PRIDE OF POLAND 2021 52ND EDITION JANÓW PODLASKI
←
→
Page content transcription
If your browser does not render page correctly, please read the page content below
CREDITS MAIN ORGANIZER Polish Jockey Club ORGANIZING COMMITTEE Janów Podlaski Stud Michałów Stud Białka Stud EVENT ORGANIZER Polish Jockey Club Janów Podlaski Stud CATALOGUE EDITORIAL Joanna Krawczyk CATALOGUE PHOTOS Ewa Imielska-Hebda Sylwia Iłenda Glenn Jacobs Patrycja Makowska CATALOGUE PUBLISHER Polish Jockey Club DESIGNED BY Alim Editrice s.n.c. Viviana Castiglioni AUCTIONEER/ANNOUNCER Erik Blaak LIVESTREAM Arabian Essence On the cover: Lot 10. EQUATOR (QR Marc - Ekliptyka/Ekstern)
GUIDE TO CATALOGUING DETAILS HORSE NAME: Breeder and Owner Horse registered in Polish Arabian Stud Book: Volume / supplement on page number Colour, sex, foaled on (day – month – year) Three basic measurements (in centimetres) Sire line: founded by SIRE (d.b. imp. 1817 to Weil – desert bred imported in 1817 to Weil) Dam line: founded by MARE FOUR-GENERATION PEDIGREE: First two generations in the pedigree include basic data regarding progenitors of the horse (colour, year of birth, breeder and racing record). Racing records in pedigree include: number of seasons / number of starts (first – second – third – fourth – and fifth if placed) number of stake wins. The most important races are: D Derby Stakes O Oaks Stakes AP Arabian Produce / Janów Podlaski Stakes C Criterium Stakes / Porównawcza EC International Europa Cup RACING RECORD: Year(s) and number of starts: wins and places BREEDING RECORD: Includes progeny of the mare with sex, sire name, colour, racing records and destination. BREEDING STATUS: The mare is covered by SIRE – date of last service (day, month) All data in the catalogue is correct as of day of print (19th of July, 2021) and is subject to change. Any change regarding a Lot will be announced during the Pride of Poland Sale prior to and during the bidding of each Lot and therefore it is the responsibility of all bidders to be in attendance at the commencement of the Sale or Lot to hear any such announcements.
SALE CONDITIONS PRIDE OF POLAND 2021, SUMMER SALE 2021 PRIDE OF POLAND 2021, SUMMER SALE 2021 WARUNKI AUKCJI TERMS AND CONDITIONS OF THE AUCTION Organizatorem aukcji „Pride of Poland” odbywającej się w dniu 15 sierpnia The Organizer of the “Pride of Poland” auction held on the August 15th, 2021 and 2021 roku oraz aukcji ”Summer Sale” odbywającej się w dniu 16 sierpnia 2021 the “Summer Sale” auction held on August 16th, 2021 at the Horse Stud in Janów roku na terenie Stadniny Koni w Janowie Podlaskim (Wygoda 3, 21-505 Janów Podlaski (Wygoda 3, 21-505 Janów Podlaski) is the Polish Jockey Club with its Podlaski) jest Polski Klub Wyścigów Konnych z siedzibą w Warszawie (ul. seat in Warsaw (Puławska Street 266, 02-684 Warsaw) – hereinafter referred to Puławska 266, 02-684 Warszawa) – dalej jako „ “Organizator” lub “PKWK”. as the “Organizer” or “PKWK”. Niniejsze Warunki Aukcji (Warunki Sprzedaży lub Dzierżawy) odnoszą się These Auction Terms (Sale Conditions or Lease Conditions) apply both to the zarówno do aukcji „Pride of Poland” odbywającej się w dniu 15 sierpnia 2021 “Pride of Poland” auction held on the August 15th, 2021 and the “Summer Sale” roku jak i do aukcji ”Summer Sale” odbywającej się w dniu 16 sierpnia 2021 roku auction held on the August 16th, 2021 at the Horse Stud in Janów Podlaski – na terenie Stadniny Koni w Janowie Podlaskim, które dalej zwane są łącznie jako hereinafter referred to jointly as the “Auction”. “Aukcja” lub “Licytacja”. Participation in the Auction (Bidding) Udział w Aukcji (Licytacji) 1. Both individual persons and legal (corporate buyers) as well as other 1. W Aukcji mogą uczestniczyć na równych prawach osoby fizyczne, osoby organizational units with legal capacity may participate on equal terms in the prawne i inne jednostki organizacyjne posiadające zdolność prawną. bidding without any restrictions. 2. Aby wziąć udział w Aukcji należy (spełnić łącznie): 2. In order to participate in the Bidding one must ( fulfill jointly): a) zarejestrować się, wypełniając oficjalny formularz rejestracyjny w celu a) register by completing the official registration form in order to receive an otrzymania indywidualnej tabliczki z numerem oferenta; individual plate with the Bidder’s number; b) wpłacić wadium w wysokości 2.000,00 EUR (słownie: dwa tysiące b) pay a bid bond in the amount of EUR 2,000.00 (say: two thousand euros) euro) lub 9.000 PLN (słownie: dziewięć tysięcy złotych) na rachunek : or PLN 9,000 (say: night thousand zlotys) to the following account: dla płatności w EUR – Nr konta (IBAN): payment in EUR – Account No. (IBAN): PL 80 1130 1017 0020 1235 1420 0009 PL 80 1130 1017 0020 1235 1420 0009 SWIFT (BIC): GOSKPLPW SWIFT (BIC): GOSKPLPW dla płatności w PLN - Nr konta (IBAN): payment in PLN – Account No. (IBAN): 10 1130 1017 0020 1235 1420 0008 10 1130 1017 0020 1235 1420 0008 lub w biurze Aukcji umiejscowionym na terenie Stadniny Koni w Janowie or at the Auction Office located at the Horse Stud in Janów Podlaski between 13-15 wyłącznie w dniach 13-15 sierpnia 2021 roku, najpóźniej na 3 godziny przed August 2021, at least 3 (three) hours before the start of the Auction (the Organizer rozpoczęciem Aukcji (Organizator musi fizycznie dysponować wadium przed must physically dispose of the bid bond before the start of the Auction); rozpoczęciem Aukcji); c) provide accurate personal details and present an ID or documents confirming c) podać dokładne dane osobowe i przedstawić dokument tożsamości lub the legal status (in particular an extract from the relevant official register and dokumenty potwierdzające status prawny (w szczególności odpis z appropriate power of attorney if necessary); odpowiedniego urzędowego rejestru oraz niezbędne pełnomocnictwa); d) wyrazić zgodę (podpisując stosowne oświadczenie) na przetwarzanie przez d) express consent (by signing the relevant statement) for the Polish Jockey Club to PKWK danych osobowych uczestnika aukcji celem udziału w Aukcji; process the personal data of the Bidder in order to participate in the Auction; e) złożyć oświadczenie o zapoznaniu się z Warunkami Aukcji i ich akceptacją. Akceptacja Warunków Aukcji stanowi jednocześnie akceptację Wzoru e) make a statement to confirm the Bidder is familiar with the Auction Terms and umowy sprzedaży lub dzierżawy i postanowień umownych Conditions and accept them. Acceptance of the Auction Terms and Conditions shall be, at the same time, deemed acceptance of the Sale Agreement or Lease UWAGA! Agreement template and the provisions of the Sale Agreement or Lease Wpłata wadium upoważnia licytującego do zakupu maksymalnie 2 (dwóch) Agreement template. miejsc w trakcie Aukcji tj. dla licytującego i dla 1 (jednej) osoby towarzyszącej. Dokonanie rezerwacji miejsc odbywa się wyłącznie drogą e-mail. Zgłoszenia ATTENTION ! należy dokonać na adres e-mail: rezerwacja@pkwk.org wraz z podaniem danych Payment of the bid bond, authorizes the Bidder to purchase a maximum of 2 (two) osobowych/danych firmy i/lub reprezentowanej stadniny. seats during the Auction, i.e. for the Bidder and for 1 (one) accompanying person. W przypadku utrzymującego się w okresie odbywania Aukcji zagrożenia Booking seats takes place exclusively via e-mail. Application should be made to the epidemiologicznego COVID-19, Organizator zastrzega sobie prawo do following e-mail address: reservation@pkwk.org with providing personal data/ ograniczenia liczby uczestników Aukcji, zgodnie ze stosownymi wytycznymi company data and/or represented stud. sanitarno-epidemiologicznymi. W przypadku wprowadzenia takiego ograniczenia o dopuszczeniu do udziału w Aukcji decydować będzie kolejność In the event of an epidemiological threat of COVID-19 during the Auction, zgłoszeń. Zaleca się dokonać wpłaty wadium ze stosownym wyprzedzeniem the Organizer reserves the right to limit the number of the Bidders in (najszybciej jak to możliwe), celem zagwarantowania udziału w Aukcji. accordance with applicable sanitary and epidemiological guidelines.
3. Organizator zapewni również możliwość uczestnictwa w Aukcji przez Internet In the event of such a restriction, the order of applications will decide “online” lub za pośrednictwem środków bezpośredniego porozumiewania on participation in the Auction. It is recommended to pay bid bond in się na odległość. Aby wziąć udział w Aukcji „online” lub za pośrednictwem advance (as soon as possible) to guarantee participation in the Auction., środków bezpośredniego porozumiewania się na odległość (tj. telefonicznie) uczestnicy Aukcji powinni (spełnić łącznie): 3. The Organizer shall provide an opportunity to participate in the Bidding “online” or via means of direct remote communication. To participate in the a) przesłać formularz rejestracyjny do udziału w licytacji „online” lub Bidding “online” or via means of direct remote communication (i.e. by phone), telefonicznej wraz ze skanem dokumentu potwierdzającego tożsamość the Bidders must ( fulfill jointly): danego uczestnika Aukcji na adres e-mail: zgloszenia@pkwk.org Organizatora, najpóźniej na 5 dni przed dniem Aukcji. Organizator może a) send the registration form to participate “online” or in the telephone Bidding wyrazić zgodę na dostarczenie formularza w inny sposób np. listownie lub along with the scan of the document, which confirms the identity of the given Bidder, pocztą kurierską; to the Organizer’s email address: zgloszenia@pkwk.org at least 5 days before the Auction date. The Organizer may agree to provide the form in a different way, e.g. b) wpłacić wadium w wysokości 2000,00 EUR (słownie: dwóch tysięcy euro) by post or by courier; lub 10000,00 EUR* (słownie: dziesięć tysięcy euro) dotyczy uczestników, którzy dotychczas nigdy nie uczestniczyli w Aukcjach na rachunek: b) pay a bid bond in the amount of EUR 2,000.00 (say: two thousand euros) or *EUR 10,000 (say: ten thousand euros) applies to participants who have never dla płatności w EUR – Nr konta (IBAN): participated in the Auction to the following account: PL 80 1130 1017 0020 1235 1420 0009 SWIFT (BIC): GOSKPLPW payment in EUR – Account No. (IBAN): PL 80 1130 1017 0020 1235 1420 0009 dla płatności w PLN – Nr konta (IBAN): SWIFT (BIC): GOSKPLPW 10 1130 1017 0020 1235 1420 0008 payment in PLN – Account No. (IBAN): najpóźniej na 2 dni przed dniem Aukcji; 10 1130 1017 0020 1235 1420 0008 c) podać dokładne dane kontaktowe email na który zostanie przesłana at least 2 days before the Auction date; instrukcja uczestnictwa w Aukcji drogą “online”; c) provide contact details and email address, for which link to d) wskazać w formularzu rejestracyjnym do udziału w licytacji telefonicznej the online Auction shall be sent and technical instruction of the wybrane konie (lub konia), które zamierza licytować oraz numer telefonu, participating in “online” Auction; pod który pracownik Organizatora połączy się z licytującym przed rozpoczęciem Aukcji wybranych koni (lub konia). Rozmowa odbywać się d) indicate selected horses (or a horse) in the dedicated registration form for będzie w języku angielskim. Organizator nie ponosi odpowiedzialności participation in the telephone Auction, which he/she intends to bid and the za brak możliwości wzięcia udziału w Aukcji za pośrednictwem środków telephone number at which Organizer’s employee will connect with the Bidder bezpośredniego porozumiewania się na odległość w przypadku problemów z before the Auction of given/selected horses (or a horse). The conversation via uzyskaniem połączenia z podanym przez licytującego numerem telefonów (w phone will be conducted in English. The Organizer is not responsible for the razie problemów Organizator podejmie co najmniej trzy próby połączenie się inability to participate in the telephone Auction in case of any problems with z licytującym, próby połączeń będą rejestrowane). Organizator zastrzega, że getting the connection using the telephone number provided by the Bidder (in będzie rejestrował i archiwizował rozmowy telefoniczne z licytującym, na co case of problems, the Organizer will make at least three attempts to connect licytujący wyraża zgodę w formularzu. W przypadku nie wyrażenia zgody na with the Bidder, each of which shall be recorded). The Organizer reserves that nagrywanie, Organizator ma prawo odmówić licytującemu wzięcia udziału w said telephone conversations will be recorded and archived, to which the Bidder Aukcji w drodze licytacji telefonicznej; agrees in the abovementioned form. In the event of not agreeing to the recording, the Organizer has the right to refuse the Bidder to participate in the Auction e) wyrazić zgodę (podpisując stosowne oświadczenie) na przetwarzanie by the phone; przez PKWK danych osobowych licytującego celem udziału w Aukcji;f. złożyć oświadczenie o zapoznaniu się z Warunkami Aukcji i ich akceptacją. Akceptacja Warunków Aukcji stanowi jednocześnie akceptację Wzoru e) express consent (by signing the relevant statement) for the Polish Jockey Club umowy sprzedaży/dzierżawy i postanowień umownych. to process the personal data of the Bidder in order to participate in the Auction; f ) złożyć oświadczenie o zapoznaniu się z Warunkami Aukcji i ich akceptacją. f ) make a statement to confirm the Bidder is familiar with the Auction Terms Akceptacja Warunków Aukcji stanowi jednocześnie akceptację Wzoru and Conditions and accepts them. Acceptance of the Auction Terms and umowy sprzedaży/dzierżawy i postanowień umownych. Conditions shall be, at the same time, deemed acceptance of the Sale Agreement or Lease Agreement template and the provisions of the Sale Agreement or Lease 4. Wpłata wadium umożliwia wzięcie udziału w licytacji każdego konia. Agreement template. Wpłacając wadium, uczestnik licytacji akceptuje niniejsze Warunki Aukcji i zobowiązuje się do ich przestrzegania. 4. The bid bond payment allows one to participate in the bidding of each horse. By paying the bid bond, the Bidder accepts Auction Terms and Conditions and 5. Wpłacone wadium w razie braku przesłanek do jego zatrzymania zostanie makes a commitment to comply with them. The Bidders are obligated to sign zaliczone na poczet ceny nabycia jednego konia. the Auction Terms and Conditions and the statement about their acceptance. 6. Wadium zostanie zwrócone niezwłocznie (w terminie nie dłuższym niż 7 dni) 5. The bid bond, in the absence of prerequisites for its retention, is treated as an po zakończeniu Aukcji, jeśli zakup nie zostanie zrealizowany i nie istnieją integral part of the sale price or lease price for one horse only. przesłanki do jego zatrzymania. Zwrot wadium dokonany zostanie zgodnie ze sposobem jego wpłaty (przelew bankowy). Koszty operacji są pokrywane 6. The bid bond will be returned immediately (within 7 days) after the Auction przez uczestnika Aukcji. ends, if the purchase (or lease) is not effective and there are no reason to detain it. The return of the bid bond shall be made in accordance with the method of 7. Aukcja prowadzona w trybie online odbywać się będzie pod linkiem its payment (via bank transfer or cash). The costs of the operation are covered przesłanym przez Organizatora w instrukcji uczestnictwa w Aukcji drogą by the Bidder. „online” z prezentacją koni na żywo, a jej rozpoczęcie planowane jest przez Organizatora o godzinie 15.00 w dniu 15 sierpnia 2021 roku. Organizator 7. The online Auction takes place at online bidding system under the link provided zastrzega możliwość zmiany godziny rozpoczęcia Aukcji i poinformowania o by the Organizer in the instruction for participation in the Auction via “online” tym uczestników Aukcji. with the live presentation of the horses and its commencement is planned by the
8. Wpłacone wadium upoważnia do zakupu (lub dzierżawy) tylko jednego Organizer at 15.00 (CET) on the 15th August 2021. The Organizer reserves konia. Przy zakupie (lub dzierżawie) kolejnego konia, mogą być wymagane the right to change the start time of the Auction and will inform the auction dodatkowe gwarancje ustanowione na rzecz Organizatora. Ewentualny zwrot participants about it. wadium nastąpi na zasadach analogicznych jak w ust. 6 powyżej. 8. The bid bond payment entitles one to purchase (or lease) only one horse. Each 9. Aukcja odbywa się w systemie licytacji jawnej, a jej rozpoczęcie planowane next purchase (or lease) may require an additional guarantees for the benefit jest przez Organizatora o godzinie 15.00 w dniu 15 sierpnia 2021 roku of the Organizer. Any return of the bid bond will be made on the same terms oraz o godzinie 12.00 w dniu 16 sierpnia 2021 roku. Organizator zastrzega as stated in item 6 above. możliwość zmiany godziny rozpoczęcia Aukcji i poinformowania o tym uczestników Aukcji najpóźniej na 2 (dwie) godziny przed planowanym 9. The Auction takes place in the public bidding system and its commencement is rozpoczęciem Aukcji. planned by the Organizer at 15.00 on the 15th August 2021 and at 12.00 on 16th August 2021. The Organizer reserves the right to change the start time of the Auction and will inform the auction participants about it no later than 2 Licytacja i sprzedaż koni (two) hours before the planned start of the Auction. 10. Licytacja będzie prowadzona w sposób wskazany w niniejszych Warunkach Aukcji, systemem zwyczajowo przyjętym na aukcjach sprzedaży koni. Licytacja będzie prowadzona w walucie euro. Minimalna kwota Bidding and sale of horses postąpienia wynosi: 1000,00 EUR (słownie: tysiąc euro) dla aukcji Pride of 10. The bidding will be conducted according to the Auction Terms and Conditions, Poland oraz 500,00 EUR (słownie: pięćset euro) dla aukcji Summer Sale, in the usual way commonly practiced at horse auctions. The bidding will be in jednak pozostawia się Organizatorowi prawo zmiany kwoty postąpienia w EURO. The minimum bidding increment is to be: EUR 1000.00 (say: one trakcie Aukcji przez Aukcjonera, wówczas wiążąca dla uczestników Aukcji thousand euros) for the Auction “Pride of Poland” and EUR 500.00 (say: five jest kwota postąpienia ogłoszona przez Aukcjonera i nie może być ona hundred euros) for the Auction “Summer Sale”, however the Organizer has a obniżona bez zgody Aukcjonera. right to change the bidder’s increment during the Auction by Auctioneer, then the bid increment announced by the Auctioneer is binding for all the Bidders 11. Aby oferta była skuteczna, konieczne jest licytowanie z wykorzystaniem and may not be reduced without the express consent of the Auctioneer. tabliczki dostarczanej przez Organizatora przy rejestracji uczestnika w biurze Aukcji lub telefonicznie zgodnie z zasadami opisanymi w ust. 3. 11. It is necessary to bid using the plate provided by the Organizer during Oferty złożone w inny sposób nie będą brane pod uwagę. Organizator registering the Bidders in the Auction Office or by phone in accordance with the zastrzega możliwość zmiany w w/w zakresie i prowadzenia Aukcji za rules described in item 3 above. Offers submitted in a different way will not be pomocą kart aukcyjnych (elektronicznie). W przypadku zmiany, każdy deemed valid. The Organizer reserves the right to change the aforementioned uczestnik Aukcji zostanie poinstruowany o sposobie korzystania z karty scope and conduct the Auction by using auction cards (electronic system). In aukcyjnej podczas rejestracji w Biurze Aukcji przez personel wskazany the event of a change, each Bidder will be instructed on how to use the auction przez Organizatora. card during registration in the Auction Office by the staff designated by the Organizer. 12. Każdy koń posiada cenę minimalną (rezerwową) wyznaczoną przez właściciela i może zostać sprzedany (wydzierżawiony) nabywcy za 12. Each horse has a minimum (reserve) price set by the owner and may be sold najwyższą cenę wylicytowaną, nie niższą od ceny minimalnej (rezerwowej), (leased) to the Bidder, at the price not lower than the minimum (reserve) chyba że ogłoszone zostanie inaczej (wyrażona będzie zgoda właściciela price, unless otherwise stated (the owner’s consent to the final offered price shall na zaoferowaną cenę). Osiągnięcie ceny minimalnej ogłaszane jest przez be required). The minimum price is announced by the Auctioneer after the prowadzącego Aukcję po zakończeniu danej licytacji (danego Lotu) lub w auction (i.e. after each Lot) or during the Auction when the horse is presented. jej trakcie podczas prezentacji konia. 13. The purchase price (or lease price), being the highest bid announced by the 13. Cena nabycia (lub dzierżawy), będąca najwyższą ofertą ogłoszoną przez Auctioneer, is the final net price, non-negotiable, which will be increased by prowadzącego Aukcję, jest ostateczną ceną netto, nie podlega negocjacjom VAT at the applicable rate (8 per cent or 23 per cent). The amount of VAT will i zostanie powiększona o podatek VAT w obowiązującej wysokości be reimbursed to the Bidders (customers) who: (8 procent lub 23 procent). Kwota podatku VAT zostanie zwrócona nabywcom, którzy: a) possess a European Union VAT registration number and will confirm the intra-Community delivery of the collected horses, a) posiadają numer rejestracyjny VAT w Unii Europejskiej i potwierdzą or wewnątrzwspólnotową dostawę odbieranych koni, albo b) will submit exportation documents, confirming exportation of the purchased horses out of territory of the European Union, under the condition, that the b) przedstawią dokumenty wywozowe, potwierdzające wywóz customs will have origin in Poland and will be completed within 3 (say: three) zakupionych koni poza terytorium Unii Europejskiej, konieczne dla months from the date of making full payment for the purchased horse or horses. potraktowania sprzedaży jako export, pod warunkiem, że procedura celna wywozu będzie miała początek na terenie Polski i zamknięta 14. The sale agreement (or lease agreement) is concluded at the moment of “the zostanie w ciągu 3 (trzech) miesięcy od dnia dokonania pełnej płatności fall of hammer”. The fall of hammer is equivalent to the irrevocable conclusion za zakupione konie. of a sale contract (or lease contract). 14. Z chwilą przybicia dochodzi do zawarcia umowy sprzedaży (lub dzierżawy). 15. The offer submitted during the Auction is no longer binding if another Przybicie przez aukcjonera ceny jest równoznaczne z nieodwołalnym auction participant (Bidder) has submitted a more advantageous offer, zawarciem umowy sprzedaży (lub dzierżawy). unless the Bidder who submitted the best offer refuses to conclude the contract submitted by the Organizer shortly after winning the bid. In such a case the 15. Oferta złożona w toku Aukcji przestaje wiązać, gdy inny uczestnik offer submitted by the Bidder preceding the most favorable offer is still valid. aukcji (licytant) złożył ofertę korzystniejszą, chyba że licytant, który The Bidder is obligated to sign the Agreement submitted by the Organizer, złożył ofertę najkorzystniejszą odmówi zawarcia umowy przedłożonej under pain of losing the bid bond and further consequences referred to items przez Organizatora tuż po wygraniu licytacji (po przybiciu), wówczas 27 and 28. wiążąca pozostaje oferta złożona przez licytanta poprzedzającego ofertę najkorzystniejszą. Licytant ten zobowiązany jest do podpisania Umowy 16. The Auctioneer reserves the right to refrain from accepting any bid or to make przedłożonej przez Organizatora, pod rygorem utraty wadium i dalszych the particular bidding null and void without giving reason therefore. konsekwencji, o których mowa w ust. 31 i 31. 17. If any dispute arises between two or more Bidders, the horse in dispute shall be 16. Prowadzący Aukcję ma prawo do odmowy przyjęcia dowolnej oferty lub immediately put up for advance bidding starting from the highest level reached unieważnienia dowolnej licytacji bez podania przyczyny. before the dispute arose or the dispute will be settled by the Auctioneer.
17. W razie powstania jakiegokolwiek sporu pomiędzy dwoma lub więcej 18. The Organizer reserves the right to withdraw any lot or lots from the Auction oferentami, przeprowadzana jest licytacja dodatkowa tj.: licytacja before or during the bidding without giving any reason therefore, and the realizowana począwszy od najwyższego poziomu oferty osiągniętego przed Organizer may allow the re-auction of the unsold horse (or unleased horse) (e.g. zaistnieniem sporu, lub spór taki zostanie rozstrzygnięty w inny sposób if minimum / reserve price has not been reached). przez prowadzącego Aukcję. 19. The course of the Auction shall be supervised by notary designated to be present 18. Organizator zastrzega sobie prawo do wycofania jednego lub więcej during the entire Auction. koni z Aukcji przed jej rozpoczęciem lub w czasie jej trwania bez podania przyczyny, a także dopuszcza możliwość powtórnej licytacji konia, na Description and health którego nie została zawarta umowa sprzedaży (lub dzierżawy) podczas 20. Each horse offered for sale shall have a confirmed pedigree and is registered in pierwszej licytacji (np. nie została osiągnięta cena minimalna/rezerwowa). the Polish Arabian Horse Stud Book. Each horse offered at the Auction shall have current vaccinations against influenza. 19. Nad prawidłowością przebiegu licytacji czuwać będzie notariusz obecny przez cały czas trwania Aukcji. 21. Each horse offered at the Auction shall have undergone veterinary examination of general health – at the purchaser’s request, the veterinarian will submit a Opis i kwestie zdrowotne relevant certificate. 20. Każdy koń wystawiony do sprzedaży ma potwierdzony rodowód, posiada paszport i jest zarejestrowany w Polskiej Księdze Stadnej Koni Arabskich 22. Each mare being described as “in foal” shall have a breeding certificate and a Czystej Krwi. Każdy koń oferowany na Aukcji posiada aktualne szczepienia veterinary surgeon statement in written form confirming pregnancy with the przeciwko grypie. date of examination. The certificate along with its copy shall be made available to be seen in the Auction Office. If the Organizer does not obtain the breeding 21. Każdy koń oferowany na Aukcji został poddany weterynaryjnemu badaniu certificate of the mare before the bidding starts, the Organizer reserves the right ogólnego stanu zdrowia – na życzenie nabywcy lekarz weterynarii przedłoży to announce that the breeding certificate has not been presented, but the mare stosowne zaświadczenie. was bred. 22. Każda klacz opisana jako „źrebna” posiada certyfikat hodowlany oraz 23. Each horse described in the actual state, i.e. as a “stallion” in the case of rigs or oświadczenie lekarza weterynarii w formie pisemnej potwierdzające ciążę crypt-orchids (the term rig or crypt-orchid applies to male horses in which one or z datą badania. Certyfikat taki wraz z jego kopią jest dostępny do wglądu both testes do not descend into the scrotum from the abdomen at the usual time), w Biurze Aukcji. Organizator, jeśli nie uzyska certyfikatu hodowlanego is subject to return, unless indicated in the description. klaczy przed rozpoczęciem licytacji, zastrzega sobie prawo do ogłoszenia, że certyfikat taki nie został przedstawiony, ale klacz była zaźrebiana. 24. Each horse, which is “weaver”, “boxwalker” is subject to return, unless these vices have been marked in the description. 23. Każdy koń płci męskiej opisany niezgodnie ze stanem faktycznym, tzn. jako „ogier” w przypadku wnętra jedno lub obustronnego, podlega zwrotowi, 25. The purchaser reserves the right to return the purchased horses due to the vices chyba że zostało to zaznaczone w opisie. listed in paragraph 24 provided that: within 7 (say: seven) days from the date of delivery of the horse, the Organizer will receive a written motion from the purchaser with a request to inspect the purchased horse with which one of the 24. Każdy koń „tkający”, „wędrujący po boksie” podlega zwrotowi, chyba że above vices is found or to find that the horse has not been properly described in narowy te zostały zaznaczone w opisie. accordance with these conditions. 25. Zastrzega się, że nabywca ma prawo do zwrotu zakupionych koni z powodu 26. Every horse, in which blood test results exclude the possibility of export shipping, wymienionych w ust. 24 narowów pod warunkiem, iż: w terminie 7 (siedmiu) shall be returned. dni od daty wydania konia, Organizator otrzyma pisemny wniosek ze strony nabywcy z prośbą o dokonanie oględzin zakupionego konia, u którego Buyer’s duties (or lessee) stwierdza się któryś z powyższych narowów lub aby stwierdzić, że koń nie 27. The Buyer (or lessee) of each horse is obligated to: został prawidłowo opisany zgodnie z niniejszymi warunkami. a) provide accurate personal data and present ID or registration data 26. Każdy koń, u którego wyniki testów krwi wykluczą możliwość wysyłki confirming running a business (i.e. actual excerpt from economic register); eksportowej, podlega zwrotowi. b) sign the contract submitted by the Organizer right after winning the Obowiązki nabywcy (lub dzierżawcy) bidding or obtaining the right to purchase – the sale contract/lease contract 27. Nabywca (lub dzierżawca) każdego konia zobowiązany jest: template at the Bidder’s request will be submitted to him/her at the Auction office or send via e-mail; a) podać dokładne dane osobowe i przedstawić dokument tożsamości lub dane rejestrowe potwierdzające prowadzenie działalności gospodarczej c) pay the total contract value, deducting the bid bond amount, by (aktualny wypis z rejestru); unconditional money order to seller’s bank account indicated in Sale contract (or Lease contract), shortly after winning the bid: (i) within 5 ( five) days b) podpisać umowę przedłożoną przez Organizatora tuż po wygraniu counting from the date of the sale (only domestic buyers); (ii) within 5 ( five) licytacji (po przybiciu) i uzyskaniu prawa do nabycia (lub dzierżawy) - Wzór days from the date of obtaining the results of veterinary tests enabling the horse umowy sprzedaży/dzierżawy na wniosek uczestnika Aukcji zostanie mu to be sent abroad (only foreign buyers). The extension of the payment deadline przedłożony w biurze Aukcji lub przesłany via e-mail; could be done exclusively on the basis of the irrevocable, unconditional bank guarantee payable at the first request of the Seller (the Exhibitor), presented c) wpłacić całkowitą cenę brutto za zakup (lub dzierżawę) danego konia by the Buyer; pomniejszoną o wpłacone wadium, gotówką lub przelewem na rachunek bankowy Sprzedającego (Wystawcy) podany w umowie sprzedaży d) undertake to cover all the expenses connected with maintenance of the (dzierżawy), niezwłocznie po wygraniu licytacji: (i) w ciągu 5 (pięciu) horses purchased after the Auction, including stabling costs as well as the export dni licząc od daty sprzedaży (tylko nabywcy krajowi); (ii) w ciągu 5 shipment including costs of veterinary tests, forwarding expenses, custom (pięciu) dni licząc od dnia uzyskania wyników badań weterynaryjnych clearance, costs of shipping the blood or serum samples to the laboratories umożliwiających wysyłkę konia za granicę (tylko nabywcy zagraniczni). performing the test etc.; Przedłużenie terminu płatności może mieć miejsce wyłącznie na podstawie nieodwołalnej, bezwarunkowej gwarancji bankowej płatnej na pierwsze e) pick up each horse purchased during the Auction at his own expense, on the żądanie Sprzedającego (Wystawcy), przedłożonej przez nabywcę, na całą day and at the place specified by the Seller. należną kwotę;
d) zobowiązać się do pokrycia wszystkich wydatków związanych z 28. If the Buyer would fail to fulfill any of the conditions specified in item 27: utrzymaniem koni po Aukcji z uwzględnieniem kosztów przebywania w stajni, jak również kosztów transportu wywozowego wraz z kosztami wysyłki próbek a) he loses the bid bond without the feasibility of its return or any negotiation; krwi lub surowicy do laboratoriów wykonujących testy, innych wymaganych kosztów weterynaryjnych, kosztów związanych z odprawą celną, itp.; b) he loses the right to the horse as though he would resign from the purchase/ lease; e) odebrać każdego konia nabytego podczas Aukcji na własny koszt, w dniu i w miejscu określonym ze Sprzedającym/Wydzierżawiającym konia. c) each horse and the offspring foaled after the Auction out of the mare described as “in foal” may be sold once again. In any case, the sale might occur 28. Jeżeli nabywca nie spełni któregokolwiek z warunków określonych w ust. right away or later on during a public auction or direct sale; 27: d) the Organizer reserves the right to publicize the data of such a Buyer, to a) traci wadium bez możliwości jego zwrotu ani negocjacji; which the Buyer agrees. b) traci prawo do konia, tak jak w przypadku rezygnacji z zakupu/ 29. The title of possession concerning either the horse being purchased or the dzierżawy; offspring being foaled after the Auction of the mares described as “in foal” would not be transferred to the Buyer unless he should pay the total amount c) każdy koń i jego potomstwo urodzone po Aukcji z klaczy opisanej jako of money being due including all the remaining expenses connected with the „źrebna” może być sprzedawane po raz kolejny. W każdym przypadku present conditions of the Auction Terms or other dues to the Seller and / or sprzedaż może nastąpić od razu lub później podczas aukcji publicznej lub the Organizer. w sprzedaży bezpośredniej; 30. Any risk connected with the horses being purchased and the offspring being d) Organizator zastrzega sobie prawo do upublicznienia danych takiego foaled after the Auction is being transferred to the Buyer with “the fall of nabywcy, na co nabywca wyraża zgodę. hammer” during the Auction (i.e. time of announcement of the purchase by the Auctioneer). 29. Prawny tytuł własności dotyczący zarówno konia nabywanego, jak i jego potomstwa urodzonego po Aukcji z klaczy opisanych jako „źrebne” nie 31. If the Buyer would refuse to pay the money due for any horse within time zostanie przeniesiony na nabywcę do momentu opłacenia całej należnej being stated in these Auction Terms and Conditions, either the Seller or kwoty wraz z wszystkimi pozostałymi wydatkami brutto, związanymi z the Organizer has the right to demand the payment from the Buyer, as well obecnie obowiązującymi Warunkami Aukcji lub innych opłat należnych as to find and use all legal terms to obtain such payment. In addition, the Sprzedającemu (Wystawcy) i/lub Organizatorowi. Organizer reserves the right to publicize the data of such a Buyer, to which the Buyer agrees. 30. Ryzyko związane z nabywanymi końmi i potomstwem urodzonym po Aukcji przenoszone jest na nabywcę z chwilą dokonania przybicia 32. Picking up the horse being purchased from the place of the Auction would (ogłoszenia nabycia przez prowadzącego Aukcję) podczas licytacji. be possible only in case of immediate payment of the total contract value by confirmed money transfer. 31. Jeśli nabywca odmówi zapłacenia należności dotyczących któregokolwiek konia w terminie podanym w niniejszych Warunkach Aukcji, zarówno 33. Right after the Auction is finished, all the horses being sold should be shipped sprzedający konia, jak i Organizator, mają prawo niezależnie od innych back to the stables of the Seller in order to be maintained there at the Buyer’s uprawnień domagać się zapłaty od nabywcy, a także wykorzystać wszelkie risk and the expense of the Seller (owner) up to 14 (say: fourteen) days after możliwości prawne w celu uzyskania takiej zapłaty. Ponadto Organizator the Sale. Further stabling is possible at the Buyer’s expense of 12 EUR, per zastrzega sobie prawo do upublicznienia danych takiego nabywcy, na co day. nabywca (uczestnik Aukcji) wyraża zgodę. 34. Other solutions regarding the transport or the maintenance of horses after the 32. Odbiór zakupionego konia z miejsca Aukcji jest możliwy jedynie time being stated in item 32 may be settled directly between the Buyer and the w przypadku uiszczenia całkowitej ceny zakupu konia w formie Sellers on the basis of separate agreements. potwierdzonego przelewu pieniężnego na rachunek Sprzedającego. Insurance 33. Zaraz po zakończeniu Aukcji wszystkie sprzedane konie zostaną 35. Immediate full mortality insurance coverage is effective upon the fall of the przetransportowane z powrotem do stajni sprzedających i przebywać hammer, for the total purchase price. The insurance arranged by the Organizer tam będą na ryzyko nabywcy w okresie do 14 dni po sprzedaży. will remain in effect until the Buyer signs the contract or until midnight of the Dalsze przebywanie konia w stajniach sprzedającego jest możliwe za first business day after the sale, whichever occurs first, by which time it is the dodatkowym kosztem nabywcy w kwocie 12 EUR za każdy dzień. obligation of the new owner to arrange permanent insurance if desired. 34. Inne rozwiązania dotyczące transportu lub utrzymania koni po czasie Notice for the Buyers określonym w ust. 32 mogą zostać uzgodnione bezpośrednio pomiędzy 36. It is highly recommended for each Buyer (or Lessee) to inspect the horses nabywcą a sprzedającymi konia na podstawie odrębnych umów lub carefully before the purchase. Each horse is sold as it stands and there is no porozumień. term implied in any sale that any horse is of satisfactory quality or is fit for training or any particular purpose. Ubezpieczenie 35. Ubezpieczenie na wypadek śmierci obejmuje każdego konia do wysokości 37. The examination of the horses can be made in the stable from 9.00 on the day ceny zakupu w momencie dokonania przybicia. Ubezpieczenie of the Auction (each Auction), to 1 (one) hour before the start of the Auction. pozostanie w mocy do czasu, aż nabywca podpisze umowę sprzedaży lub do północy pierwszego dnia roboczego po dacie przybicia, w zależności 38. All the horses are being sold (or lease) under the Auction Terms and Conditions od tego, co nastąpi wcześniej i co zobowiązuje nowego właściciela do stated by the Organizer. All statements and corrections regarding the data in zapewnienia ciągłości polisy, jeśli taka jest jego wola. the catalogue announced during the Auction are in force and due to that all the Buyers (Lessees) are obliged to be present at the beginning of the bidding of Uwagi dla nabywców a particular horse in order to learn all announcements concerning this horse. 36. Każdemu nabywcy (lub dzierżawcy) usilnie zaleca się dokładne obejrzenie koni przed zakupem. Każdy koń sprzedawany jest w stanie z Responsibility for the horses dokonanych oględzin i pod żadnym warunkiem dotyczącym sprzedaży 42. These Terms and Conditions of Auction are governed by the 39. All persons are nie gwarantuje się, że dany koń spełnia określone wymagania co do present at the ground of the event throughout the entire time at their own risk. jakości, nadaje się do treningu, lub do innych potencjalnie zakładanych The Organizes of the Auction shall not be held responsible or liable for any loss przez nabywcę celów. or damage, which could happen to any persons during the whole event.
37. Oględzin koni można dokonać w stajni od godz. 9.00 w dniu Aukcji (każdej 40. The Organizer is not responsible or liable for any horse, neither for any damages z Aukcji), do jednej godziny przed rozpoczęciem licytacji. nor for any bruises, which could occur during stabling the horses at the ground. 38. Wszystkie konie sprzedawane (lub wydzierżawiane) są na Warunkach 41. The owner of the horse is responsible or liable for the damage to the horse as a Aukcji określonych przez Organizatora w niniejszych postanowieniach. result of any disease, accident or any other cause, from the moment of entering Wszelkie oświadczenia i korekty dotyczące danych w katalogu ogłoszone the ground of the Auction and during the whole stay unless the particular podczas Aukcji pozostają w mocy i w związku z tym wszyscy nabywcy horse would be sold which should result in transferring the risk concerning the (dzierżawcy) są zobowiązani do obecności na początku licytacji danego horse to the Buyer with “the fall of hammer”. konia w celu poznania wszystkich komunikatów dotyczących tego konia. 42. The Organizer reserves the right to inspect a particular horse or all the horses Odpowiedzialność za konie entering and/or stabled at the ground of the event and to forbid the entrance 39. Wszystkie osoby przebywające na terenach aukcyjnych podczas trwania or to decide to isolate any horse for sale due to any reason. The Organizer will Aukcji i imprez z nią związanych czynią to na własne ryzyko. Organizator not bear any responsibility in connection with the inspection, withdrawal or Aukcji nie będzie ponosić odpowiedzialności za jakiekolwiek straty lub isolation of a given horse. szkody na zdrowiu czy mieniu poniesione przez te osoby podczas trwania Aukcji lub imprez z nią związanych. Participation in the Auction by the proxy/agent 43. If the proxy (or the agent) participating in the Auction concludes a contract on 40. Organizator nie ponosi odpowiedzialności za żadnego konia ani za żadne the behalf of the Buyer/or the Lessee without the authorization of exceeds its szkody wyrządzone koniom i za żadne kontuzje, jakie odniosą podczas scope, the validity of the contract depends on its confirmation by the person przybywania na terenie Aukcji. on whose behalf the contract was concluded. The conformation by the person on whose behalf the contract was concluded must take place immediately, i.e. 41. Właściciel ponosi odpowiedzialność za poszkodowanie koni w wyniku within 3 (three) days form the request for such conformation by the Seller or choroby, wypadku lub z innych przyczyn, od momentu przyjazdu na the Lessor. In the absence of the conformation, it is assumed the proxy (or the miejsce Aukcji i podczas całego pobytu na miejscu, chyba że dany koń agent) acted on his(her) own behalf and made purchase/or lease on his(her) zostanie sprzedany, w wyniku czego ryzyko związane z końmi przechodzi own account and he(she) is obliged to pay the full amount of the sale price (or na nabywcę wraz z uderzeniem młotka. lease price), that he(she) offered during the Auction, within the contractual period. Provisions of the article 103 § 3 of the Civil Code shall not apply. 42. Organizator zastrzega sobie prawo do dokonania oględzin poszczególnych lub wszystkich koni wwożonych i/lub stacjonujących na teren Aukcji i do 44. In the event of the: (i) failure to collect the Horse; (ii) failure to pay the amounts nie przyjęcia lub odizolowania każdego konia uznanego za nie nadającego due within the agreed deadlines; (iii) failure to comply with other terms and się do sprzedaży z jakiegokolwiek powodu. Organizator nie będzie ponosić conditions specified in the contract, the Seller (the Lessor) has the right to: (i) żadnej odpowiedzialności w związku z dokonaniem oględzin, wycofaniem suspend the delivery of the Horse and/or withdraw the contract; (ii) charge lub odizolowaniem danego konia. the Buyer (the Lessee) with all cost resulting therefrom, such as cost of keeping the horse; (iii) charge the contractual penalty in the amount of 30% of the Udział w Aukcji przez pełnomocnika/agenta value of the unperformed contract. This provisions applies to both the Buyer 43. Jeżeli pełnomocnik uczestniczący w Aukcji zawiera w imieniu Kupującego/ (the Lessee) acting through the Auction as the proxy (the agent) and to all dzierżawcy umowę, nie mając umocowania albo przekroczy jego zakres, participating in the Auction personally. ważność umowy zależy od jej potwierdzenia przez osobę, w której imieniu umowa została zawarta. Potwierdzenie przez osobę, w której imieniu Final provisions umowa została zawarta, musi nastąpić niezwłocznie, tj. w terminie nie 45. These Terms and Conditions of Auction are governed by the applicable laws dłuższym niż 3 dni od żądania złożenia takiego potwierdzenia przez of Poland. In matters not regulated, the provisions of the Polish Civil Code sprzedającego lub wydzierżawiającego. W braku potwierdzenia przyjmuje shall apply (including the Organizer allows a conditional assignment of rights się, że pełnomocnik działał w imieniu własnym i dokonał zakupu/ under sales contracts, provided that the applicable, individually specified dzierżawy na własny rachunek i jest zobowiązany do uiszczenia pełnej precedent conditions and the consent of the Seller is given). In case of any kwoty ceny sprzedaży (lub czynszu dzierżawy), którą zaoferował w trakcie dispute the Polish courts shall have an exclusive jurisdiction. The court with Aukcji, w umownym terminie. Postanowienia art. 103 § 3 Kodeksu jurisdiction over all disputes related to the Auction is the court competent for cywilnego nie stosuje się. the seat of the Organizer. 44. W przypadku nieodebrania Konia, nieuregulowania należności w 46. The Organizer reserves the right to introduce amendments or changes to uzgodnionych terminach lub niedotrzymania innych warunków the Auction Terms and Conditions not later than 3 (three) days before the określonych w umowie, Sprzedający (Wydzierżawiający) ma prawo planned date of the Auction. z wstrzymać wydanie konia i/lub odstąpić od umowy oraz obciążyć kupującego (dzierżawcę) wszelkimi kosztami z tego wynikającymi, takimi jak koszty utrzymania konia oraz karą umowną w wysokości 30% wartości niezrealizowanej umowy. Niniejsze postanowienie ma zastosowanie zarówno do kupującego (dzierżawcy) działającego przez pełnomocnika, jak i uczestniczącego w Aukcji osobiście. Postanowienia końcowe 45. Niniejsze Warunki Aukcji są regulowane wyłącznie przez prawo polskie. W sprawach nieuregulowanym zastosowanie znajdują przepisy polskiego kodeksu cywilnego (w tym Organizator dopuszcza warunkową cesję praw z umów sprzedaży pod warunkiem spełnienia się stosowanych, indywidualnie określonych warunków zawieszających i zgody sprzedającego). Wyłączną jurysdykcję posiadają polskie sądy powszechne. Sądem miejscowo właściwym do rozstrzygania wszelkich sporów związanych z Aukcją jest sąd właściwy dla siedziby Organizatora. 46. Organizator zastrzega możliwość wprowadzenia uzupełnień lub zmian postanowień Warunków Aukcji nie później jednak niż na 3 (trzy) dni przed planowanym terminem Aukcji. z
PRIDE OF POLAND AUCTION 14
PRIDE OF POLAND AUCTION LIST OF HORSES LOT. 1 LOT. 9 CEFRENA ESTAMA LOT. 2 LOT. 10 AMIGA EQUATOR LOT. 3 LOT. 11 EL MADERA BIGAMIA LOT. 4 LOT. 12 ENOBARIA BRODNICA LOT. 5 LOT. 13 POMIAN PARADNA LOT. 6 LOT. 14 EMANDORISSA TATRA LOT. 7 LOT. 15 EBIRA ERMITAGE LOT. 8 LOT. 16 BEMOLA PUSTYNNA NOC
CEFRENA LOT 1. GAZAL Ruminaja Ali Anaza El Farid Bint Deenaa AL SHAQAB LAWRENCE bay, 1995 Kaborr EL GAZAL Kajora Al Shaqab Stud - Qatar Edjora grey, 2008 La Movida Arabians LARA EL LUDJIN Ali Jamaal Ludjin El Jamaal Lydira El Shaklan Austria grey, 1999 CEFRENA La Movida Arabians Austria Lilyh El Jamaal Ali Jamaal Lyria El Hardun EKSTERN Negatraz Monogramm Monogramma grey, 1994 CELLA Michałów Stud Ernestyna Piechur grey, 2008 1/10 (0-0-1-1-3) Erwina Białka Stud CELINA Concensus Metropolis NA NDL Martinique chestnut, 2003 Białka Stud Pesal Cyfra 1/4 Cudna Bred and owned by Białka Stud / Małopolska Hodowla Roślin Sp. z o. o. Cefrena is an interesting opportunity as both a show mare and a PASB Vol. XVII-4 promising producer. She represents a stellar combination of two sire lines, grey mare, foaled on 25th of March, 2015 which have been extremely successful in Poland: Saklavi I (through her measurements: 152-175-17,5 cm sire LAWRENCE EL GAZAL) and Kuhailan Haifi d.b. (through her Sire line: Saklavi I 1886 Anazeh Ruala paternal sire EKSTERN). Dam line: Bent-El-Arab d.b. imp. 1885 Bábolna Maternally Cefrena descends directly from Białka’s more and more accomplished C-family foundress CUDNA from the Bent-El-Arab d.b. RACING RECORD: damline, represented in Poland only at Białka Stud. Famous members Unraced of this family include Cefrena’s full sister CELITA: Polish National Junior Bronze Champion, Polska-Arabia Junior Silver Champion & SHOW RECORD: Junior Spring Show Top Five Champion, where she won her class with an 2016 Class Top Five (Yearling Fillies) at the Polish National Show – Janów Podlaski (PL) amazing score of 93,17 pts. 2016 Class Top Five (Yearling Fillies) at the Al Khalediah European Arabian Horse Festival Cefrena’s and CELITA’s dam, Autumn Show Junior Reserve Champion Nowe Wrońska (PL) Mare CELLA is by the iconic EKSTERN, a sire that redefined the 2017 Class Top Five (2 Year Old Fillies) at the Junior Spring Show – Białka (PL) breed standard. Nine times shown, nine times champion, including the 2017 Class Top Five (2 Year Old Fillies) at the Polish National Show – Janów Podlaski (PL) European Triple Crown, EKSTERN has also become known as the “sire 2018 Class Top Five (3 Year Old Fillies) at the Polish National Show – Warsaw (PL) of broodmares”, as his daughters have produced the likes of EQUATOR, 2020 Class Top Five (4-6 Year Old Mares) at the Polish National Show – Janów Podlaski (PL) WIEŻA MOCY and MORION. BREEDING RECORD: CELLA is further the maternal sister to CEFIR - a Junior Spring Show 2019 colt CEFALON (Pogrom) grey Top Five Champion, Polska-Arabia Festival Junior Silver Champion, Polish National Junior Top Five Champion, Polska-Arabia Festival BREEDING STATUS: Senior Silver Champion & most importantly Polish National Senior Bred to EQUATOR (last service on 25th of June, 2021) Champion Stallion. Interestingly, not long ago for the first time in history the damline of Bent-El-Arab d.b. had two representatives awarded in the same year at the most significant show in our country, the Polish Nationals: CEFIR took the gold, while CELITA the bronze. The potential of this family is now evident more than ever. 16
AMIGA LOT 2. ELDON Partner Penitent Penza grey, 1985 PIAFF Michałów Stud Erotyka Eufrat grey, 1997 2/10 (3-4-1-1) 1 Eroica Janów Podlaski Stud PIPI El Azrak 2/20 (2-4-0-2-3) grey, 1981 Banat Bandola AMIGA Janów Podlaski Stud Pilarka Palas Pierzga EUKALIPTUS Negatiw Bandos Bandola grey, 1974 AMRA Janów Podlaski Stud Comet grey, 2000 Eunice 2/13 (2-1-4-1) Epigona Janów Podlaski Stud 1/8 (0-0-0-1) ALBIGOWA Probat Fawor Fatma bay, 1987 Janów Podlaski Stud Celebes Algeria 2/12 (0-1-0-2) Algonkina Bred and owned by Janów Podlaski Stud Amiga is one of those classic Arabian mares that bloom over time. At the PASB Vol. XV-4 age of 9 she gave a splendid performance at the Polish Nationals in the grey mare, foaled on 17th of January, 2005 demanding senior mares’ category, earning 93,33 pts (!), with top marks measurements: 148-184-18 cm for head and movement. But more importantly she is an outstanding Sire line: Ilderim d.b. imp. 1900 Sławuta producer, the dam of show champions ADYGA & AMARENA Dam line: Scherife d.b. imp. 1902 Bábolna Amiga is the daughter of Polish National Champion & Best in Show AMRA. In turn AMRA belongs to a splendid group of elite daughters RACING RECORD: of ALBIGOWA, the finest and most look-alike produce of legendary 2008 – 7 starts: 1xI, 3xII, 1xIV Polish National Champion Mare ALGERIA and foundress of Janów’s renown A-line. AMRA’s siblings include ALHAMBRA, ALTONA, SHOW RECORD: ALBANA & ALIARA, who further contributed to the breed with such 2006 Class Top Five (Yearling fillies) at the Junior Spring Show – Białka (PL) show stars as ALMANZOR, ARMANDA, ALBANO, ALEGRA, 2014 Class Top Five (7-10 year old mares) at the Polish National Show - Janów Podlaski (PL) ALTAMIRA, ALABAMA, ATMA, AMANITO, ANAWERA, 2015 Class Top Five (7-10 year old mares) at the Polish National Show - Janów Podlaski (PL) ADELITA, ATANDA & AL JAZEERA. 2016 Class Top Five (Mares 11 years old and above) at the Polish National Show - Janów Podlaski (PL) On the spear side of Amiga’s pedigree is PIAFF, a double Polish National 2017 Class Top Five (Mares 11 years old and above) at the Polish National Show - Janów Podlaski (PL) Champion Stallion, both as a junior and a senior. This is not a common situation, as there are many superb Polish stallions that have won only BREEDING RECORD: during their junior or senior stage of their life. PIAFF has also been named 2010 colt AMANDO (Ararat) chest. US National Senior Top Ten Stallion and WAHO Trophy honoree. A 2011 colt ANGURION (Equifor) grey son of the peerless PIPI, PIAFF is a sibling to an entire group of elite 2012 filly AMARENA (Om El Bellissimo) bay; equines, such as broodmares PILICA (dam of PALMETA), PILAR 2015 Class Winner (Three Year Old Fillies) at the Polish National Show (dam of PIETA, PINGA, PINTA, PILAROSA, PIBA, POMIAN) & Janów Podlaski (PL); PRERIA (dam of PRIMERA). 2015 Class Winner (3 year old fillies) at the Intercup Show Prague (CZ); 2015 Porsche European Cup Junior Top Five Filly – Prague (CZ) 2013 filly ADYGA (Kahil Al Shaqab) bay; 2014 Class Top Five (Yearling fillies) at the Junior Spring Show Białka (PL); 2015 Intercup Junior Silver Champion Mare – Prague (CZ); 2015 Porsche European Cup Junior Silver Champion Mare – Prague (CZ); 2017 Class Winner (4-6 year old mares) – Ströhen (DE); 2017 Al Khalediah European Arabian Horse Festival Senior Bronze Champion Mare Nowe Wrońska (PL); 2017 Class Top Five (4-6 year old mares) at the All Nations Cup – Aachen (DE) 2015 colt AMARILLO (Pogrom) grey, 1/6 2016 filly AMORENA (Pogrom) bay, 1/3 (0-1-0-0); 2017 Class Top Five (Yearling fillies) at the Junior Spring Show – Białka (PL) 2017 filly AMABERA (Pogrom) grey, 1/1 2018 filly ARMADA (Barok) grey 2019 filly AQUILA (Poganin) chest. 2020 colt ANDRES (Palatino) grey BREEDING STATUS: Bred to MORION (last service on 28th of February, 2021) 18
EL MADERA LOT 3. KAHIL AL SHAQAB Marwan Al Shaqab Gazal Al Shaqab bay, 2008 Little Liza Fame Al Shaqab Stud OFW Mishaahl Mishaah MORION Qatar OFW Balarina bay, 2013 Michałów Stud MESALINA Monogramm Ekstern Ernestyna bay, 2008 EL MADERA Michałów Stud Mata Hari Werbum Martynika SHANGHAI E.A. Magnum Psyche WH Justice Vona Sher-Renea grey, 2008 EL MEDONIA Equus Arabians Khidar grey, 2014 Salymah Spain Libanon Azadika Michałów Stud 1/6 (0-0-0-0-1) EL MEDINA Anaza El Farid Gazal Al Shaqab Kajora bay, 2004 Michałów Stud Sanadik El Shaklan El Dorada 1/7 Emigrantka Bred and owned by Michałów Stud Seize the opportunity to acquire the absolute best of the best from PASB Vol. XVIII-3 Michałów Stud: EL MADERA is an already accomplished youngster grey filly, foaled on 28th of February, 2019 from the line of the famed EMIGRACJA, sired by the most talked about measurements: 152-171-17.0 cm stallion in Poland – Michałów’s very own MORION. Sire line: Saklavi I 1886 Anazeh Ruala Dam line: Milordka 1810 Sławuta Today a two year old, EL MADERA had a stellar show debut in 2020. She won her class at the Junior Spring Show in Białka, the doorway to a show career in Poland, and a couple of months later reached for the RACING RECORD: Polish National Yearling Silver Championship after securing a class Unraced win with a score of 92,17 pts in Janów Podlaski. EL MADERA is sired by the superb MORION – a World Junior Gold Champion Stallion, SHOW RECORD: Qatar International Junior Champion Stallion and a double Polish 2020 Junior Spring Show Top Five Filly Białka (PL) National Junior & Senior Gold Champion Stallion, among his many 2020 Polish National Yearling Silver Champion Filly - Janów Podlaski (PL) show accomplishments. But more importantly he has proven himself an extraordinary sire – at this year’s Junior Spring Show in Białka his BREEDING STATUS: offspring won all the gold championships unanimously! These included Not bred EL MAESTRO, EL MEDIDA, EL MARIELLA and also FERRUM, who in 2020 was additionally crowned as 2020 Białka Junior Spring Show Yearling Champion, Polish National Yearling Champion & Best in Show and European Yearling Champion Stallion. Maternally, EL MADERA is a direct female descendant of EMIGRACJA via her ethereal daughter EMIGRANTKA and the latter’s world-famous daughter EL DORADA. EMIGRANTKA, Polish National Junior Reserve Champion Mare, European Junior Reserve Champion Mare, European Senior Champion Mare and Polish National Senior Champion Mare, remains one of the pillars of Michałów’s famous E-dynasty of champions. She is the dam of champion chief sire EMIGRANT and EL DORADA, one of Michałów’s greatest show achievers as Junior Spring Show, Blommeröd, Polish National & European Junior Champion Mare, who as a senior added the following honors to her collection: European Reserve Champion, All Nations Cup Champion, Polish National Champion, World Reserve Champion, European Champion, US National Champion, Scottsdale Reserve Champion, European Reserve Champion, All Nations Cup Reserve Champion and PSAIAHF Reserve Champion at the end of her career. EL MADERA, a direct great-granddaughter of this phenomenal mare and just at the beginning of a beautiful show career, is sure to follow her progenitor’s footsteps. 20
You can also read