6e, ou si elle est tombee a l'eau. Rapportez la machine au magasin Sears le plus proche pour une verification, une r6paration, un r6glage electrique ou mecanique. 4. N'utilisez jamais une machine dent les ouvertures de ventilation sont obstru6es. Maintenez les oui'es d'aeration libres de toute accumulation de charpie, de poussi6re et de fibres de tissu. 5. Ne laissez tomber et n'introduisez aucun objet darts les ouvertures de la machine. 6. N'utilisez pas la machine en plein air. 7. Ne faites pas fonctionner la machine en presence de produits a6rosols, ou d'oxyg_ne. 8. Avant de debrancher la machine, placez tousles contr61es sur OFF (ou sur" O" ), puis retirez la prise. 9. Ne debranchez pas la machine en tirant sur le cordon d'alimentation. Prenez la prise a la main, pas le cordon. 10. €:loignez les doigts des parties mobiles. Faites particulierement attention autour de l'aiguitle. 11. Utilisez toujours la plaque d'aiguille appropri6e. Une mauvaise plaque peut provoquer la cassure de l'aiguitle. 12. N'utilisez aucune aiguitle tordue. 13. Ne tirez et ne poussez pas le tissu pendant la couture. Cela risque de fl6chir et de casser l'aiguitle. 14. €:teignez la machine chaque fois que vous effectuez des r6glages darts la region de l'aiguilte, tets que: enfiter l'aiguitle, changer I'aiguille, enfiter la canette, changer le pied presseur, etc. 15. D6branchez systematiquement la machine lorsque vous enlevez les plaques, lubrifiez la machine ou lorsque vous effectuez les op6rations d'entretien decrites dans ce manuel. CONSERVEZ CES CONSIGNES Les premieres fois que vous utilisez votre machine, placez une chute de tissu sous le pied presseur et faites fonctionner la machine sans fil pendant quetques minutes. Essuyez les traces d'huile qui pourraient se produire. 6
WARRANTY FULL 25YEARWARRANTY ON DEFECT IN MATERIAL ORWORKMANSHIP For 25 years from the date of purchase, Sears will, free of charge, repair defects in material or workmanship which appear in the internal mechanical part of the sewing machine. FULL TWO YEARWARRANTY ON ELECTRICAL EQUIPMENT OF SEWING MACHINE For two years from the date of purchase, Sears will, free of charge, repair defects in material or workmanship which appear in the electrical and electronic equipment of the sewing machine, including motor, wiring, electronic components, switch and speed control. FULL 90-DAY WARRANTY ON ALL PARTS AND MECHANICAL ADJUSTMENTS For 90 days from the date of purchase, Sears will, free of charge, replace any parts and provide mechanical service necessary for proper operation of the sewing machine, except for normal maintenance. Warranty service is available by returning the sewing machine to the nearest Sears Service Center in the United States. IF THIS MACHINE IS USED FOR COMMERCIAL OR RENTAL PURPOSES, THE ABOVE WARRANTY COVERAGES APPLY FOR ONLY 90 DAYS FROM THE DATE OF PURCHASE This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. Sears, Roebuck and Co., D/817 WA, Hoffman Estates, IL60179 GARANTIA GARANTIA COMPLETA POR 25 AhlOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 aSos desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material o de manufactura que puedan presentarse en los componentes mec_nicos de la cabeza de la m_quina de coser. GARANTIA COMPLETA POR 2 ANOS EN EQUIPO ELECTRICO DE LA MAQUINA DE COSER Durante 2 aSos desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material o de manufactura que puedan presentarse en el equipo el6ctrico de la m_quina de coser, incluyendo componentes el6ctricos, motor, conexiones el6ctricas, interruptor y control de velocidad. GARANTIA COMPLETA POR 90 DIAS SOBRE TODAS LAS PARTESY AJUSTES MECANICOS Durante 90 dfas desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reemplazar cualquiera parte y proveer el servicio mecanico necesario para la apropiada operaci6n de la m_quina de coser, excepto para mantenimiento normal. El servicio de garantia se puede obtener enviando la m_quina de coser al centro/departamento de Servicios Sears mas cercano en los Estados Unidos. SIESTA MAQUINA DE COSER SE UTILIZA PARA PROP(_SlTOS COMERCIALES O DE ALQUILER, LA COBERTURA DE GARANTIA CITADA MAS ARRIBA ES VALIDA UNICAMENTE DURANTE 90 D|AS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA Esta garanti_ le da a usted derechos legales especfficos, pero usted puede tener tambi6n otros derechos los cuales varfan de estado a estado. .............................. .Sea , Roebuc.k.aqd .C.o., 0#81. 7WA,H.qff..map. Estates,!L.S.0. .......................... 7.9 GARANTIE GARANTIETOTALE DE 25 ANS SUR LE M¢:CANISME DE LA MACHINE Pendant 25 ans, _ partir de la date d'achat. Sears r6parera gratuitement tout d6faut de mat6dau ou de fabrication qui appara_tra darts le m6canisme de votre machine. GARANTIETOTALE DE DEUX ANS SUR L'EQUIPEMENT ELECTRIQUE Pendant deux ans. _ partir de la date d'achat. Sears r6parera gratuitement tout d6faut de materiau ou de fabrication qui apparai_tra dans le moteur, le ill, I'interrupteur ou la commande de vitesse de marche, dans les circuits electriques ou 61ectroniques. GARANTIETOTALE DE 90 JOURS SURTOUTES LES PI#CES ET LA MISE AU POINT DU MECANISME Pendant 90 jours, _ partir de la date d'achat, Sears effectuera gratuitement tout remplacement de piece et r6glage n6cessaires au bon fonctionnement de la machine; I'entretien ordinaire 6tant _ la charge de rutilisateur. Pour beneficier des avantages qu'offre la garantie ci-dessus, adressez-vous a votre magasin habituel ou au service apres-vente Sears, Partout aux Etats-Unis. SI CETTE MACHINE .A COUDRE SERT .A DES FINS COMMERClALES OU DE LOCATION, LA GARANTIE CI*DESSUS SE LIMITE A 90 JOURS A COMPTER DE LA DATE D'ACHAT. Cette garantie vous donne des droits 16gaux pr6cis, et 6ventuellement d'autres droits, ceux-ci pouvant varier d'une 6tat _ une autre. Sears, Roebuck and Co., D/817 WA, Hoffman Estates, IL 60179 7
WARRANTY FULL 25YEAR WARRANTY ON DEFECT IN MATERIAL ORWORKMANSHIP For 25 years from the date of purchase, Sears will, free of charge, repair defects in material or workmanship which appear in the internal mechanical part of the sewing machine. FULL TWO YEAR WARRANTY ON ELECTRICAL EQUIPMENT OF SEWING MACHINE For two years from the date of purchase, Sears will, free of charge, repair defects in material or workmanship which appear in the electrical and electronic equipment of the sewing machine, including motor, wiring, electronic components, switch and speed control. FULL 90-DAYWARRANTY ON ALL PARTS AND MECHANICAL ADJUSTMENTS For 90 days from the date of purchase, Sears will, free of charge, replace any parts and provide mechanical service necessary for proper operation of the sewing machine, except for normal maintenance. Warranty service is available by returning the sewing machine to the nearest Sears Service Center in Canada. IF THIS MACHINE IS USED FOR COMMERCIAL OR RENTAL PURPOSES, THE ABOVEWARRANTY COVERAGES APPLY FOR ONLY 90 DAYS FROM THE DATE OF PURCHASE This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from province to province. SEARS CANADA INC., TORONTO, ONT., M5B 2B8 GARANTIA GARANTIA COMPLETA POR 25 Ai_lOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 aries desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material o de manufactura que puedan presentarse en los componentes mec_nicos de la cabeza de la m_quina de coser. GARANTIA COMPLETA POR 2 ANOS EN EQUIPO ELECTRICO DE LA MAQUINA DE COSER Durante 2 aries desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material o de manufactura que puedan presentarse en el equipo el6ctrico de la m_quina de coser, incluyendo componentes el6ctdcos, motor, conexiones el6ctricas, interruptor y control de velocidad. GARANTIA COMPLETA POR 90 DIAS SOBRETODAS I_AS PARTESY AJUSTES MECANICOS Durante 90 dias desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reemplazar cualquiera parte y proveer el servicio mecanico necesario para la apropiada operaci6n de la m_quina de coser, excepto para mantenimiento normal. El servicio de garantia se puede obtener enviando la m_quina de coser al centro/departamento de Servicios Sears mas cercano en Canada. SI ESTA MAQUINA DE COSER SE UTILIZA PARA PROPOSITOS COMERClALES O DE ALQUILER, LA COBERTURA DE GARANTIA CITADA MAS ARRIBA ESVALIDA UNICAMENTE DURANTE 90 D|AS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA Esta garanti_ le da a usted derechos legales especificos, pero usted puede tener tambi6n otros derechos los cuales vadan de estado a estado. ................................. .S.E.A..R.S. CA.NA..D.A.I.N..C,, TORONT9, "9NT., MS.B.2.9.8. ................................. GARANTIE GARANTIETOTALE DE 25 ANS SUR LE MECANISME DE LA MACHINE Pendant 25 ans, _ partir de la date d'achat, Sears r6parera gratuitement tout d6faut de mat6riau ou de fabrication qui appara_tra dans le m6canisme de votre machine. GARANTIETOTALE DE DEUX ANS SUR UEQUIPEMENT ELECTRIQUE Pendant deux ans, _ partir de la date d'achat, Sears r6parera gratuitement tout d6faut de materiau ou de fabrication qui apparai'tra dans le moteur, le ill, I'interrupteur ou la commande de vitesse de marche, dans les circuits electriques ou 61ectroniques. GARANTIETOTALE DE 90 JOURS SURTOUTES LES PIECES ET LA MISE AU POINT DU MECANISME Pendant 90 jours, _ partir de la date d'achat, Sears effectuera gratuitement tout remplacement de piece et r6glage n6cessaires au bon fonctionnement de la machine; I'entretien erdinaire 6tant _ la charge de I'utilisateur. Pour beneficier des avantages qu'offre la garantie ckdessus, adressez-vous a votre magasin habituel ou au service apres-vente Sears, Partout aux Canada. SI CETTE MACHINE .A COUDRE SERT A DES FINS COMMERCIALES OU DE LOCATION, LA OARANTIE CI*DESSUS SE LIMITE A 90 JOURS A COMPTER DE LA DATE D'ACHAT. Cette garantie vous donne des droits 16gaux pr6cis, et 6ventuellement d'autres droits, ceux-ci pouvant varier d'une 6tat _ une autre. SEARS CANADA INC., TORONTO, ONT., MSB 2B8 8
GETTING TO KNOWYOUR MACHINE Cabinets andTote bags A full line of sewing machine cabinets and Tote bags are available through the RSOS catalog at your nearest Sears retail store. S Names of Parts Reverse stitch control Stitch selector Stitch length setting display (_ Stitch width setting display _) Stitch length control _) Stitch width control _,_Bobbin winder spindle _) Spool pin (_ Upper thread guide Thread take-up lever Thread tension dial @ Face cover \ \ \ \ @ Thread cutter \ \ (_) Needle plate Hook cover plate Hook cover plate release button Extension table (Accessory box) @ Carring handle @ Handwheel Feed balancing dial Power switch Machine socket Drop feed dog lever Free-arm Presser foot lifter Thumb screw @ Presser foot @ Needle clamp screw Snap-on button Foot control Buttonhole lever 9
COMO CONOCER SU MAQUINA A LA DECOUVERTE DE VOTRE MACHINE Gabinete .&. COUDRE Usted encontrara una linea completa de gabinetes y Mallette de transport bolsas de mano para su m_quina de coser in el Vous trouverez dans les magasins Sears, ainsi que dans cat, logo RSOS que est_ a al venta en las tiendas Sears. notre catalogue une gamme complete de moubles et de sac de transport pour les machines a coudre. Nombre de las partes Identification des pieces (_ Control de puntada reversa (_ Bouton de marche arriere (2) Selector de puntada (2) S61ecteur de point Pantalla de ajuste de la longitud de puntada Fen6tre de r6glage de la longueur du point @ Pantalla de ajuste de la anchura de puntada Fen6tre de r6glage de la largeur du point (_ Control de la longitud de puntada (_ Reglage de la longueur du point _) Control de la anchura de puntada _) Reglage de la largeur du point _') Eje del devanador de caniltas _') Bobineur _) Portacarretes _) Porte-bobine Guiahilos superior (_ Guide fil sup6rieur @ Tirahilos @ Levier reteveur du fil Ajuste de tensi6n del hilo superior @ Molette de reglage de la tension du fit @ Cubierta frontal @ Couvercte frontal @ Cortahilos @ Coupe-ill @)Placa de aguja @ Plaque d'aiguille Tapa de acceso a canilta @ Couvercte a crochet Pulsador de apertura de la tapa de acceso a canitla Bouton de degagement du couvercte a crochet Estuche de accesorios (Ampliaci6n m6vil de la supenlcie @ Rallonge de plateau (Bo'_tea accessoires) de costura) @ Poignee de transport @ Asa de transporte @ Volant @ Volante @ Bouton d'equilibrage O Eje equitibrador de puntada @ Interrupteur de courant @ Interruptor de cordente @ Prise de la machine @ Enchufe de la maquina @ Levier de gdffes d'entrafnement Palanca de mando para los dientes del transporte @ Bras libre @ Brazo libre @ Relive pied presseur Palanca de etevaci6n del prensatelas Vis de blocage Tornillo det enmangue @ Pied presseur @ Prensatetas @ Vis du pince-aiguille @ Tornillo de sujeci6n de la aguja @ Bouton de d_crochage @ Bot6n de fijaci6n de prensatelas @ Pedale de contr61e Pedal de control @ Levier pour les boutonnieres Palanca de ojales 10
f Available Accessories and Attachments "1 2 3 *4 5 All parts listed may be ordered from any Sears store or service center. Only use Sears parts for this sewing machine. WHEN ORDERING REPAIR PARTS, ALWAYS GIVE THE FOLLOWING INFORMATION: 1, PART NUMBER *6 7 8 *9 "10 2. PART DESCRIPTION 3. MODEL NUMBER 4, NAME OF ITEM (SEWING MACHINE) If the parts you need are not stocked locally, your order will be electronically transmitted to a Sears Repair Parts 11 12 13 "14 Distribution Center for expedited handling. For the repair or replacement parts you need delivered directly to your home. Call 6 am - 11 pm, 7 days a week. 1 -800-366-PART (1-800-366-7278) _ef, No, Part No, Description "15 16 17 "18 *102869107 10 x Bobbin 102403202 Spool pin felt 353364 Singer assorted needle set *6562 Style 2020:4 x No, 14 needle (RED) *6563 Twin needle (260 202500090S01B) 625031500 Additional spool pin *823801015 H: Straight stitch foot 685502019 A: Zigzag foot 822804118 F: Satin stitch foot "19 '2O 21 22 *829801002 E: Zipper foot *820801016 B: Buttonhole foot 822801001 C: Overedge foot 820817015 G: Blind hem foot 753801004 R: Automatic buttonhole foot *802422002 Quilter *479701901 Carrying case *23 *24 *25 000009803 Light bulb *647808009 Seam rippedButtonhole opener *820832005 Large screwdriver *741814003 Oil *802424004 Lint brush 822020503 Large spool holder 822019509 Small spool holder *200002008 Piping foot *200003009 *29 Gathering foot *200005001 Pin-tuck foot *200013105 Hemmer foot (2ram) *214872011 Walking foot *941620000 Ruffler *200262101 Needle threader * These items are not furnished with the machine, but may be ordered per instructions above, 11
Accesorios y refacciones disponibles Accessoires disponibles Todas ias partes iistadas se pueden ordenar de cuaiquier Toutes ces pieces peuvent 6tre commandees dans un magasin ou tienda de Sears o centro de servicio de Sears. un centre de r6paration Sears. CUANDO ORDENE REPUESTOS, SIEMPRE JOIGNEZ TOUJOURS ,_ VOTRE COMMANDE LES PRORORCIONE LA SIGUIENTE INFORMACION: RENSEIGNEMENTS SUIVANTS: 1. NUMERO DE PARTE 1. LE NUMC:RO DE LA PiEGE 2. DESCRiPCiON DE LA PARTE 2. LA DESiGNATiON DE LA PIECE 3. NUMERO DEL MODELO 3. LE NUMC:RO DU MODELE 4. NOMBRE DEL ARTICULO (MAQUiNA DE COSER) 4. LE NOM DE L:ARTiCLE (MACHINE ,&,COUDRE) Si ias partes que necesita no se consiguen iocaimente, su orden Si ies pieces ne sent pas disponibies sur place, votre commande ser_ eiectr6nicamente transmitida al Centro de Distribuci6n de sera transmise 6iectroniquement _ notre depSt central des pieces de Repuestos Sears para su envio inmediato. rechange. Para pedir servicio de reparacibn a domicilio, y para Au Canada pour service en fran(;ais: ordenar piezas con entrega a domicilio: 1-877-LE-FOYER sM 1-888-SU-HOGAR sM (1-877-533-6937) (1-888-784-6427) :_eferencia NQmero de Descnpci6n N° de r6f. N° de pi6ce D_signation la pa_e 1 *102869107 10 x canillas 1 *102869107 10 canettes 2 102403202 Fieltro para portacarretes 2 102403202 Featre de porte-bobine 3 353364 Singer juego de agajas 3 353364 Singer jeu d'aiguilles *6562 Style 2020:4 x Agaja No, 14 (ROJA) *6562 Style 2020:4 aiguilles n°14 - ROUGE 4 *6563 Aguja doble (260 202500090S01B) 4 *6563 Aiguilles jumel_es (260 202500090S01B) 5 625031500 Portacarretes adicional 5 625031500 Porte-bobine sappl_mentaire 6 *823801015 6 *823801015 H: Pied a point droit H: Prensatelas para puntada recta 7 685502019 7 685502019 A: Pied zig-zag A: Prensatelas para zig-zag 8 822804118 8 822804118 F: Pied _ point de bourdon F: Prensatelas para puntada decorativa 9 *829801002 E: Pied _ fermeture a glissi6re 9 *829801002 E: Prensatelas para cremalleras 10 *820801016 B: Pied _ boutonnieres 10 *820801016 B: Prensatelas de ojales 11 822801001 C: Pied _ surjeter 11 822801001 C: Prensatelas para coser a punto por encima 12 820817015 G: Pied _ points d'ourlet invisible 12 820817015 G: Prensatelas de puntada de dobladiUo 13 753801004 R: Pied a boutonniere automatique invisible 14 *802422002 Guide a matelasser 13 753801004 R: Prensatelas de ojal autom_tico 15 *479701901 Mallette de transport 14 *802422002 Acolchador 16 000009803 Ampoule d'6clairage 15 *479701901 Maletin transportador 17 *647808009 D6coud -vite/Ouvre boutonniere 16 000009803 Bombilla 18 *820832005 Gros tournevis 17 *647808009 Cortador / Abre ojales 19 *741814003 Huile 18 *820832005 Destornillador grande 2O 802424004 Brosse a peluches 19 *741814003 Aceite 21 822020503 Grande rondelle de porte-bobine 20 802424004 Cepillo de limpieza 22 822019509 Petite rondelle de porte*bobine 21 822020503 Tapa-carretes grande 23 *200002008 Pied ganseur 22 822019509 Tapa-carretes peque_ol 24 *200003009 Pied fronceur 23 *200002008 Prensatelas para entubar 25 *200005001 Pied plisseur 24 *200003009 Prensatelas recogedor 26 *200013105 Pied ourleur (2 ram) 25 *200005001 Prensatelas para alforzas 27 *214872011 Pied niveleur 26 *200013105 Prensatelas para dobladillo (2 ram) 28 *941620000 Pied plisseur fronceur 27 *214872011 Prensatelas de doble arrastre 29 *200262101 Enfile-aiguille 28 *941620000 Prensatelas para fruncidos *Ces pieces ne sent pas fournies avec ia machine, mais 29 *200262101 Enhebrador de aguja peuvent 6tre command6es comme indiqu6 en haut de page, * Estos articulos no se _roveen con la m_quina, pero pueden ser ordenados con las instrucciones arriba descritas, 12
GETTING READY TO SEW Connecting Machine to Power Supply Power supply plug {_) Power switch _) Outlet _) Machine socket Machine plug _) Light bulb Before connecting the power cord, make sure the voltage and frequency shown on the machine conform to your electrical power. 1. Turn off the power switch (_. 2. Insert the machine plug @ into the machine socket _). 3. Insert the power supply plug (_ into the outlet _. 4. Turn the power switch(_to turn on the power and sewing light @. ForYour Safety * While in operation, always keep your eyes on the sewing area. Do not touch any moving parts such as the thread take-up lever, handwheet or needle. * Always turn off the power switch and unplug from the power supply: - When leaving the machine unattended. - When attaching or removing any parts. - When cleaning the machine. * Do not place anything on the foot control, when not sewing. When Finished Sewing * When you are finished sewing, turn alt controls to off (" O ") position, then remove plug from outlet. * Unplug foot control from machine. * Lower presser foot lifter. * Turn handwheel to lower needle bar to the lowest position. * Place your machine out of reach of children in safe, dry location. Operating Instructions: "For appliances with a polarized plug (one blade \ wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit in a polarized outlet only one way. If it does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the power outlet. Do not modify the plug in any way." "Foot Controller Model YC-482J-1 or TJC-150 is used with Sewing Machine Model 384.18024 XXX." XXX - represents numbers 000 through 999. Controlling Sewing Speed Sewing speed can be varied by the foot control. The harder you press on the foot control, the faster the machine runs. 13
COMO PREPARSE PARA COSER PREPARTIFS DE COUTURE Conexibn de la m_quina a la red el_ctrica Branchez la machine _1) Clavija de toma de corriente _) Interruptor de corriente Prise 6iectrique _ Interrupteur secteur _) Red el6ctrica (_) Enchufe de la m_quina Prise de courant _) Prise de la machine @ Clavija de la m_quina _) Bombilla @ Fiche de raccord 61ectrique _) Ampoule d'6clairage Antes de enchufar el cable de conexi6n a la red de corriente asegtTrese Avant de brancher le cordon d'alimentation, assurez-vous que de que el voltaje y la frecuencia de la m_quina, mostrados en la placa la tension et la fr6quence indiqu6es sur la machine sont de identificaci6n, coincidan con los de la red de suministro en su hogar. conformes _ votre installation 61ectrique. 1. Desconecte el interruptor de corriente(_. 1. Tout d'abord, 6teignez la machine (Basculez I'interrupteur 2. Introduzca la clavija de la m_quina_) en el enchufe de la m_quina(_. _) _ OFF). 2. Ensuite. branchez la fiche de raccord 61ectrique @sur la 3. Introduzca la clavija de toma de corriente _1) a la red (_. prise de la machine (_. 4. Oprima el interruptor de corriente_) para encender la m_quina y la 3. Connectez la prise 61ectrique _1) _ la prise de courant (_). bombilla (_. 4. Appuyez sur I'interrupteur _ pour mettre la machine Para su seguridad sous tension et allumer I'ampoule d'6clairage(_. * Cuando cosa, no pierda de vista la _rea de costura. Consignes de s_curit_ No toque ninguna pieza en movimiento tal como tirahilos, volante o * Pendant la couture, gardez toujours les yeux sur la couture aguja. en courset ne touchez aucune des parties mobiles, tefles * Apague siempre la m_quina con el interruptor de corriente y que le levier releveur du ill, le volant ou I'aiguille. desenchufe la clavija de toma de corriente cuando: * Eteignez et d6branchez syst6matiquement la machine de la - Deje la m_quina desatendida. prise du courant. - Vaya a porter o quitar alguna pieza. - Iorsque vous laissez la machine sans surveillance. - Limpie la m_quina. - Iorsque vous fixez ou retirez des parties d6tachables. * No ponga nada encima del pedal de control excepto cuando Io est6 - Iorsque vous nettoyez la machine. utilizando. * Ne placez rien sur la p6dale de contr61e, sauf pendant AI terminar de coser: I'utilisation. * Cuando termine de coser, apague todos los controles movi6ndolos Lorsque vous avez termin_ de coudre. Lorsque vous avez termin6 de coudre, mettez tousles a la posici6n (" o ") y luego desconecte la clavija de la toma el6ctrica. boutons dans la position off (" o "), puis retirez la prise du * Desconecte el pedal de control de la m_quina. contact. * Baje el elvador del prensatelas. D6branchez la p6dale de contrSle de la machine. * Gire el volante para bajar la barra de agujas a la posici6n m_s * Abaissez le rel6ve pied presseur. baja. * Tournez le volant pour abaisser la barre _ aiguilles _ la position la plus basse. * Coloque la m_quina en un lugar seco y seguro, fuera del alcance Placez votre machine hors de port6e des enfants darts un de los nifios. endroit sQr et sec. Instrucciones para la operacibn: Consignes d'utilisation: "Para aparatos con clavija poladzada (una pieza del enchufe m_s ancha "Pour les appareils ayant une prise polaris6e (une lame plus que la otra). large que I'autre): A fin de evitar el riesgo de descargas el6ctricas, esta clavija est_ Afin de r6duire les risques de choc 61ectrique, cette prise de disefiada de forma que s61o puede introducirse en un sentido dentro branchement est con?ue pour s'adapter _ la prise 61ectrique de una toma de corriente polarizada. Si no encaja completamente en murale dans un seul sens. Si elle ne rentre pas compl_tement la toma de corriente, invierta la clavija. Si tampoco encaja de esta dans la prise, retournez-la. Si elle ne se branche toujours pas, forma p6ngase en contacto con un electricista cualificado para que le faites appel _ un 61ectricien qualifi6 qui installera une prise instale una toma de corriente apropiada. No intente modificar la clavija appropri6e. N'essayez pas de modifier la prise." de ninguna forma." "La p6dale de contr61e mod6le YC-482J-1 ou TJC-150 s'utilise "Con esta m_quina de coser Modelo 384.18024XXX deber_ usarse el avec la pedal de control Modelo YC-482J-1 o TJC-150." XXX - representa los machine mod#le 384.18024XXX." numeros 000 a 999. XXX Repr6sente les nombres de 000 _ 999. Control de la velocidad de costura ContrSlez la vitesse de couture El pedal de controe sirve para regular la velocidad de la costura. La On change la vitesse de couture _ I'aide de la p6dale de velocidad se regula pulsando el pedal de control con la planta del pie, contr61e. Plus vous appuyez sur la p6dale, plus la machine va a m_s presi6n, m_s velocidad. vite. 14
You can also read