Thebookerprizes.com - The Booker Prizes
←
→
Page content transcription
If your browser does not render page correctly, please read the page content below
About the prize The Booker Prizes exist to reward the finest in fiction, highlighting great books to readers. The International Booker Prize is awarded annually for a single book, translated into English and published in the UK or Ireland. The symmetrical relationship between the Booker Prize and the International Booker Prize ensures that the ‘Booker’ honours fiction on a global basis. The International Booker Prize aims to encourage more reading of quality fiction from all over the world. The vital work of translators is celebrated, with the £50,000 prize money divided equally between the author and translator. Each shortlisted author and translator also receives £1,000. Both novels and collections of short stories are eligible. The International Booker Prize (previously The Man Booker International Prize) was established in 2005. On 28 February 2019 the Trustees of the Booker Prize Foundation announced that Crankstart would be the new supporter of the prizes.
The 2020 Judges Lucie Campos was born for her memoir Homesick, originally written He has previously judged the Royal Society of was longlisted for the Booker Prize and won the in Dublin and raised in in Spanish, published in English by Unnamed Literature Encore Award for the best second Rathbones Folio Prize. Paris. She is director of Press in September, in Spanish from Editorial novel (2016, 2017, 2018), BBC National Short Villa Gillet, France’s centre Entropía and in Polish from Wydawnictwo Story Award (2016), the British Book Awards for international writers Literackie. (Debut of the Year, 2016), the EBRD Literature Jeet Thayil was born into and home of Assises Prize 2019 for the best novel in translation, the a Syrian Christian family in Internationales du Roman 2019 Orwell Prize for political writing and the Kerala in 1959. He worked as and Mode D’Emploi. As Costa Book Awards (Poetry, 2012). He co- Ted Hodgkinson (Chair) a journalist for twenty-three a lecturer in comparative edited, with Icelandic author and poet Sjón, the is a broadcaster, editor, years in Bombay, Bangalore, literature she has written about the work of first anthology of Nordic short stories in English, critic, writer and Head of Hong Kong and New York. In writers such as Sebald, Kertész, Coetzee, Beckett The Dark Blue Winter Overcoat and other stories Literature and Spoken Word 2006 he began to write fiction. and Kafka, and edited several collective from the North (Pushkin Press, 2017), to critical at Southbank Centre, where His first novel, Narcopolis, was volumes on fiction and history in the twentieth acclaim. In 2018, for a second consecutive he oversees the seasonal awarded the DSC Prize for century. She has spent the last eight years year, he was named in The Bookseller’s list of literature programme as well South Asian Literature and was shortlisted for between London and Paris engaged in the 100 most influential people in publishing. as the prestigious annual the Man Booker Prize. His five poetry collections developing and creating projects to promote include These Errors Are Correct, which won London Literature Festival. literature in translation and to bring more the Sahitya Akademi Award (India’s National Since his arrival at Southbank Centre he has writers in translation into festivals, schools, and Valeria Luiselli was born in Academy of Letters), and English, winner of a programmed and interviewed authors and public debate. As head of books at the French Mexico City and now lives in New York Foundation for the Arts award. As a speakers including Margaret Atwood, Philip Institute in London, she started the European New York. She is the author musician his collaborations include the noise Pullman, John le Carré, Chimamanda Ngozi Writers’ Tour, Beyond Words Festival, and the of the novels Faces in the quintet Still Dirty, the experimental trio HMT, and Adichie, Stephen Hawking, Richard Dawkins, Franco-German Triangular Talks. Crowd and The Story of My the opera Babur in London. His most recent Neil Gaiman, Naomi Klein, Kazuo Ishiguro, Michael Ondaatje, Hillary Rodham Clinton, Teeth which won the 2016 LA novel is Low. Tom Hanks, Michelle Obama, Zadie Smith and Times Book Prize for Fiction; Jennifer Croft won the 2018 Roxane Gay. Formerly online editor at Granta the essay collection Sidewalks Man Booker International magazine of new writing, his essays, interviews and the essay Tell Me How It Prize for her translation from and reviews have appeared across a range Ends, which won the American Book Award in Polish of Olga Tokarczuk’s of publications and websites, including the 2018. She is widely published internationally. Flights. She has also received Times Literary Supplement, the Literary Review, Her latest book The Lost Children Archive was NEA, Cullman, PEN, Fulbright the New Statesman, the Spectator, the Literary longlisted for the Booker Prize and won the and MacDowell fellowships Hub and the Independent. He is a former Rathbones Folio Prize. She was awarded a and grants, as well as the British Council literature programmer for the MacArthur Fellowship in 2019. The Lost Children inaugural Michael Henry Middle East, North Africa and South Asia. He Archive, her first novel to be written in English, Heim Prize for Translation, the 2018 Found in currently sits on the selection panel for the was listed as one of the best books of the year Translation Award and a Tin House Scholarship Rockefeller Foundation’s Bellagio Fellowship. by the New York Times and Barack Obama. It
The 2020 Shortlist The Enlightenment of Hurricane Season The Greengage Tree Fernanda Melchor Shokoofeh Azar Translated by Sophie Hughes and published Translated by anonymous and by Fitzcarraldo Editions published by Europa Editions ‘Hurricane Season unfurls with the pressure ‘[Azar’s] book is a great journey. It moves and propulsion of an unforeseen natural places and it moves us as readers, in an disaster, the full force of Melchor’s arresting emotional and intellectual sense.’ voice captured in Sophie Hughes’ masterful The Los Angeles Review of Books translation.’ Financial Times The Adventures of China Iron The Memory Police Gabriela Cabezón Cámara Yoko Ogawa Translated by Iona Macintyre and Fiona Translated by Stephen Snyder and published Mackintosh and published by Charco Press by Harvill Secker ‘An unexpected ride that delivers ‘It’s an age since I read a book as strange, on all accounts.’ DIVA Magazine beautiful and affecting... tthis haunting work reaches beyond dystopian satire to examine what it is to be human’ Sunday Times Tyll Daniel Kehlmann The Discomfort of Evening Translated by Ross Benjamin and Marieke Lucas Rijneveld published by Quercus Tanslated by Michele Hutchison and ‘Profoundly enchanting but never published by Faber & Faber sentimental, Tyll is a magnificent story... Kehlmann is a master of economical, ‘A stunning novel that does what a child’s- devastating description’ The New York eye narrative should do: reveal that, in the Times Book Review face of adult folly, a ten-year-old can show us the world as it really is.’ Literary Review
The people behind the prize Administrator of The International Booker Prize Fiammetta Rocco Literary Director of the Booker Prize Foundation Gaby Wood Booker Prize Foundation Trustees Ben Okri - Author & Poet Nick Barley - Director of the Edinburgh International Book Festival Bidisha – writer, critic and broadcaster Carol Lake – Managing Director Philanthropy Executive at JPMorgan Chase James Naughtie – broadcaster Professor Louise Richardson – Vice Chancellor of the University of Oxford The Rt Hon. Lord David Willetts – writer, ex-minister, and advocate of fairness between the generations. President of the Foundation Jonathan Taylor CBE Vice Presidents Baroness Nicholson of Winterbourne Sir Ronald Harwood Baroness Neuberger The Booker Prize Foundation is a registered charity (no 1090049) established in 2002, since when it has been responsible for the award of the Booker Prize for Fiction (previously The Man Booker Prize for Fiction), and for The International Booker Prize (previously The Man Booker International Prize) since its inauguration in 2005. Four Culture handles PR, marketing, digital and event management for The International Booker Prize and provides administrative back-up. Four Culture, 20 St Thomas Street, London SE1 9BF T +44 (0)20 3697 4200 E truda.spruyt@fourcommunications.com
Past winners 2019 Celestial Bodies by Jokha Alharthi, Oman (translated by Marilyn Booth) 2018 F lights by Olga Tokarczuk, Poland (translated by Jennifer Croft) 2017 A Horse Walks Into a Bar by David Grossman, Israel (translated by Jessica Cohen) 2016 The Vegetarian by Han Kang, South Korea (translated by Deborah Smith) 2015 László Krasznahorkai, Hungary 2013 Lydia Davis, United States of America 2011 Philip Roth, United States of America 2009 Alice Munro, Canada 2007 Chinua Achebe, Nigeria 2005 Ismaïl Kadaré, Albania thebookerprizes.com @TheBookerPrizes #InternationalBooker2020 #FinestFiction #TranslatedFiction
You can also read