ORION - Assembly instructions - 3800, 5000 - Montageanleitung Notice de Montage Montagevejledning Monteringsanvisning Montasjeveiledning ...
←
→
Page content transcription
If your browser does not render page correctly, please read the page content below
Assembly instructions D Montageanleitung F Notice de Montage DK Montagevejledning S Monteringsanvisning N Montasjeveiledning SF Kokoonpano-ohjeet ORION 3800, 5000 008.00.0811
Quantity Quantity Item Sect. Size per Item Sect. Size per Part Part No. Ref. mm 3800 5000 No. Ref. mm 3800 5000 1019 6 15 1 1 1001 1 - 6 M6 x 10 131 151 1020 7 62000 1 1002 1-6 M6 131 151 7 79000 1 1003 5 M3.5 x 16 16 16 1032 1 1214 4 6 1004 5 M4 x 16 2 2 1036 2-3 1214 4 4 1005 4 M6 x 40 1 1 1051 4 1862 1 1006 6 M3.5 x 6 6 6 1052 4 2484 1 1007 5 M4 2 2 1059 5 621 1 1 1009 5 M4 2 2 1060 5 621 1 1 1010 4 32 1 1 1061 5 621 2 2 1011 7 70 250 298 1062 5 613 1 1 1012 7 11 85 105 1063 6 635 1 1 1013 3 20 2 2 1064 6 602 1 1 1014 5 25 2 2 1065 6 522 2 2 1015 5 22 2 2 1066 6 602 1 1 1016 6 40 2 2 1067 6 295 1 1 1017 4 46 4 4 1111 5 22 1 1 2 008.00.0811
Quantity Quantity Item Sect. Size per Item Sect. Size per Part Part No. Ref. mm 3800 5000 No. Ref. mm 3800 5000 2021 5 2000 2 2 5096 3 619 1 1 2022 1 2484 2 5097 3 619 1 1 3057 4 841 2 3 5537 2-3 1506 2 2 5001 3 40 1 1 5002 3 40 1 1 5538 2-3 1506 2 2 5012 7 40 12 12 5539 2 1854 1 1 5022 1-2 1862 3 1 5540 4 984 4 4 5027 1 1862 2 5546 3 1862 1 1 5028 1 2484 2 5548 3 696 1 1 5041 2-3 2030 2 2 5549 1-3 1304 8 4 5042 2-3 2030 2 2 5554 2 696 1 1 5043 4 750 1 1 5555 4 1483 4 6 5047 3 1270 1 1 5595 1 1681 4 5058 5 1988 2 2 5062 4 1854 2 5063 4 2476 2 5091 2-3 178 8 8 008.00.0811 3
Safety Warning 1. PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND COMPLETELY BEFORE ASSEMBLING YOUR GREENHOUSE. 2. Sharp edges and corners can cause injury. Always wear protective glasses, gloves, shoes and headgear when handling the aluminium profiles, glass and polycarbonate sheets. Broken glass is a safety hazard – always clear up immediately and dispose of with care. 3. The product you have purchased is intended only for the growing of plants and should only be used for this purpose. When used for other purposes we will take no responsibility. 4. It is recommended that this greenhouse is assembled by two people. 5. Should you encounter difficulties constructing this house, or in positioning the glass or polycarbonate sheets, please contact your retailer – do not use force! Assembly Instructions Site Selection If you would rather construct your own stone to the horizontal bar (5548). Connect these or concrete foundation, please follow the loosely from the outside with two nuts and Always try to select a sunny location, sheltered dimensions specified in diagram 0. bolts. from the wind as much as possible. Treated wooden beams at least 18 mm high Depending on which direction the door should Important and not more then 32 mm wide should be open, align door runner bar ( 5047) to the left positioned between the stone/concrete foun- or to the right. Before assembling your new greenhouse, dation and the aluminium frame, and con- Connect the clips (1013), in order to strengthen please check that all parts in the provided list nected to the foundation with 50 mm long bolts the structure, and the plastic parts (5001) and are included. Please take each bundle out of (not provided). (5002) as shown in (3.4) & (3.5) with a bolt. the packaging in order to identify the parts better. Foundations must extend down below the frost Please ensure that the clip edge overlaps, level. and fixes the vertical bars (5041) or (5042) as It is important that the opened bundles do not get mixed with one another. All diagrams are shown from the inside shown. of the house, with the exception of those Please include one extra bolt in the vertical If something is missing please contact your enclosed in a double frame, indicating the bars (5041) and (5042). retailer. outside view. 4A. Connecting the separate Necessary Tools 1. Side Elements Elements Screw drivers (Normal and Crosshead PH2), Lay all of the parts on the floor and connect Bolt the side elements to the end elements. 10 mm spanner or wrench. them loosely. (4.1), (4.2) & (4.2) For Orion 5000 – It is necessary with each Assemble the ridge bar on the gable ends Maintenance outside vertical aluminium bar (1032) to include (4.4). The greenhouse should be thoroughly washed an extra connecting bolt at this stage. This bolt Connect the door runner supports (5043) to with a gentle detergent occasionally. Please is required to connect the cross braces (5595), the door runner bars (5047) and to the gable check that the detergent used does not react see (1.2). end, using bolt (1005) and spacer (1010) (4.5). aggressively with aluminium or the glass fixing Loosely connect the corner plate (5091) (1.1). clips. In step 4 the corner plate bolts must also be 4B. Connecting the separate Ensure that the upper and lower door tracks connected to the gable ends. Elements are cleaned regularly to avoid a build up of debris Connect the roof glazing bars (5555) between 2. plain Gable end the eaves (4.6) and the ridge bar (4.7). Lay all of the parts on the floor and connect Insert extra bolts into each glazing bar depen- 0 Base them loosely. ding on which house you have bought. The Important! The base must be exactly square Include one extra connecting bolt in the number is indicated in a circle on each bar and and level. A zinc-coated steel base is available vertical bars (5041) and (5042) to connect the to be read beginning from both ends. as an accessory for all greenhouse models. cross braces (2.2). The roof braces (3057) (4.8) and the cross (Attention! Only when the greenhouse has to braces (5540) (4.10) & (4.11) can now be con- be located in a very windy and unprotected nected. 3. Door Gable end location: Drill through both the profile at the Lay all of the parts on the floor and connect Now position your greenhouse on the base of the greenhouse and the steel base, them loosely. prepared base / foundation and connect and connect them with nuts and bolts.) loosely. Adjust the greenhouse until it is com- The door runner bars (5047) will be connected pletely square and tighten all bolts. Please do 4 008.00.0811
not over tighten. On the roof, begin by positioning the glass at the ridge and fix in place using the glazing Press the end protectors (1017) onto the eave spring clips (1011) (7.1). ends (4.9). For glazing method 7A the following pane should slide under the pane directly above it 5. Door with the glass retaining clips (1012) between Attention: Do not stand the assembled the panes (7.3). door on the door gliders (1014) to avoid Connect the acrylic glass to the last glass damaging them. pane using glass retaining clips (1012) (7.3) Push the door gliders (1014) onto both ends of and then bend it over the curved section fixing door bar (1060) (5.1). with spring clips (1011) (7.1). If difficulties arise Assemble the door as shown in diagram 5. in placing the last pane, please ensure that Connect door rollers (1015) to the door bar those above have not slipped down. (1062) using bolt (1004), washer (1009) and On the sides please begin from the bottom. nut (1007) (5.4). Bolt the door bar (1062) to When glazing the front or back, fit part (5012) upper bar (1059) (5.3) and slide the door seals as shown on pane 5 and bend it up to fix (2021) into side bars (5058) (5.6). upper panes 6 or 8 (7.4). Connect the door fixer (1111) as shown. It is possible to replace pane 5 with a louver Loosen the door supports (5043). window. The louver is not included. The door rollers can now be slid into door runner bar (5047) (5.7). Please ensure that the Finishing door gliders are also running on the bottom If desired, it is possible to seal the greenhouse track (5.5). at the edges using silicon. Silicon is not included. Once the doors are correctly in place, connect Place the warning label inside the house. a nut and bolt into both ends of door runner A full range of greenhouse accessories, to bar (5047) as door stoppers. help you make the most of this product, is Adjust the door so that it moves freely. available from your stockist. Please inform yourself as to the possibilities. 6. Roof vents Connect the side bars (1065) and the top bar Safety Notice (1064) depending on the glass thickness. In the event of high wind conditions, close the Up to 4 mm, see (6.1). For 4 mm and over, door and all vents. see (6.2). In the event of heavy snowfall, clear the roof Place the bolts to connect the bottom bar (1066) of the building or take suitable measures to in the prepared holes, and then slide the glass support the roof. Heat the building in winter. into the tracks in the side bars (1065) (6.3). Now connect bottom bar (1066), and ensure Comments that the window is totally square before For the complete protection of your new tightening all bolts. greenhouse, we advise you to include it in Position the window in the ridge bar from one your house insurance. Please take note end (6.4) and (6.5) and slide it to the required of possible building rules relating to the position (6.6). positioning of greenhouses. Connect the window sill (1063) with the extra Please stick the included greenhouse model bolts in the roof glazing bars (6.7). label onto the door bar (1062) after success Bolt the window opener (1067) to the bottom fully assembling this product. This information bar (1066) (6.6) using screws (1006) (6.8). is important in the event that replacement Connect both window fixers (1016) onto the parts are later required. window sill (1063) using screws (1006) (6.7). Please keep these Assembly Instructions in a Place the plastic cap (1019) over the end of safe place, for future reference! the window opener (1067). Our policy is one of continuous improvement and we reserve the right to change the specifi- 7.Glazing – Clear/Frosted Glass cations without prior notice. Please note the already mentioned safety precautions. Press the glazing seals (1020) onto the alu minium profiles (7.2) and cut to length. 008.00.0811 5
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Sicherheitsvorkehrungen 1. BITTE LESEN SIE DIESE MONTAGEANLEITUNG VOR BEGINN DES AUFBAUS KOMPLETT DURCH! 2. Bei der Handhabung von Polycarbonatplatten oder von Glas sollten Sie immer Handschuhe tragen. Scharfe Kanten können zu Verletzungen führen. Beschädigte Glassscheiben sind auszuwechseln. Auch scharfe Kanten oder Ecken der Aluminiumprofile können zu Verletzungen führen, also auch hier immer Handschuhe tragen! 3. Das von Ihnen erworbene Produkt ist für die Aufzucht von Pflanzen konstruiert und sollte auch ausschließlich dafür genutzt werden. Bei anderweitiger Nutzung ist jegliche Haftung ausgeschlossen. 4. Für die Montage dieses Produktes sind zwei Personen erforderlich. 5. Sollten Sie beim Montieren des Hauses oder beim Einsetzen der Verglasung Schwierigkeiten haben, dann setzen Sie sich bitte mit Ihrem Händler in Verbindung – Wenden Sie keine Gewalt an! Aufbaubeschreibung Standortwahl Muttern miteinander) und lose verschrauben. Suchen Sie den sonnigsten, aber gleichzei Wollen Sie jedoch selbst ein Fundament Die Türlaufschienen (5047) werden an der tig auch einen windgeschützten Platz aus. aus Stein oder Beton fertigen, dann richten waagerecht über der Tür liegenden Schiene Sie sich bitte nach den Maßangaben im (5548) angebracht. Verschrauben Sie diese Wichtig Abschnitt 0. Vorbehandelte witterungsge- von außen lose mit zwei Schrauben und schützte Holzleisten von mindestens 18 mm Muttern. Als Verstärkung befestigen Sie die Bevor Sie mit der Montage Ihres Gewächs- Dicke und höchstens 32 mm Breite werden Klammern (1013) und zusätzlich Pass-Stücke hauses beginnen, überprüfen Sie, ob alle in zwischen Stein/Betonfundament und Alu (5001) und (5002) wie in (3.4 / 3.5) dargestellt der Liste aufgeführten Teile vorhanden sind. miniumrahmen gesetzt, entsprechend der mit Schraube (1001). Nehmen Sie die einzelnen Bündel aus der Zeichnung durchbohrt und mit 50 mm langen Beachten Sie, dass die Nase des Halters in Verpackung, um sie besser identifizieren zu Schrauben (nicht mitgeliefert) im Fundament das senkrechte Profil (5041 / 5042) greift. können. verschraubt. Es ist wichtig, dass die geöffneten Bündel In die senkrechten Profile (5041) und (5042) Alle Zeichnungen sind von der Innenseite des jeweils eine Leerschraube einfügen. nicht durcheinander geraten. Hauses gesehen abgebildet, mit Ausnahme Fehlt etwas, dann setzen Sie sich bitte mit Je nachdem in welche Richtung Sie die Tür der Abbildungen, die in einem Doppelrahmen Ihrem Lieferanten in Verbindung. öffnen wollen, richten Sie die Türlaufschiene dargestellt sind, dies beschreibt die Außen (5047) nach rechts oder links aus. Verfahren ansicht. Sie mit den Winkel (5091) wie in Schritt 2. Benötigte Werkzeuge Schraubenzieher (Normal und Kreuzschlitz 1. Seitenteile 4A. Zusammenbau der einzelnen PH2), 1 Schraubenschlüssel 10 mm. Alle Teile auf dem Boden auslegen und lose Elemente verschrauben. Die Seitenteile mit den Giebelseiten ver- Wartung Für Orion 5000 – Dabei muss in jede äußere schrauben (4.1 / 4.2/4.3). Das Gewächshaus sollte hin und wieder senkrechte Verglasungsleiste (1032) eine zu- Den Dachfirst montieren (4.4). gründlich mit einer milden Waschmittellauge sätzliche Leerschraube hinzugefügt werden, an der später die Diagonalen (5595) befestigt Die Türstütze (5043) mit der Türlaufschiene abgewaschen werden. Das Glas kann mit (5047) und mit der Giebelseite verschrauben. einem Reinigungsmittel gesäubert werden, werden (1.2). Die Eckbleche (5091) wie in (1.1) dargestellt lose verschrauben. Im unteren Bereich verschrauben Sie die Tür- das weder den Aluminiumrahmen, noch die stütze mit der Schraube (1005) und dem Ab- Glasfederklammern angreift. Sie müssen in Schritt 4 die äußeren Schrau- standsstück (1010) (4.5). Reinigen Sie regelmäßig die Türlaufschienen. ben wieder lösen, um Giebelende bzw. Giebel- seite Tür mit den Seitenteilen zu verschrauben. 4B. Zusammenbau der einzelnen 0 Fundament Elemente 2. Giebelende ohne Tür Wichtig! Das Fundament muss absolut recht- Jetzt die Dachstreben (5555) mit dem Dach- winklig und eben sein. Ein verzinktes Stahl Auch diese Teile auf dem Boden auslegen und first und den Traufen verschrauben (4.6 / 4.7). fundament ist für alle Gewächshaus-Modelle lose verschrauben. Beachten Sie, dass je nach Größe des von als Zubehör erhältlich. Ebenfalls in jede senkrechte Verglasungsleiste Ihnen erworbenen Hauses Leerschrauben (Achtung! Nur wenn das Gewächshaus an (5041 / 5042) eine Leerschraube einfügen um in die Dachmittelprofile eingesetzt werden einer sehr ungeschützten und windigen Stelle Strebe (5539) zu verschrauben(2.2). müssen. Wie viele, lesen Sie an den einge- aufgebaut werden muss: Durchbohren Sie die kreisten Zahlen ab. Grundprofile und das Stahlfundament und 3. Giebelseite mit Tür Versteifung (3057) wie in (4.8) und Diagonale verschrauben Sie beides mit Schrauben und Wiederum die Teile auf dem Boden ausbreiten (5540) wie in (4.10 / 4.11) dargestellt anbrin- 6 008.00.0811
gen. Das Dachfenster in den First vom Firstende Heizen Sie das Haus im Winter. Das soweit zusammen geschraubte Gewächs- aus einführen und das Fenster in die vorge haus auf das Fundament setzen und lose mit sehene Stellung bringen (6.4 / 6.5 / 6.6). Anmerkungen dem Fundament verschrauben. Die Dachfensterschwelle (1063) entsprechend Zum vollen Schutz des Gewächshauses emp- Jetzt prüfen, ob das Haus absolut rechtwinklig (6.7) mit den vorhandenen Leerschrauben fehlen wir, es mit in Ihre Hausversicherung ist. Sonst entsprechend verrücken. Anschlie- festschrauben. Den Dachfensteraufsteller einzuschließen. Beachten Sie eventuell vor- ßend die Schrauben fest anziehen. (1067) mit dem unteren Fensterprofil ver- handene örtliche Bauvorschriften. schrauben. Hierbei werden die Schrauben Die Schrauben müssen fest, aber nicht zu Den mitgelieferten Typaufkleber nach erfolgter (1006) verwendet (6.8). fest angezogen werden. Montage des Gewächshauses auf das Rad Die vorhandene Gummikappe (1019) über das Die Schutzkappen (1017) auf die Profilenden gehäuse (1062) kleben. untere Ende des Dachfensteraufstellers (1067) drücken (4.9). Die Typbezeichnung benötigen Sie zur Angabe streifen (6.6). Die beiden Einrastzapfen (1016) auf der Dachfensterschwelle mit den Schrau- bei der Bestellung evtl. benötigter Ersatzteile. 5. Tür ben (1006) festschrauben (6.7). Bitte heben Sie die Montageanleitung auf! Achtung: Niemals die montierte Tür auf die Alle Maßangaben sind Annäherungswerte. Türgleiter (1014) stellen damit sie nicht Änderungen vorbehalten. 7. Verglasung Blank-/Nörpelglas beschädigt werden. Bitte beachten Sie die oben erwähnten Si Die Türgleiter (1014) an den Enden in das cherheitsvorkehrungen. untere Türprofil (1060) hineindrücken (5.1). Die Glasdichtung (1020) auf die Alu-Profile Türteile, wie in der großen Zeichnung 5 zu drücken (7.2) und entsprechend auf Länge sehen, zusammenschrauben. schneiden. Die beiden Türrollen (1015), wie in (5.4) Beginnen Sie mit der Verglasung am Giebel gezeigt, mittels der M4 Schrauben, Unterleg- und benutzen Sie hierzu die Verglasungs scheiben und Muttern mit dem Türoberteil federklammern (1011) (7.1) wie im Glasplan verschrauben. abgebildet. Verbinden Sie das Acrylglas und Das Türoberteil (1062) mit dem obersten Tür- die Glasscheibe mit Hilfe der Glashalte paneel (1059) verschrauben (5.3). Die Tür- klammern (1012) und biegen es dann über dichtung (2021) in die senkrechten Streben den gebogenen Teil. Befestigen Sie das Acryl- (5058) der Tür anbringen (5.6). glas mit Glasfederklammern (1011) (7.1). Montieren Sie die Türfeststeller (1111) wie An den Seiten beginnen Sie bitte unten. Wenn abgebildet. Sie die Vorder- oder Rückseite verglasen, Lösen Sie die Türstützen (5043). befestigen Sie Glashalter (5012) an Scheibe 5 und biegen Sie diese nach oben, um die Die Türrollen werden in die Türschiene (5047) oberen Scheiben 6 oder 8 (7.4) zu befestigen. hineingeschoben (5.7). Es muss sichergestellt werden, dass die unteren Türführungen ge- Es ist möglich, eine Scheibe 5 durch ein La- mäß Abbildung (5.5) eingeführt werden. mellenfenster zu ersetzen. Das Lamellenfen- ster ist Zubehör und nicht im Lieferumfang Nachdem Sie nach Schritt 5 die Tür eingesetzt enthalten. haben, setzen Sie eine Schraube und Mutter als Türstopper an jedes Ende der Türlauf- schienen (5047). Die letzten Handgriffe Die Tür so einstellen (5.7) dass Sie reibungs- Wenn Sie es wünschen, können Sie das Ge los läuft. wächshaus an den vorhandenen Fugen mit Silikon abdichten. Das Silikon wird aber nicht mitgeliefert. 6. Dachfenster Den beiliegenden Warnungsaufkleber von Das Dachfenster entsprechend der Abbildung innen aufkleben. zusammenschrauben. Die Seitenrahmen (1065) mit dem Dachfensteroberteil (1064) Ihr Lieferant hält ein reichhaltiges Sortiment verschrauben. Bei einer Verglasung dünner an Gewächshaus-Zubehör für Sie bereit. als 4 mm verfahren wie in (6.1), bei einer Ver- Sprechen Sie ihn an. glasung 4 mm oder dicker wie in (6.2). Das Glas in die Seitenrahmen (1065) einschie- Sicherheitshinweis ben (6.3), aber vorher Schrauben in die Boh- Bei starkem Wind sollten alle Öffnungen und rungen der Seitenrahmen hineinstecken. die Tür geschlossen werden. Jetzt das untere Fensterprofil (1066) mit den Dächer von Gewächshäusern sind so rechtzei- Seitenrahmen verschrauben. tig von Schnee zu räumen, dass keine gefähr- Achtung: Das Fenster muss rechtwinklig liche Schneebelastung eintreten kann. sein. 008.00.0811 7
Précautions d’emploi 1. VEUILLEZ LIRE ENTIEREMENT CETTE NOTICE DE MONTAGE AVANT DE COMMENCER L’INSTALLATION ! ortez toujours des gants lorsque vous maniez des plaques de polycarbonate ou du verre. Les bords tranchants peuvent entraîner des blessures. 2. P On peut aussi se blesser avec les bords et coins tranchants des profilés en aluminium, il faut donc là encore toujours porter des gants ! 3. L e produit que vous venez d’acquérir est conçu pour la culture de plantes et doit être uniquement utilisé à cet effet. L’utilisation dans un autre cadre entraîne l’exclusion de toute garantie. 4. Le montage de ce produit nécessite l’intervention de deux personnes. 5. Si vous rencontrez des difficultés lors du montage de la serre ou de la pose des verres, veuillez contacter votre revendeur – N’employez pas la force ! Descriptif de la construction CHOIX DE L’EMPLACEMENT Attention ! Uniquement lorsque la serre doit 3. PIGNON AVEC PORTE être installée à un endroit très peu protégé et Choisissez l’emplacement le plus ensoleillé et Etaler toutes les pièces sur le sol et les visser exposé au vent : Percer des trous dans les le mieux protégé du vent. sans serrer. traverses de base et dans les fondations en acier et assemblez-les à l’aide de boulons et Les rails des portes coulissantes (5047) se IMPORTANT d’écrous. montent sur le profilé horizontal (2048). Fixez ceux-ci de l’extérieur sans serrer avec deux Avant de commencer le montage de votre Si vous voulez cependant réaliser vous-même boulons et deux écrous. serre, vérifiez que les pièces énumérées dans des fondations en pierre ou en béton, référez- la liste sont au complet. Retirez les différents vous dans ce cas aux dimensions indiquées Pour renforcer, fixez les attaches (1013), et les paquets de l’emballage, afin de mieux les au paragraphe 0. Des baquettes en bois pré- pièces en plastique (5001 et 5002) comme identifier. traitées et résistantes aux intempéries, d’au indiqué en (3.4 et 3.5) avec 1 écrou. Mais attention de ne pas mélanger les moins 18 mm d’épaisseur et de 32 mm de Veillez à ce que le talon de l’attache rentre paquets quand vous les ouvrez. largeur maxi., sont placées entre les fonda- dans la traverse verticale (5041 et 5042). Le montage de la serre se fait par étape pan tions béton-acier et le cadre en aluminium, Coulisser 1 boulon dans les profilés verticaux par pan : étape 1 cotés, étape 2 pignon, éta percées selon le plan et fixées dans les fonda- (5041 et 5042). pe 3 pignon avec porte, étape 4A tions à l’aide de vis de 50 mm de longueur assemblage des cotés avec les pignons, (non fournies). 4A. ASSEMBLAGE DES COTES étape 4B assemblage du toit, étape 5 porte, Tous les plans sont représentés de l’intérieur AVEC LES PIGNONS étape 6 lucarne, étape 7 vitrage. de la serre, à l’exception des figures représen- Assemblez les côtés avec les pignons (4.1 / Les profilés sont emballés par paquets. tées dans un double cadre, qui montrent une 4.2 / 4.3). Chaque paquet correspond à une étape. vue externe. Assemblez le faîtage aux 2 pignons (4.4). S’il manque quelque chose, veuillez contacter Fixer le support de porte (5043) sur le rail de votre fournisseur. 1. COTES la porte coulissante (5047) et fixez le bas de Etaler toutes les pièces sur le sol et les visser ce support avec le boulon (1005) et la cale OUTILS NECESSAIRES sans serrer. intercalaire (1010) (4.5). Tournevis (plat et cruciforme PH2) 1 clé de 10 Pour l’ORION 5000, il est nécessaire de cou- lisser un boulon supplémentaire dans chaque 4B. ASSEMBLAGE DE LA TOITURE profilé de vitrage vertical (1032), sur lesquels ENTRETIEN seront ensuite fixés les profilés (5095) (1.2). Pensez que selon la taille de la serre que vous La serre doit être de temps en temps lavée avez achetée, des boulons doivent être coulis- Fixer sans serrer les équerres (5091) (1.1). avec une lessive douce. Le verre se nettoie sés d’avance dans les profilés de toit (5555). A l’étape 4 les équerres seront connectées Les chiffres entourés vous en indiquent le avec un détergent qui n ‘agresse ni le cadre aux pignons. nombre. en aluminium ni les clips à ressort des vitrages. Fixer les profilés (5555) (4.6 / 4.7) 2. PIGNON SANS PORTE S’assurer que la serre est parfaitement 0 FONDATIONS Etaler toutes les pièces sur le sol et les visser d’équerre. Sinon recaler comme il faut. Bien Important ! Les fondations doivent impérative- sans serrer. serrer ensuite les boulons sans forcer. ment être d’équerre et de niveau. Des fonda- tions en acier galvanisé sont disponibles en Coulisser 1 boulons supplémentaires dans les Enfoncer les protections (1017) aux extrémités tant qu’accessoires pour tous les modèles de profilés verticaux (5041 et 5042), sur lesquels des traverses (4.9). serres. seront ensuite fixés les profilés (5539) (2.2). 8 008.00.0811
5. PORTES 7. VITRAGE EN VERRE Attention : ne pas faire reposer la porte une Veuillez suivre les consignes de sécurité fois montée sur ces coulisseaux (1014) afin évoquées précédemment. de ne pas les endommager. Enfoncer les joints de vitrage (1020) sur les Enfoncer les coulisseaux de porte (1014) aux profilés en aluminium (7.2) et les couper à la extrémités de la traverse inférieure de la porte bonne longueur. (1060) (5.1). Commencez par vitrer le toit en utilisant les Assembler les parties de la porte comme indi- clips à ressort (1011) (7.1) et les cavaliers de qué sur le grand plan. retenu de vitrage (1012) (7.3). Fixer les roulettes de porte (1015) sur le haut Fixer le bas des plaques acryliques en utilisant de la porte (1062), comme indiqué en (5.4) les clips (1012) (7.3), puis courber les plaques avec les vis (1004), les rondelles (1009) et les sur les profilés et les fixer avec les clips écrous (1007). (1011) (7.1) Assembler la partie supérieure de la porte En cas de difficultés lors de l’installation des (1062) et le panneau de porte le plus haut dernières vitres, vérifier que les vitres du haut (1059) (5.3). Poser les joints de porte (2021) n’ont pas glissé. sur les poteaux verticaux extérieurs (5058) Pour les cotés, commencer par les verres du (5.6). bas. Fixer le loquet 1111. Pour vitrer les pignons, mettre le cavalier plia- Dévisser les supports de portes (5043), puis ble (5012) et le plier (voir croquis) en haut du coulisser les portes dans le rail (5047) (5.7). panneau en verre 5 pour fixer les panneaux Il faut s’assurer que les coulisseaux de la supérieurs en verre 6 ou 8 (7.4). porte sont positionnés conformément au cro- Il est possible de remplacer un panneau 5 par quis (5.5) et que les roulettes soient aussi une jalousie. La jalousie n’est pas fournie. correctement positionnées (5.7). Une fois les portes installées, utiliser un écrou DERNIERES INTERVENTIONS et un boulon dans le rail de porte (5047) pour Coller de l’intérieur l’autocollant éviter que les portes sortent du rail. d’avertissement fourni avec la serre. Votre fournisseur tient à votre disposition une 6. LUCARNE large gamme d’accessoires de serres. Assembler la lucarne comme indiqué sur la Interrogez-le. figure. Assembler les cadres latéraux (1065) et le haut de la lucarne (1064). Pour un vitrage de 4 mm ou moins comme sur la figure (6.1), CONSIGNE DE SECURITE pour un vitrage de plus de 4 mm comme sur la En cas de grand vent, toutes les lucarnes et la figure (6.2). porte doivent être fermées. Enfoncer le verre dans les cadres latéraux En cas de neige, enlever la neige du toit. (6.3) en ayant pris soin de mettre avant les boulons dans les trous des cadres. REMARQUES Assembler alors le profilé inférieur (1066) de la Pour une protection complète de la serre, fenêtre et les cadres latéraux en vérifiant que nous recommandons de l’inclure dans votre la lucarne soit d’équerre. assurance habitation. Respectez les éventu- Coulisser la lucarne dans l’une des extrémités elles règles de sécurité locales en vigueur en du faîtage (6.4 et 6.5) et la mettre dans la po- matière de construction. sition prévue (6.6). Une fois le montage de la serre effectué, coller Fixer, en serrant bien, la traverse inférieure l’autocollant signalétique fourni sur le loge- (1063) (6.7) avec les boulons déjà coulissés. ment de roue (1062). Assembler la poignée de la lucarne (1067) au Vous aurez besoin de ces données pour com- profilé inférieur de la lucarne (1066) (6.6). mander d’éventuelles pièces détachées. Con- Pour cela, utiliser les boulons (1006) (6.8). server soigneusement la notice de montage ! Mettre le cache en caoutchouc (1019) sur Conformément à notre politique d‘amélioration l’extrémité inférieure de la poignée de la lu- constante, nous nous réservons le droit de carne(1067) (6.6). Bien visser les deux tétons modifier les spécifications de nos produits à (1016) sur la traverse inférieure de la lucarne tout moment et sans préavis. (1063) avec les vis (1006) (6.7). 008.00.0811 9
Sikkerhedsforskrifter 1. Læs venligst denne vejledning, inden De går i gang med samling af Deres drivhus. 2. De bør altid bruge handsker, når De arbejder med polykarbonat eller glas. Skarpe kanter kan forårsage skader; der kan også forekomme skarpe kanter på kanter og hjørner på aluminiumsprofiler. Her bør De også bære handsker. 3. Det produkt, De har købt, er konstrueret til planteavl og skal udelukkende benyttes til dette. Ved anden brug bortfalder enhver hæftelse. 4. Til montage af dette produkt kræves 2 personer 5. Skulle De få problemer med drivhusmontagen eller glasisætning, bedes De kontakte Deres forhandler. Anvend ikke vold! Montage Placering huset som vist, og benyt 50 mm skruer og venstre side alt efter i hvilken retning, De øns- rawlplugs (ej medleveret). ker døren skal åbnes. Vælg et solrigt sted, hvor der er mest muligt læ. Alle tegninger af drivhuset er set indefra, Husk en bolt i hver af de lodrette profiler undtagen de tegninger, hvor der er dobbelt (5041/5042). streg udenom. Disse er set udefra. Vigtigt 4A. Samling Før De begynder at samle Deres drivhus, 1. Sider Fastgør de 2 sider til gavlene (4.1/4.2/4.3). kontroller venligst efter indholdsfortegnelsen, at alle dele er medleveret. Tag de enkelte Placer delene på jorden og bolt dem løst Monter tagryggen som i (4.4). bundter ud af kassen for bedre at kunne sammen. Forbind støtteprofil (5043) med dørskinnen kontrollere indholdet. Husk ved model Orion 5000 at anbringe en (5047) og med gavlprofilen ved hjælp af bolt Det er vigtigt ikke at blande de åbnede bundter. ekstra bolt i de yderste lodrette glasprofiler (1005) og afstandsstykke (1010) som i (4.5). (1032) for senere at kunne montere skrå- Hvis der mangler noget, kontakt venligst Deres stivere (5595) (1.2). Hjørneplader (5091) forhandler. 4B. Montage af de forskellige skrues løst på (1.1). tagdele De yderste skruer skal løsnes igen for at Nødvendigt værktøj samle bygningen, (se 4). Bolt tagspærene (5555) sammen med tagryg- Skruetrækker (almindelig og stjerne PH2) gen og tagrenden (4.6 / 4.7). 1 x 10 mm fastnøgle. Husk at komme bolte i tagspærene til monte- 2. Gavl uden dør ring af vinduer, afstivninger og hanebjælker Placer delene på jorden og bolt dem løst (4.7). Vedligeholdelse sammen. Det totale antal, der skal bruges, er vist i de Drivhuset bør lejlighedsvis rengøres grundigt I de lodrette spær (5041/5042) anbringes 1 små cirkler på den store tegning (inkl. bolt til med et mildt rengøringsmiddel. Glasset kan ekstra bolt til at forbinde til tværstiver (5539) samling med tagryg og tagrende). rengøres med et hvilket som helst rengørings- med, se (2.2). middel, der ikke skader aluminiumsprofiler Monter hanebjælker (3057) som i (4.8) og Boltene skal først spændes til, når gavlen skal skråstivere (5540) som i (4.10 / 4.11). eller glasklemmer. spændes sammen med siderne. Dørskinnerne bør regelmæssigt rengøres. Anbring det løst samlede drivhus på funda- mentet og bolt det løst sammen med soklen. 3. Gavl med dør Kontroller at drivhuset er i vinkel og vater og 0. Fundament Placer delene på jorden og bolt dem løst sam- spænd sammen. Vigtigt! Sørg for at soklen er i vinkel og vandret. men. Skruerne skal spændes, men ikke for meget. Til alle drivhusmodeller fås en galvaniseret stålsokkel som tilbehør. Beskyttelseshætter (1017) trykkes på tagren- Fastgør skydedørsskinnen (5047) på den dens ender, som i (4.9). NB! Skal drivhuset placeres et udsat sted, vandrette skinne (5548). Skru løst sammen anbefaler vi, at man borer hul i bundskinnen og udefra med 2 bolte og møtrikker. Forbind stålsoklen og skruer dem sammen med bolte 5. Dør forstærkningsbeslagene (1013) med plastic- og møtrikker. NB! Undgå at stille den samlede dør på delene (5001) og (5002) med en bolt af en bolt Ønsker De selv at bygge et sten- eller beton- som vist (3.4) og (3.5). dørgliderne (1014). fundament, følg da dimensionerne, som er vist Tryk dørgliderne (1014) på enderne af ne- Bemærk venligst, at næsen skal gribe fat i de i afsnit 0. Fastgør en trykimprægneret træliste derste dørprofil (1060), som i (5.1) lodrette profiler (5545/5544) som vist. mellem fundamentet og bundskinnen på driv- Skydedørsskinnen monteres enten i højre eller Døren samles som vist på tegning 5. 10 008.00.0811
Skru begge dørhjul (1015) på køreskinnen Glassene lægges således, at der dannes et (1062) med bolte (1004), skiver (1009) og overlap, hvor det øverste glasstykke ligger møtrikker(1007) som i (5.4). ovenpå det nederste. Hjulskinnen (1062) skrues på den øverste Følg glasplanen. Sæt glas i resten af drivhuset dørskinne (1059) som i (5.3). på samme måde. Begynd altid fra bunden og Monter tætningslister (2021) i de lodrette husk at lade glasstykkerne danne overlap, så dørskinner (5058), se (5.6). det øverste glas går udenpå det nederste. Monter friktionsstop (1111) som vist. Brug arbejdshandsker, da nogle af delene kan have skarpe kanter. Løsn dørstøtterne (5043). Skub hjulskinnen ind i dørgliderskinnen (5047), se (5.7). Sørg for at nederste Sikkerhedsanvisning dørskinne sættes på bundskinnen, se (5.5). I tilfælde af stærk blæst eller storm: Luk alle Når dette er gjort, monteres en bolt og møtrik oplukkede vinduer og døre, afmonter om nød- som dørstop for enden af dørgliderskinnen vendigt eventuelle automatiske vinduesåbnere. (5047). Juster hjulskinnen, så døren kører let (5.7). Anmærkninger Vi anbefaler, at De sørger for, at Deres hus 6. Tagvindue forsikring også dækker Deres drivhus. Over- hold alle byggevedtægter. Skru tagvinduet sammen som vist på illustrati- onen. Typebetegnelsen skal De bruge ved bestilling af evt. reservedele, så venligst opbevar mon- Sideprofilerne (1065) skrues på topskinnen tagevejledningen til senere brug. (1064). Er glasset tyndere end 4 mm benyttes metoden i (6.1), er det 4 mm eller tykkere, benyttes metoden i (6.2). Kom bolte i sidestykkerne og skub glasstykke i som i (6.3). Nederste vinduesprofil (1066) boltes sammen med sidestykkerne (1065). NB! Vinduet skal være i vinkel. Skub tagvinduet ind i tagryggen (6.4) og (6.5)og anbring det i den ønskede position (6.6). Anbring vinduets underkarm (1063) mellem tagspær som vist (6.7) med de allerede monte- rede bolte. Monter udskyderstangen (1067) på nederste vinduesprofil (1066) som i (6.6). Brug skruer (1006) som i (6.8). Monter begge pløkker (1016) på underkarmen (1063) med skruer (1006) som i (6.7). Skub gummihætten (1019) på enden af udsky- derstangen (1067). 7. Montering af glas . NB! BEMÆRK VENLIGST OVENNÆVNTE SIKKERHEDFORANSTALTNINGER. Tryk gummiliste (1020) på aluminiumsprofiler (7.2) og skær til i rette længde. Start med at montere de buede polycarbonat- plader. Husk at montere 4 glasholdere (1012) på hver plexiglasplade til det første stykke glas. Derefter lægges glas i taget fra de buede plexiglasplader og opefter ved hjælp af glas- holdere (1012), som i (7.3) og glasclips (1011) som i (7.1). 008.00.0811 11
Säkerhetsinstruktioner 1. Läs igenom monteringsanvisningen innan ni börjar montera växthuset. 2. När man hanterar glas eller polykarbonat skall man alltid använda handskar. Vassa kanter kan förorsaka skador. Vassa kanter eller hörn på aluminium profilerna kan också förorsaka skador, använd därför även handskar vid montering av dessa. 3. Produkten ni har köpt är avsedd för uppdrivning av växter och skall enbart användas till detta. Vid användning till annat bortfaller tillverkarens ansvar. 4. Det krävs två personer för att montera detta växthus. 5. Om det skulle visa sig svårt att montera växthuset eller att sätta i glaset eller polykarbonatet, skall råd begäras av växthusets återförsäljare. Bruka ej våld. Montering av växthuset Placering Alla bilder på växthuset är visade inifrån med enligt (4.4) undantag från de bilder som har dubbla ringar Montera dörrskenans lodräta stötta (5043) Välj en solig plats med mesta möjliga solljus runt sig, dessa är visade utifrån. mellan dörrglidskenan 5047 (4.5) och ändga- på taket. Välj en plats som är skyddad mot vind så mycket som möjligt. velprofilen med skruv 1005 och distans 1010. 1. Sidor (4.5) VIKTIGT Lägg ut delarna på marken och sätt ihop dem löst med bult och mutter enligt ritning 1. Kom 4B. Taket Innan monteringen av växthusets påbörjas, ihåg att föra in en extra bult i varje lodrät profil Montera nu takets glasningsprofiler (5055)på bör delarna kontrolleras mot detaljförtecknin- (1032) på modell 5000 för montering av strä- taknocken (4.7)och i takfoten (4.6). Kom ihåg gen. För att kunna identifiera delarna skall de van (5595) (1.2).Fäst hörnplattan (5091) lätt att föra in extra bult i glasprofilerna (5055) för packas upp ur lådan. (1.1). Dessa monteras under steg 4 i gaveln. att sedan kunna montera takventilation och Det är viktigt att de öppnade buntarna inte förstärkningar. Totala antalet är beroende på blandas samman. 2. Gavel utan dörr vilken modell ni köpt och detta kan avläsas i fig Om något saknas kontakta din återförsäljare. 4B och läses framifrån och bakåt. Lägg ut delarna enligt ritning 2. och fäst dem löst med skruv och mutter. För in extra skruvar Montera takstolarna (3057) som i (4.8) och de Nödvändiga verktyg i de vertikala profilerna (5041) och (5042) för diagonala strävorna (5540) (4.10). Skruvarna Skruvmejslar, flat och kryss (ph2) montering av den vågräta strävan (5539) (2.2). skall dras åt men inte för hårt. Fast nyckel nr 10 Lyft upp stommen på den iordningsställda grunden och fäst den lätt. Kontrollera att huset 3. Gavel med dörr är rätvinkligt och i våg och drag åt bultarna Underhåll Lägg ut delarna enligt ritning 3. Och fäst dem något, inte för hårt. Fäst skyddsbrickorna 1017 För att hålla växthuset rent skall det då och då löst med skruv och mutter. på profilernas ändar enligt (4.9) tvättas med en svag lösning av diskmedel. Kom ihåg att föra in en extra skruv i de lodräta Kontrollera att växthuset är i våg och rätvinkligt. Glaset kan göras rent med något rengörings- profilerna (5041) och (5042) för montering av de medel som inte skadar aluminiumprofilerna vågräta stagen (5096 och 5097) eller glasklämmorna. Dörrens glidskenor bör 5. Dörr Fäst löst från utsidan två bultar och muttrar på rengöras regelbundet. dörrspårstödet (5548) och för över dörrglidsken- Ställ ej den monterade dörren på dörrgli an (5047) på bulthuvudena. Montera fast för- den! 0. GRUND stärkningsbeslaget (1013) samt plastdetaljer Montera de undre dörrgliden (1014) på båda Kontrollera att grunden är i vinkel och vågrät. (5501) och (5002) med bult (3301) som visat i ändar av den nedre dörrprofilen 1060, fig 5.1 En monteringsfärdig galvaniserad stålsockel för (3.4) och (3.5) Montera resten av dörren enligt ritning 5. alla modeller kan erhållas från återförsäljaren Se till att ”näsan” på 1013 griper tag om de Montera bägge hjulen (1015) på hjulskenan (på utsatta platser bör man borra hål i botten- lodrätta profilerna (5041/5042) (1062) med bultar (1004), brickor (1009)och profilen och sockeln och dra ihop dem med bult muttrar (1007)som visas i 5.4. Montera fast och mutter). Den som vill bygga en tegel- eller hjulskenan (1062) på den översta dörrprofilen 4A. Montering betonggrund bör följa dimensionerna som (1059) enligt fig. 5.3. Montera dörrtätnings- Fäst långsidorna på kortsidorna (4.1) (4.2) (4.3) listen (2021) i dörrens yttre lodräta sidoprofil anges i avsnitt 0. Montera läkt så som bilden Fäst hörnplattorna (1092) enligt (4.1)dessa (5058)(5.6) och klipp till dem i rätt längd. visar och borra igenom bottenprofilerna i mitten fästes i takfotsprofilen (5027/5028)och ändga- Montera friktionsstoppet (1111) som visas på på varje fack. Lämna tillräckligt utrymme för velprofilen (1036). stora bilden. glaset och gör fast växthuset med 12x50 mm skruvar. Montera taknocken med hjälp av plattor (1092) Lossa dörrskenans stötta (5043) och för på 12 008.00.0811
dörren på dörrglidskenan (5047). Kontrollera Ett komplett sortiment tillbehör passande detta att dörrgliden (1014) glider rätt på bottenprofi- växthus kan erhållas från återförsäljaren. len (2046) se (5.5). Fäst klisterlappen med modellbeteckningen på När dörren är rätt isatt monteras bult och lämplig plats om reservdelar skulle behöva mutter i ändarna på dörrglidskenan (5047) beställas vid ett senare tillfälle som stopp. Justera dörren genom att lossa eller föra ihop Säkerhetsföreskrifter de övre profilerna (1059 & 1062)så att den Vid kraftig vind skall fönster och dörrar stän- glider lätt. gas och reglas. 6. Takventilation Vi föreslår att växthuset inkluderas i hemförsä- Montera sidoprofilerna (1065) på övre profilen kringen. (1064) enligt (6.1) för max3mm glas och enligt (6.2) för 4mm och över. Sätt i bultarna i de förborrade hålen i sidoprofiler- na för senare montering av bottenprofilen (1066). För in glasskivan i spåren på sidoprofilerna (1065) (6.3). Fäst nu bottenprofilen 1066 och se till att fönstret är rätvinkligt innan skruvarna dras åt. För in ventilationen i taknockens spår från ena ändgaveln på växthuset (6.4) och (6.5) och skjut den till önskat läge (6.6). Fäst fönsterkarmen (1063) med hjälp av de tidigare iförda bultarna (6.7). Kontrollera att rätt sida kommer uppåt. Om takfönstret skall monte- ras mot en ytterprofil används en T-bult (1001) Fäst fönsterhaken (1067)på den nedre fönster- profilen (1066) (6.8)och de två hållarna (1016)på fönsterkarmen (1063) med skruvar (1006) (6.7). Sätt på skyddet (1019) på fönsterhaken. 7. Glasning Vänligen notera säkerhetsreglerna. Fäst gummilisten (1020) på alla lodräta profiler som visas i (7.2) och klipp dem i rätt längd. Börja med att fästa plexiskivorna (K)med clips (1011).Fäst 4 st glashållare (1012) på ple- xiskivan och montera nästa glas med clips. Fortsätt sedan med att glasa taket och fäst likadant med clips (1011) enligt (7.1).Fortsätt sedan med resten av taket och lägg glasski- vorna omlott med hjälp av 2 st glashållare. De justerbara glashållarna (5012) se (7.4) använ- des vid montering av glasen nr 5 och 6 i både fram- och bak gavel. Glasa hela huset enligt ritningen. Färdigställning Om det är önskvärt att växthuset tätas använ- des silikon för utomhusbruk i alla fogar. Sätt på skyddsplattorna på alla ändprofiler. Fäst varningslappen om snöröjning på insidan av växthuset. 008.00.0811 13
Sikkerhetsforskrifter 1. Vennligst les denne anvisningen før De går i gang med montering av Deres drivhus. 2. Når du monterer polycarbonat eller glass, bør du alltid bruke hansker. Skarpe kanter kan forårsake skader. Det er også skarpe kanter og hjørner på aluminiumsprofilene. Her bør du også bruke hansker. 3. Produktet som du har du kjøpt, er konstruert til dyrking av planter og skal utelukkende benyttes til dette. Ved annen bruk bortfaller all garanti. 4. Til montasje av dette produktet kreves 2 personer 5. Skulle De få problemer med drivhusmonteringen eller glassmonteringen, bør du kontakte din forhandler. Montering Plassering Alle tegninger av veksthuset er sett innenfra, 4A. & B. Montering untatt de tegningene, hvor det er dobbeltstrek. Velg et solrikt sted, hvor det er mest mulig le. Fest de 2 sidene til gavlene (4.1/4.2/4.3). Disse er sett utenfra. Monter takrygg og hjørnebeslagene (1092) som i (4.4). Viktig 1. Sider Fest støtteprofil (5043) med dørskinnen (5047) Før du begynner og montere ditt drivhus, Plasser delene på bakken og skru dem sam- og med gavlprofilen ved hjelp av skrue (1005) kontroller etter innholdsfortegnelsen, at alle men. og mellomstykke (1010) som i (4.9). deler er med. Ta ut posene fra emballasjen, for og kontrollere innholdet. Husk og feste en ekstra skrue i de loddrette Skru taksperene (5055) sammen med takryg- glassprofilene (1032), der hvor skråstiveren gen og takrenden (4.5/4.6). Det er viktig å ikke blande delene. krysses (1033) for og senere kunne montere Husk og sette skrue i taksperene til montering Hvis det mangler noen deler, kontakt Deres skråstivere (5592) som i (1.2). Hjørneplatene av vinduer, avstivning og møner. Det totale forhandler. (5091) skrues løst på (1.1). antal, som skal brukes, er vist i sirklen (inkl. De ytterste skruene skal løsnes igjen for og skrue til montering av takrygg og takrende). Nødvendig verktøy montere veksthuset (se 4). Monter mønen (3057) som i (4.8). Monter Skrutrekker (flat og stjerne) skråstivere (5540) som i (4.10). 1x10 mm fastnøkkel. 2. Gavl uten dør sett det løst skrudde veksthuset på funda- Legg delene på bakken og skru dem sammen. mentet og skru det løst sammen med sokkelen. Vedlikehold I de loddrette profilene (5041/5042) det skal Kontroller at veksthuset er i vinkel og vater brukes 2 skruer for og kunne montere av- deretter skru til skruene. Drivhuset bør regelmessig rengjøres med et rengjøringsmiddel. stivere (2.2). Skruene skal strammes, men ikke for mye. Glasset kan rengjøres med et hvilke som helst Skruene skal først strammes til, når gavelen Beskyttelseshetter (1017) festes på (4.9) rengjøringsmiddel, det skader ikke aluminium- skal festes sammen med sidene. profilene. sprofilen eller glassklipsene. 3. Gavl med dør 5. Dør 0. Fundament Legg delene på bakken og skru dem sammen. NB! Unngå og sette den monterte døren på Viktig! Sørg for at sokkelen er i vinkel og er Fest dørskinnen (5047) på den vannrette glider- dørglideren (1014). vannrett. Til alle drivhusmodeller fåes en galva- skinnen (5548). Skru løst sammen utenfra med nisert stålsokkel som tilbehør (NB! Skal drivhu- 2 skruer og muttere. Monter avstivningsprofilen Trykk dørglider (1014) på enderne av nederste set plasseres på et utsatt sted, anbefaler vi, at (1013) som i (3.6). Monter plastikkdelene dørprofil (1060), som i (5.1) man borrer hull i bunnprofilen, og i stålsokkelen (5001) og (5002) med skrue (1001) som i (3.4) Døren samles som vist på tegning 5. og skrur dem sammen med bolt og mutter). og (3.5). Skru begge dørhjul (1015) på styreskinnen Ønsker du og bygge et eget fundament av Bemerk at toppen skal gripe tak i de loddrette med 4mm skruer, skiver og muttere (5.4). betong eller stein, følg da dimensjonene, som profilene som i (5545/5544). vist i avsnitt 0. Fest en trelist mellom funda- Hjulskinnen (1062) skrues på øverste Skyvedørsskinnen monteres enten i høyre eller ment og bunnskinne på drivhus, som vist, og dørskinne (1059) som i (5.3). venstre side alt etter hvilken retningside, Du bor hull i fundament; Sørg for at det er plass til ønsker at døren skal åpnes. Monter tetningslister i de loddrette dørskin- og montere glass. Bruk 50mm skruer og plug- nene (5058), se (5.6). Husk en skrue i hver av de loddrette profilene ger. (følger ikke med) Monter stopper (1111) som vist. Løsne dørstøt- (5041/5042). tene (5043). 14 008.00.0811
Skyv hjulskinnene inn i dørgliderskinnen. Sørg for, at den nederste dørskinnen settes på bun- Sikkerhedsanvisning nskinnen, se (5.5). I tilfelle av sterk vind eller storm: Lukk alle åpne Når dette er gjort, monteres en skrue og mutter vinduer og dører, ta av om nødvendig eventu- som dørstop på enden av dørglideskinnen elle automatiske vinduesåpnere. (5047). Juster hjulskinnen, så døren glir lett (5.7). Anmærkninger Vi anbefaler, at De sørger for, at Deres husfor- 6. Tagvindue sikring også dekker drivhus. Overhold alle Skru takvindu sammen som vist på illustrasjonen. byggvedtekter. Sideprofilene (1065) skrues på topskinnen (1064). Er glasset tynnere end 4 mm benyttes metoden i Typebetegnelsen må du bruke ved bestilling av (6.1), er det 4 mm eller tykkere, benyttes metoden evt. reservedeler, så oppbevar monteringsan- i (6.2). visningen til senere bruk. Fest skruer i sideprofilene og dytt glassplaten i som i (6.3). Bruk hansker, da glasset kan ha skarpe kanter. Nederste vinduesprofil (1066) skrus sammen med sidestykkene. NB! Vindu skal være i vinkel. Dytt takvindu inn i takryggen (6.4) og (6.5) fest det i den ønsket possisjon (6.6). Monter vinduets underkarm (1063) mellom tak- sperr som vist (6.7) med de allerede monterte skruer. Hvis vinduet monteres i en yttersektion anvendes flat skrue (1001) i stedet for en vanlig skrue (2002). Monter luftestangen (1067) på nederste vindue- sprofil (1066) som i (6.6). Bruk skruer (1006) som i (6.8). Monter begge plugger (1016) på underkarmen (1063) med skruer (1006) som i (6.7). Monter gummihetten (1019) på enden av lufte- stangen (1067) 7. Montering av glass/polycarbonat Husk de overnevnte sikkerhetsreglene. Trykk gummilisten 1020 fast i aluminiumsprofilen (7.2) og skjær til i rette lengder. Start med og montere de buede platene. Husk og montere 4 glasholdere (1012) på hver plate til det første glasset. Deretter monteres det glass i taket fra de buede plexiglassplatene og ved hjelp av glassholdere (1012), som i (7.3) og glassklips (1011) som i (7.1). Glassene legges med et overlapp, hvor det øver- ste glasset ligger ovenpå det nederste. Følg glassplanen. Sett glass i resten av veksthuset på samme måte. Begynn altid fra bunden og husk at lade glasstykkerne danne overlapp, så det øverste glass utenpå det nederste. 008.00.0811 15
0 30 x 20 mm X=X B 30 mm 30 mm A 3800 5000 A 1922 mm 2544 mm B 1922 mm 1922 mm DIANA orion 16 008.00.0811
1 3800 1.1 2x 5091 5027 3800 5000 1032 1001 5549 2 x 12 2 x 16 5022 1002 2 x 12 2 x 16 5000 1032 2x 2x2 2x3 5028 5091 5022 2022 1032 5595 2x1 2x1 1.2 5027 5028 2x1 2x1 2022 1.3 1.5 1.4 5091 2x2 2x2 1.1 1.2 1.3 5549 5595 2x2 2x2 1.4 1.5 DIANA orion 008.00.0811 17
2 1 1001 22x 5554 1002 22x 1036 5537 5538 2x 5022 5539 5091 1x 5041 2.2 1x 2.3 5042 1x 5091 2x 5549 5549 5537 1x 5041 5042 5538 1x 5539 1x 5549 1036 5022 1036 2x 5554 1x 2.4 2.1 2.1 2.2 2.3 2.4 DIANA orion 18 008.00.0811
3 1 5047 3.3 3.4 3.5 1001 25x 5548 1002 25x 5537 5538 1013 2x 1036 5091 2x 3.2 5001 1x 5002 5096 5097 1x 5041 1x 5042 1x 5549 5041 5042 5549 5047 1x 5091 2x 5096 1036 5546 1036 1x 5097 1x 3.1 5537 1x 5538 1x 3.1 3.2 3.3 5546 5047 1x 5548 1x 5549 2x 3.4 3.5 1013 5001 1002 DIANA orion 008.00.0811 19
4A 1 4.4 1051 1052 3800 5000 1001 13 13 5043 1002 4.2 14 14 4.5 1005 1 1 4.1 1010 1 1 4.3 1051 1052 1 1 5043 4.1 4.2 4.3 1 1 4.4 4.5 1051 1052 1010 5043 1038 1037 1005 DIANA orion 20 008.00.0811
4B 1 4.10 5062 5063 3800 5000 1001 28 40 5 1002 4.8 4.7 4 4.9 4.11 28 40 5 1017 4 4 3057 2 3 4.6 5062 5063 2 2 5540 5062 5063 4 4 5555 4 6 4.6 4.7 4.8 5555 5555 3057 4.9 4.10 4.11 5540 5562 5563 5540 1017 DIANA orion 008.00.0811 21
5 1 1062 5.4 5.3 5.8 5.7 1059 1001 4x 5.6 1002 4x 1003 16x 1111 1004 2x 5.2 1007 2x 1061 1009 2x 1014 2x 1015 1061 2x 1059 5.2 1x 1060 1x 1061 5058 5058 2x 1062 1x 1060 1111 1x 5.1 5.5 2021 2x 5058 2x 5.1 5.2 5.3 5.4 1001 1002 1003 5.5 5.6 5.7 5.8 2021 5546 DIANA ORION 22 008.00.0811
You can also read