Laying Out the Bones: Death and Dying in the Modern Irish Novel by Bridget English (review)
←
→
Page content transcription
If your browser does not render page correctly, please read the page content below
Laying Out the Bones: Death and Dying in the Modern Irish Novel by Bridget English (review) Julieann Veronica Ulin James Joyce Quarterly, Volume 55, Number 3-4, Spring-Summer 2018, pp. 481-484 (Review) Published by The University of Tulsa DOI: https://doi.org/10.1353/jjq.2019.0021 For additional information about this article https://muse.jhu.edu/article/725551 [ This content has been declared free to read by the pubisher during the COVID-19 pandemic. ]
LAYING OUT THE BONES: DEATH AND DYING IN THE MODERN IRISH NOVEL, by Bridget English. Syracuse: Syracuse University Press, 2017. x + 236 pp. $60.00 cloth, $29.95 paper. B ridget English’s Laying Out the Bones: Death and Dying in the Modern Irish Novel departs from the postmortem hauntings that populate Irish literature and criticism, the “voices of the dead . . . missing people, unwritten histories, [and] unrealized potential,” to focus on the literary representation of the process of dying itself and the rituals surrounding it in an increasingly secular Ireland (27). English moves beyond Peter Brooks’s interpretation of deathbed scenes in literature as offering “a key moment of summing-up and transmission,” a way of understanding “man’s time-bound-edness, his consciousness of existence within the limits of mortality,”1 to con- sider Irish literary representations of death particularly “shaped by a cultural and literary experience that includes Roman Catholicism, the Famine years, and the rhetoric of self-sacrifice and martyrdom that characterized its struggle for independence” (4). Laying Out the Bones opens with English’s analysis of Nuala O’Faolain’s unsparing 2008 interview about her impending death from cancer without the con- solation of religion, the endpoint of a trajectory English traces from 1922 to 2007 through James Joyce’s Ulysses, Kate O’Brien’s The Ante- Room, Samuel Beckett’s Malone Dies, John McGahern’s The Barracks, and Anne Enright’s The Gathering.2 This eighty-five-year period sees the shift from communal practices around death enacted at home to the removal of the sight and site of dying from the domestic space. Given the tremendous social and religious changes that shape death and burial practices in the forty-four years that separate the two final novels in her analysis, one would welcome additional chapters focused on the works in this gap. Laying Out the Bones contributes a timely literary study to the growing body of interdisciplinary work that considers the Irish reputation for “doing death well”3 even as the Irish public and government continue to excavate a past in which so many were denied what English calls “a good death” (3). As the first of English’s selected novels, Ulysses serves as a contrast to the texts that follow; as in the other novels, death “disturb[s] the narrative order” and “disrupts fixed meanings and destabilizes nar- rative authority” (18). Joyce incorporates the dead throughout the novel to create “imaginative possibilities that are shut down by nor- mative novelistic endings, ensuring that death functions as a point of reinvention or rebirth” (18). Joyce scholars have long considered the central place that death occupies in Ulysses and so will find surprising English’s opening claim in her chapter that “the central importance of death to Joyce’s Ulysses . . . tends to be overlooked by readers and critics who focus instead on the famous ending, with Molly Bloom’s 481 Complete_Issue2_55_3.indb 481 4/25/2019 2:51:22 PM
James Joyce Quarterly 55.3-4 2018 vitalist affirmation of life summed up in the word ‘Yes’” (23). The chapter would have benefited from a more sustained engagement with criticism focused on the representations of death and funeral practices and their implications for the depiction of ritual as well as language, form, and reinvention in the novel. English demonstrates how Joyce’s resurrection of past characters, his insistence on the tex- tual presence of the physical, decaying, grotesque body, his protean language resisting closure, and his use of death and the afterlife serve to reinvigorate the narrative structure by “bringing the living and the dead into dialogue and submerging his readers in the infinite play of language that mediates between the actualities of lived experience and the meanings endowed upon that experience by death” (23). In astute close readings of “Telemachus” and “Hades,” English argues that Joyce’s design in Ulysses textually resists the meaninglessness implied in Buck Mulligan’s dismissal of the dead as “tripes” (U 1.206) and Bloom’s preference for Paddy Dignam’s corpse with its open ori- fices sealed up and sanitized to disguise death in an imitation of life (36, 43). In English’s framework, Joyce’s insistence on open, exposed, or reanimated corpses serves less as a nightmare of history and more as a site for potential revivification of the form of the novel itself. The shift in form in “Circe” and the return of the deceased allow the novel to remake itself and to facilitate Bloom and Stephen’s emergence from their melancholic states “by incorporating their memories of the dead into their lives” (46). That the dead they encounter provide no clear answers for them confirms Joyce’s break from a structure in which the novel uses death to confer retrospective meaning. Choosing narrative recomposition over decomposition, Joyce concludes with Penelope’s “rejuvenation of textual energies” not only through petite mort but in a nod to “the premodern tradition of the Irish wake that featured amusements for the living, often involving matchmaking and procre- ation” (54). It is a testament to the coherence of English’s book that each chapter remains in conversation with the previous ones. Thus, while Ulysses forms the primary subject of English’s first chapter, the novel reemerges in subsequent passages as English explores recurring themes. The figure of the dead or dying mother so central to Stephen recurs in The Ante-Room and The Barracks. The constraints imposed on the internal life of the dying by Catholicism and the capacity for ritual to stifle the ability of the dying to express physical and emotional pain form a key component of English’s analysis of The Barracks. Beckett’s macabre humor in Malone Dies and the narrator’s rejection of the religious ceremonies that seek to give shape to human life might return us to Bloom’s most comic deflation of the Irish burial customs he observes in “Hades”: “Only man buries. No, ants too” (U 6.809-10). English’s interpretation of the characters in The Gathering, 482 Complete_Issue2_55_3.indb 482 4/25/2019 2:51:22 PM
forced to conduct a home wake for their brother at the insistence of their mother, captures their frustration with continued indebtedness to diminishing rituals. Such a reading prompts us to look anew at moments where Bloom and Molly express similar doubts about the practices and rituals that follow death (U 6.815-16, 18.1448-49). English’s Laying out the Bones skillfully demonstrates how these five texts challenge the form of the Irish novel by representing, rather than denying, death. Taken together, they illustrate how the novel negotiates the shift from the religious practices of ars moriendi to secu- lar definitions of “a good death.” English’s wide-ranging conclusion turns to the popular trope of the Irish wake at festivals and in media representations, where it has achieved an afterlife even as many of the practices on which it is based fade in Ireland, and she considers the ongoing relevance of Irish literary narratives to contemporary debates between religious and secular humanist worldviews on death. Reviewed by Julieann Veronica Ulin Florida Atlantic University NOTES 1 Peter Brooks, Reading for the Plot: Design and Intention in Narrative (Oxford: Clarendon Press, 1984), pp. 95, xi. 2 See Marian Finucane, interview with Nuala O’Faolain on RTÉ radio (12 April 2008), and published as “Nuala O’Faolain Interview: ‘I Don’t Want More Time. As Soon as I Heard I Was Going to Die, the Goodness Went Out of Life,’” The Independent (13 April 2008), n.p.; James Joyce, Ulysses, ed. Hans Walter Gabler et al. (New York: Vintage Books, 1986); Kate O’Brien, The Ante-Room (London: William Heinemann, 1934); Samuel Beckett, Malone Dies (Harmondsworth, England: Penguin Publishers, 1951); John McGahern, The Barracks (London: Faber and Faber, 1963); and Anne Enright, The Gathering (New York: Black Cat, 2007). Further references to Ulysses will be cited paren- thetically in the text as U and by episode and line numbers.. 3 Salvador Ryan, Death and the Irish: A Miscellany (Dublin: Wordwell Pub- lishers, 2016) p. 5. Additional recent edited collections include James Kelly and Mary Ann Lyons’s Death and Dying in Ireland, Britain and Europe (Kildare, Ireland: Irish Academic Press, 2013), and Lisa-Marie Griffith and Ciarán Wallace’s Grave Matters: Death and Dying in Dublin, 1500 to the Present (Dublin: Four Courts Press, 2016). Kevin Toolis’s memoir My Father’s Wake: How the Irish Teach Us to Live, Love, and Die (New York: Da Capo Press, 2017), consid- ers his father’s traditional Irish wake and what has been lost when death’s visibility is erased by a modern death industry, asking, “Why have we lost our way with death?” (p. 20). The 2018 American Conference for Irish Studies featured papers that explored deathbed scenes in Irish-American fiction and burial practices of Irish-Americans in New Orleans such as Beth O’Leary Anish’s “Deathbed Scenes as Death of Community in Mid-20th Century Irish-American Fiction,” and Laura D. Kelley’s “Waking the Dead: Old World 483 Complete_Issue2_55_3.indb 483 4/25/2019 2:51:22 PM
James Joyce Quarterly 55.3-4 2018 Traditions in a New World Environment” (19 and 22 June 2018), University College Cork, Ireland. The discussion that followed papers by Sarah-Anne Buckley on “Exploring Infant Death and Burial in Dublin City, 1919-1967: A Case Study,” and Ciara Breathnach on ‘“A Good Death’: Burial Law and Practices in Ireland 1857-1922,” centered on ethics and research in the after- math of the exhumation of a mass grave at a Mother and Baby home in Tuam between November 2016 and February 2017 following research by the historian Catherine Corless (21 June 2018), University College Cork, Ireland. Debates over the continued exhumation and identification of the remains at Tuam are ongoing as of this writing. THE IRISH FAIRY TALE: A NARRATIVE TRADITION FROM THE MIDDLE AGES TO YEATS AND STEPHENS, by Vito Carrassi, trans- lated by Kevin Wren. Lanham, Maryland: John Cabot University Press, 2012. ix + 207 pp. $35.99. I n The Trembling of the Veil, W. B. Yeats’s volume of memoirs pub- lished in the same year as Ulysses, the poet recounts his first meet- ing with Douglas Hyde, genteel scion of three generations of Church of Ireland clergymen.1 Yeats was struck by Hyde’s “considerable popularity” as an Irish-language poet and records “mowers and reapers singing his songs from Donegal to Kerry” (Veil 100). “Years afterwards,” he stood at the Roscommon man’s side “and listen[ed] to Galway mowers singing his Gaelic words without knowing whose words they sang” (Veil 100). This easy commute between authorship and the cultural commons, between writing and orality, is central to Hyde’s The Love Songs of Connacht: Being the Fourth Chapter of the “Songs of Connacht,” a volume to which Joyce was no stranger.2 Serialized in the Weekly Freeman in 1892 and co-published as a book the following year by T. Fisher Unwin in London and by Gill and Son in Dublin, Love Songs was, as Clare Hutton has determined, “one of Dublin’s best-selling books in the Autumn of 1893” and remained a popular work in Ireland over the years of the Irish literary revival.3 According to Hutton, five commercial reprints appeared between 1893 and 1909, which, taken together with the limited fine-press edition issued by the Dun Emer Press in 1904, indicates a broad, enduring popular appeal for the collection (379).4 The poems were taken “from the lips of the Irish-speaking peas- antry” or else “extracted from MSS. . . . made by different scribes dur- ing this century,” as Hyde explains in a preface addressed to George Sigerson.5 This imbrication of speech and the written word also fig- ures repeatedly in the work’s early reception. J. M. Synge, encounter- ing a copy in a homestead in the course of a visit to the Aran Islands at the turn of the century, persuaded his host to read some of the verses 484 Complete_Issue2_55_3.indb 484 4/25/2019 2:51:22 PM
You can also read