AUTHENTICATION BY CLERK - 'Ikid Copy had been o&mpaded by me with the Pill which had been padded by PadUamenl and fpand by me te be a tdne copy ...
←
→
Page content transcription
If your browser does not render page correctly, please read the page content below
REPUBLIC OF VANUATU THE. LOAN. AG.REEMENT .BETWEEN. THE REPUBLIC. OF.VANUATU . AND. THE. ASIAN .DEVELOPMENT BANK (RATIFICATION j ACT No . ’ 2 OF 1988 AUTHENTICATION BY CLERK 'Ikid Copy had been o&mpaded by me with the Pill which had been padded by PadUamenl and fpand by me te be a tdne copy the Pill. Signed: .. CLERK TO PARLIAMENT April 1988... 1 hedeby /Iddenl Signed: t^L April 1988
REPUBLIC OF VANUATU THE LOAN AGREEMENT BETWEEN THE REPUBLIC OF VANUATU AND THE ASIAN DEVELOPMENT BANK (RATIFICATION) ACT No, Q OF 1988 Arrangement of Sections 1. Ratification. 2. Comine nee me n t. SCHEDULE
REPUBLIC OF VANUATU THE LOAN AGREEMENT BETWEEN THE REPUBLIC OF VANUATU AND THE ASIAN DEVELOPMENT BANK (RATIFICATION) ACT No. 2 OF 1988 To provide for the ratification of the Loan Agreement made between the Republic of Vanuatu and the Asian Development Bank signed on the 19th day of February, 1983. BE IT ENACTED by the President and Parliament as foliows:- RATIFICATION 1. (1) The Loan Agreement made between the Republic of Vanuatu and the Asian Development Bank signed on the 19th day of February, 1988 which is set out in the Schedule hereto is hereby approved and ratified. (2) The Agreement referred to in subsection (1) shall be binding on the Republic of Vanuatu in accordance with the terms thereof. COMMENCEMENT 2. This Act shall come into force on the date of its publication in the Gazette.
LOAN NUMBER 843 VAN(SF) LOAN AGREEMENT (Special Operations) (Santo Port Project) between REPUBLIC OF VANUATU and ASIAN DEVELOPMENT BANK DATED 19 FEBRUARY 1988
LOAN AGREEMENT (Special Operations) LOAN AGREEMENT dated 19 February 1988 between REPUBLIC OF VANUATU (hereinafter called the Borrower) and ASIAN DEVELOPMENT BANK (hereinafter called the Bank). WHEREAS (A) the Borrower has applied to the Bank for a loan for the purposes of the Project described in Schedule 1 to this Loan Agreement; * (B) the Borrower has also applied to the Bank for technical assistance for the institutional strengthening of the Public Works Department of the Ministry of Transport/ Tourism, Public Works and Water Supply of the Borrower, and by an agreement of even date herewith between the Government of the Borrower and the Bank (hereinafter called the Technical Assistance Agreement), the Bank has agreed to provide a technical assistance grant for these purposes up to the equivalent of three hundred twenty five thousand dollars ($325,000); and (C) the Bank has agreed to make a loan to the Borrower from the Bank's Special Funds resources upon the terms and conditions hereinafter set forth; NOW THEREFORE the parties hereto agree as follows: ARTICLE I Loan Regulations; Definitions Section 1.01. All the provisions of the Special Operations Loan Regulations of the Bank, dated 7 December 1982, are hereby made applicable to this Loan Agreement with the same force and effect as if they were fully set forth herein (said Special Operations Loan Regulations being hereinafter called the Loan Regulations).
2 Section 1.02. Wherever used in this Loan Agreement, unless the context otherwise requires, the several terms defined in the Loan Regulations have the respective meanings therein set forth, and the following additional terms have the following meanings: (a) "mttpw" means the Ministry of Transport, Tourism, Public Works and Water Supply of the Borrower, and includes any successor thereto; (b) "PMD” means the Ports and Marine Department of MTTPW, and includes any successor thereto; (c) "PWD" means the Public Works Department of MTTPW, and includes any successor thereto; F (d) "Project Executing Agency” for the purposes of, and within the meaning of, the Loan Regulations means PHD, which is responsible for the carrying out of the Project; and (e) "Project facilities" means the facilities provided or to be provided under the Project. ARTICLE II The Loan Section 2.01. The Bank agrees to lend to the Borrower from the Bank's Special Funds resources an amount in various currencies equivalent to four million four hundred fifty thousand Special Drawing Rights (SDR4,450,000). Section 2.02. The Borrower shall pay to the Bank a service charge at the rate of one per cent (It) per annum on the amount of the Loan withdrawn from the Loan Account and outstanding from time to time. Section 2.03. For any special commitment entered into by the Bank at the request of the Borrower pursuant to Section 5.02 of the Loan Regulations, the Borrower shall pay to the Bank a fee at the rate of one-half of one per cent (0.5%) per annum on the principal amount of such special commitment outstanding from time to time.
3 Section 2.04. The service charge and any other charge on the Loan shall be payable semi-annually on 15 March and 15 September in each year. Section 2.05. ’ The Borrower shall repay the principal amount of the Loan withdrawn from the Loan Account in accordance with the amortization schedule set forth in Schedule 2 to this Loan Agreement. ARTICLE III Use of Proceeds of the Loan Section 3.01. The Borrower shall cause the proceeds of the Loan to be applied to the financing of expenditures on the Project in accordance with the provisions of this Loan Agreement. Section 3.02. The goods and services and other items of expenditure to be financed out of the proceeds of the Loan and the allocation of amounts of the Loan among different categories of such goods and services and other items of expenditure shall be in accordance with the provisions of Schedule 3 to this Loan Agreement, as such Schedule may be amended from time to time by agreement between the Borrower and the Bank, Section 3.03. Except as the Borrower and the Bank shall otherwise agree, all goods and services to be financed out of.the proceeds of the Loan shall be procured in accordance with the provisions of Schedule 4 and Schedule 5 to this Loan Agreement. Section 3.04. Except as the Borrower and the Bank shall otherwise agree, the Borrower shall cause All goods and services financed out of the proceeds of the Loan to be used exclusively in the carrying out of the Project. Section 3.05. Withdrawals from the Loan Account shall be made only on account of expenditures relating to goods and services which: A
4 (i) are produced in, or are supplied from, such member countries of the Bank as shall have been specified by the Bank from time to time as eligible sources for procurement, and (ii) meet such other eligibility requirements as shall have been specified by the Bank from time to time. Section 3.06. The closing date for withdrawals from the Loan Account for the purpose of Section 8.03 of the Loan Regulations shall be 30 June 1991 or such other date as may from, time to time be agreed between the Borrower and the Bank. ARTICLE IV Particular Covenants Section 4.01. (a) The Borrower shall cause the Project to be carried out with due diligence and efficiency and in conformity with sound administrative, financial, engineering and port management practices. (b) In the carrying out of the Project and operation of the Project facilities, the Borrower shall perform, or cause to be performed, all obligations set forth in Schedule 6 to this Loan Agreement. Section 4.02. The Borrower shall make available, promptly as needed, the funds, facilities, services, land and other resources which are required, in addition to the proceeds of the Loan, for the carrying out of the Project and for the operation and maintenance of the Project facilities. Section 4.03. (a) In the carrying out of the Project, the Borrower shall cause competent and qualified consultants and contractors acceptable to the Borrower and the Bank, to be employed to an extent and upon terms and conditions satisfactory to the Borrower and the Bank.
5 (b) The Borrower shall cause the Project to be carried out in accordance with plans, design standards, specifications, work schedules and construction methods acceptable to the Borrower and the Bank. The Borrower shall furnish, or cause to be furnished, to the Bank, promptly after their preparation, such plans, design standards, specifications and work schedules, and any material modifications subsequently made therein, in such detail as the Bank shall reasonably request. Section 4.04. The Borrower shall ensure that the activities of its departments and agencies with respect to the carrying out of the Project and operation of the Project facilities are conducted and coordinated in accordance with sound administrative policies and procedures. Section 4.05. (a) The Borrower shall make arrangements satisfactory to the Bank for insurance of the Project facilities to such extent and against such risks and in such amounts as shall be consistent with sound practice. (b) Without limiting the generality of the foregoing, the Hotrower undertakes to insure, or cause to be insured, the goods to be imported for the Project and to be financed 'out of the proceeds of the Loan against hazards incident to the acquisition, transportation and delivery thereof to the place of use or installation, and for such insurance any indemnity shell be payable in a currency freely usable to replace or repair such goods. Section 4.06. (a) The Borrower shall maintain, or cause to be maintained, records and accounts adequate to identi’fy the goods and services and other items of expenditure financed out of the proceeds of the Loan, to disclose the use thereof in the Project, to record the progress of the Project (including the cost thereof) and to reflect, in accordance with consistently maintained sound accounting practices, the operations and financial condition (to the extent relevant to the Project) of PWD, PMD and any other agencies of the Borrower responsible for the carrying out of the Project and operation of the Project facilities, or any part thereof. (b) The Borrower shall (i) maintain, or cause to be maintained, separate accounts for the Project; (ii) have such accounts and related financial statements audited annually, in accordance with sound auditing standards, by auditors acceptable v
to the Bank; (iii) furnish to the Bank, as soon as available, but in any event not later than six (6) months after the end of each related fiscal year, unaudited copies of such accounts and financial statements, and not later than nine (9) months after the end of each related fiscal year, certified copies of such audited financial statements and the, report of the auditors relating thereto, all in the English language; and (iv) furnish to the Bank such other information concerning such accounts and financial statements and the audit thereof as the Bank shall from time to time reasonably request. (c) The Borrower shall enable the Bank, upon the Bank's request, to discuss the Borrower's financial statements and its financial affairs relevant to the Project from time to time with the Borrower’s auditors, and shall authorize and require any representative of such auditors to participate in any such discussions requested by the Bank, provided that any such discussion shall be conducted only in the presence of an authorized officer of the Borrower unless the Borrower shall otherwise agree. Section 4.07. (a) The Borrower shall furnish, or cause to be furnished, to the Bank all such reports and information as the Bank shall reasonably request concerning (i) the Loan, and the expenditure of the proceeds and maintenance of the service thereof; (il) the goods and services financed out of the proceeds of the Loan; (iii) the Project; (iv) to the extent relevant to the Project, the administration, operations and financial condition of PWD, PMD and any other agencies of the Borrower responsible for the carrying out of the Project and operation of the Project facilities, or any part thereof; (v) financial and economic conditions in the territory of the Borrower and the international balance-of-payments position of the Borrower; and (vi) any other matters relating to the purposes of tfce Loan. (b) Without limiting the generality of the foregoing, the Borrower shall furnish, or cause to be furnished, to the Bank quarterly reports on the carrying out of the Project and on the operation and management of the Project facilities. Such reports shall be submitted in such form and in such detail and within such a period as the Bank shall reasonably request and shall indicate, among other things, progress made and problems encountered during the quarter under review, steps taken or proposed to be taken to remedy these problems, and the proposed program of activities and expected progress during the following quarter.
7 (c) Promptly after physical completion of the Project, but in any event not later than three (3) months thereafter or such later date as may be agreed for this purpose between the Borrower and the Bank, the Borrower shall prepare and furnish to the Bank a report, in such form and in such detail as the Bank shall reasonably request, on the execution and initial operation of the Project, including its cost, the performance by the Borrower of its obligations under the Loan Agreement and the accomplishment of the purposes of the Loan. Section 4.00. The Borrower shall enable the Bank's representatives to inspect the Project, the goods financed out of the proceeds of the Loan, and any relevant records and documents. Section 4.09. The Borrower shall ensure that the Project facilities are operated, maintained and repaired in accordance with sound administrative, financial, engineering and maintenance and operational practices. Section 4.10. (a) It is the mutual intention of the Borrower and the Bank that no other external debt owed a creditor other than the Bank shall have any priority over the Loan by way of a lien on the assets of the Borrower. To that end, the Borrower undertakes that, except as the Bank shall otherwise agree, if any lien shall be created on any assets of the Borrower as security for any external debt, such lien will ipso facto equally and ratably secure the payment of the principal""of, and service charge and any other charge on, the Loan and that the Borrower in creating or permitting the creation of any such lien, will make express provision to that effect. (b) The provisions of paragraph (a) of this Section shall not apply to: (i} any lien created on property, at the time of purchase thereof, solely as security for payment of the purchase price of such property; or (ii) any lien arising in the ordinary course of banking transactions and securing a debt maturing not more than one year after its date. (c) The term "assets of the Borrower" as used in paragraph (a) of this Section includes assets of any political subdivision or any agency of the Borrower and assets of any agency of any such political subdivision, including the Central Bank of Vanuatu and any other institution performing the functions of a central bank for the Borrower.
8 ARTICLE V Suspension; Acceleration of Maturity Section 5.01. The following is specified as an additional event for suspension of the right of the Borrower to make withdrawals from the Loan Account for the purposes of Section 8.02(1) of the Loan Regulations: the Government of the Borrower shall have failed to perform any of its obligations under the Technical Assistance Agreement. Section 5.02. The following is specified as an additional event for acceleration of maturity for the purposes of Section 8.07(d) of the Loan Regulations: the event specified in Section 5.01 of this Loan Agreement shall have occurred. ARTICLE VI Effectiveness Section 6.01. The following are specified as additional conditions to the effectiveness of this Loan Agreement for the purposes of Section 9.01(f) of the Loan Regulations: (a) the Technical Assistance Agreement shall have been duly authorized or ratified by, and executed and delivered on behalf of, the Government of the Borrower and shall be legally binding upon the Government in accordance with its terms; and (b) the Project Management Office shall have been established, as provided in paragraph 2 of Schedule 6 to this Loan Agreement. Section 6.02. The following is specified as an additional matter, for the purposes of Section 9.02(d) of the Loan Regulations, to be included in the opinion or opinions to be furnished to the Bank: that the Technical Assistance Agreement has been duly authorized or ratified by, and executed and delivered on behalf of, the Government of the Borrower and is legally binding upon the Government in accordance with its terms, subject only to the effectiveness of this Loan Agreement.
Section 6.03. A date ninety (90) days after the date of this Loan Agreement is specified for the effectiveness of the Loan Agreement for the purposes of Section 9.04 of the Loan Regulations, ARTICLE VII Miscellaneous Section 7.01. The Minister of Finance and Housing of the Borrower is designated as representative of the Borrower for the purpbses of Section 11.02 of the Loan Regulations. Section 7.02. The following addresses are specified for the purposes of Section 11.01 of the Loan Regulations: For the Borrower; Ministry of Finance and Rousing P.O. Box 21 Port Vila Republic of Vanuatu Telex Number 1040 VANGOV NH For the Bank: Asian Development Bank P.O. Box 789 Manila, Philippines Cable Address; ASIANBANK MANILA
L Telex Numbers: 23103 ADB PH (RCA) 40S71 ADB PM (ITT) 63587 ADB PN (ETPI) IN WITNESS WHEREOF the parties hereto, actin? through their representatives thereunto duly authorized, have caused this Loan Agreement to be signed in their respective names as of the day and year first above written REPUBLIC OF VANUATU ■ SELA MOLISA Authorized Repreaentativ ASIAN DEVELOPMENT BANK . Programs Department (East) *1
t 11 SCHEDULE 1 Description of the Project 1. The primary objective of the Project is to provide a new overseas wharf for Santo Port. The Project consists of the following components: (i) Overseas Wharf: construction of a new earthquake resistant wharf 130 meters in length with a reinforced concrete deck suspended on a steel pipe pile structure, including a revetment mattress for erosion prevention, and reclamation and paving of the back-up area; (ii) Ancillary Works; provision of necessary ancillary facilities, including improvements to drainage and extension of water pipes for fire fighting facilities; provision of lighting, security fencing and gates; provision of dangerous goods storage facilities; provision of eight' reefer slots for refrigerated containers; basic refendering of about 30 meters of the existing overseas wharf; and relocation of the existing weighbridge and provision of an additional, weighbridge; and (iii) Consultant Services: provision of consultant services for. the evaluation of tenders and construction supervision. 2. The Project is expected to be completed by 30 April 1990.
12 SCHEDULE 2 Amortization Schedule (Santo Port Project) Date Payment Due Payment of Principal (expressed in Special Drawing Rights) * 15 March 1998 SDR 44,500 15 September 1998 44,500 15 March 1999 , 44,500 15 September 1999 44,500 15 March 2000 44,500 15 September 2000 44,500 15 March 2001 44,500 15 September 2001 44,500 15 March 2002 44,500 15 September 2002 44,500 15 March 2003 44,500 15 September 2003 44,500 15 March 2004 44,500 15 September 2004 44,500 15 March 2005 44,500 15 September 2005 44,500 15 March 2006 44,500 15 September 2006 44,500 15 March 2007 44,500 15 September 2007 44,500 15 March 2008 89,000 15 September 2008 89,000 15 March 2009 89,000 15 September 2009 89,000 15 March 2010- 89,000 15 September 2010 89,000 15 March 2011 89,000 15 September 2011 89,000 15 March 2012 89,000 15 September 2012 89,000 15 March 2013 89,000 15 September 2013 89,000 * The figures in this column represent SDR equivalents determined as of the respective dates of withdrawal. The arrangements for payment of each maturity are subject to the provisions of Sections 3.04 and 4.03 of the Loan Regulations.
13 Date Payment Due Payment of Principal (expressed in Special * Drawing Rights) 15 March 2014 89,000 15 September 2014 39,000 15 March 2015 89,000 15 September 2015 89,000 15March 2016 89,000 15 September 2016 89,000 15 March 2017 89,000 15 September 2017 89,000 15 March 2018 89,000 15 September 2018 89,000 15 March 2019 89,000 15 September 2019 89,000 15 March 2020 89,000 15 September 2020 89,000 15 March 2021 89,000 15 September 2021 89,000 . 15 March 2022 89,000 15 September 2022 89,000 15 March 2023 89,000 15 September 2023 89,000 MidTli 2024 89,000 i5 September 2024 89,000 15 March 2025 89,000 15 September 2025 89,000 15 March 2026 89,000 15 September 2026 89,000 89,000 15. March 2027 15 September 2027 Total SDR 4,450,000 * The figures in this co\umn represent SDR SDR equivalents equivaxenvo determined as of the respective dates of withdrawal. ' . The arrangements for payment of each maturity are subject to the ------ _ - o--e a-wr- ----- 3,04 and 4.03 of the Loan Regulations. provisions of Sections 3.04
14 SCHEDULE 3 Allocation and Withdrawal of Loan Proceeds 1. The table attached hereto sets forth the Categories of goods, services and other items to be financed out of the proceeds of the Loan and the allocation of amounts of the Loan to each Category. * 2. Except as provided in this Schedule or as the Bank may otherwise agree, no withdrawals from the Loan Account shall be made in respect of any local expenditures on the Project. 3. With respect to the civil works included in Category I, the amount of SDR2,913,000 allocated to Category I represents the presently estimated foreign currency cost of such works. Such amount is equivalent to about 69% of the presently estimated total cost of such civil works. For the purpose of withdrawals from the Loan Account in respect of such civil works, the figure of 69% shall apply to Category I. 4. With respect to the consultant services included in Category II, the amount of SDR269,000 allocated to Category II represents the presently estimated foreign currency cost of such services. Such amount is equivalent to about 89% of the presently estimated total cost of such consultant services. For the purpose of withdrawals from the Loan Account in respect of such services, the figure of 09% shall apply to Category II. 5. The amount of SDR6i6,000 allocated to Category III is for financing local expenditures for civil works. Such amount may be withdrawn from the Loan Account in foreign currency on the basis of 15% of each payment for expenditures for civil works, subject to the maximum amount of SDR616,000. 6. The Bank shall be entitled to withdraw from the Loan Account and pay to itself, on behalf of the Borrower, the amounts required to meet payments, when due, of service charge on the Loan during the construction period of the Project. 7. Notwithstanding the allocation of Loan proceeds and the withdrawal percentages set forth above:
I 15 Schedule 3 (a) if the amount of the Loan then allocated to any Category (other than Category III) appears to be insufficient to finance all agreed expenditures in that Category, the Bank may, by notice to the Borrower, (i) reallocate to such Category, to the extent required to meet the estimated shortfall, amounts of the Loan which have been allocated to another Category but, in the opinion of the Bank, are not needed to meet other expenditures, and (ii) if such reallocation cannot fully meet the estimated shortfall, reduce the withdrawal percentage applicable to such expenditures in order that further withdrawals under such Category may continue until all expenditures thereunder shall have been made; (b) if the amount of the Loan then allocated to any Category appears to exceed all agreed expenditures in that Category, the Bank may, by notice to the Borrower, reallocate such excess amount to any other Category (other than Category III) as required.
i 16 Attachment to Schedule 3 ALLOCATION OF PROCEEDS OF LOAN (Santo Port Project) Category Amount Allocated (SDR Equivalent^ I. Civil works SDR 2,913,000 II. Consultant Services 269,000 III. Local Expenditures for Civil Works 616,000 IV. Service Charge During Construction .63,000 V. Unallocated 589,000 Total SDR 4,450,0'00
17 SCHEDULE 4 Procurement Except as the Bank may otherwise agree, the procedures set forth in the following paragraphs of this Schedule shall apply in the procurement of goods and services to be financed out of the proceeds of the Loan. The term "services * in this Schedule does not include consulting services. 2. Procurement of goods and services shall be subject to the provisions of the "Guidelines for Procurement under Asian Development Bank Loans * dated May 1981, as amended from time to time, which have been furnished to the Borrower. 3. Procurement of goods and services shall be made without any restriction against, or preference for, any particular supplier or contractor or any particular class of suppliers or contractors. 4. (a) The single civil works contract combining both the construction of the overseas wharf and the ancillary works described in Schedule I to this Loan Agreement shall be awarded on the basis of international competitive bidding as described in Chapter II of the Guidelines for Procurement. Bidders for < the civil works contract shall be prequalified before bidding. (b) For the civil works contract, there shall be submitted to the Bank, as soon as possible, and in any event not later than 90 days before the issuance of either the first prequalification invitation or the first invitation to bid for the Project, a General Procurement Notice (which the Bank will arrange to publish separately) in such form and detail and containing such information as the Bank shall reasonably request. (c) Procurement actions shall be subject to review by the Bank in accordance with the procedures Bet forth in Chapter IV of the Guidelines for Procurement. The draft invitation to bid, to be submitted to the Bank for approval under such procedures, shall reach the Bank at least 21 days before it is issued and shall contain such information as the Bank shall reasonably request to enable the Bank to arrange for the separate publication of Buch invitation.
J SCHEDULE 5 Consultants *• The services of consultants shall be utilized in the carrying out of the Project, particularly with regard tot (a) the evaluation of tenders; and (b) supervision of construction. * The terms of reference of the consultants shall be as determined by agreement between the Bank and the Borrower. * 2- The selection, engagement and services of the consultants shall be subject to the provisions of this Schedule and the provisions of the "Guidelines on the Use of Consultants by Asian Development Bank and Its Borrowers’ dated April 1979, as amended from time to time, which have been furnished to the Borrower. 3. (a) For the consulting services described .in paragraph 1 of this Schedule, a contract may be negotiated by PWD with the consultants who have been engaged for preparation of designs and tender documents for the Project. Before a contract is signed with such consultants, three copies of the draft contract as negotiated shall be furnished to the Barik for HhlUnVdL Promptly after the contract is signed, the Bank shall be furnished wlLh three copies of the signed contract. If any substantial amendment of the contract iB Pr°P?®®d.af* of. nk execution, the proposed changes shall be submitted o for prior approval. /ba Fxreot as the Bank may otherwise agree, the negotiation of the .contract with the above-mentioned consultants shill be concluded within 90 days “ft« the date^ft^Loan^ Agreement. If such contract c shall be engaged by PWD in within such period, other consu Bank’s "Guidelines on the S^of^nsul^nts" andTuch supplementary procedures a. may be determined by the Bank. ,
19 SCHEDULE 6 Execution of Project; Financial Matters; Other Operational Matters 1. EXECUTION OF THE PROJECT A. Executing Agency !• PWD shall be the Executing Agency for the Project anti shall be responsible for overall Project implementation. B. Project Management Office 2. Prior to the Effective Date of thia Loan Agreement, a Project Management Office (PMO) shall be established within PWD under the supervision of the Director of PWD. The PMO shall be responsible for the day-to-day implementation of the Project and the coordination of Project activities, including planning, procurement, monitoring of construction and installation, liaising with consultants, maintenance of records and. accounts, preparation of reports and liaising with the Bank. PWD shall appoint a Project Manager satisfactory to the Bank to supervise the activities of the PMO on a full-time basis. The Project Manager shall be supported by such technical and administrative staff as may be necessary for the successful implementation of the Project, including at least one full-time technical assistant. II. FINANCIAL MATTERS A. Action Plan 3. The Borrower shall carry out an Action Plan as agreed upon with the Bank to improve the financial performance of Santo Port. The Borrower shall take necessary measures (including adjustments to the structure and rates of port tariffs, as required) in a timely manner to achieve the financial targets set out in the Action Plan in accordance with the schedule set forth in the Action Plan. B. Financial Performance 4. (a) Except as the Bank may otherwise agree, for each of the fiscal years after the fiscal year ending on 31 December 1987, the Borrower shall ensure that Santo Port maintains its financial performance at least at levels which are sufficient to achieve the financial targets agreed upon in the Action Plan, op a notional basis, including the following operating ratios: *i
20 Schedule 6 1968 1989 1990 onwards 85ft 75ft 70% (b) For this purpose; (i) The term "operating ratio" shall be calculated by dividing "total operating expenses" by "total operating revenues". (ii) The term "total operating expenses" means all expenses related to the operations of Santo Port, including administration, adequate maintenance and depreciation on assets. Depreciation on assets shall be calculated in accordance with the provisions of the Action Plan. (iii) The term "total operating revenues" means revenues from all sources related to the operations of Santo Port. (c) The above operating ratios shall be reviewed as necessary from time to time between the Borrower and the Bank to take account of any changes in policies or events affecting the operations of Santo Port. III. OTHER OPERATIONAL MATTERS A. Land Acquisition * 5. The Borrower shall ensure that all land, rights in land, and other rights and privileges required for the Project are promptly acquired or otherwise made available so as to avoid any delay in Project implementation. B. Operation and Maintenance 6. PMD shall be responsible for the proper operation and maintenance of the Project facilities. Without limiting the generality of Section 4.02 of this Loan Agreement, the Borrower shall make available through its annual budgetary process, promptly as needed, any funds required by PMD for Project operations and maintenance. The Borrower shall also appoint in a timely manner all staff, including professional, technical and supporting staff, as may be required for the operation and maintenance of the Project facilities.
21 Schedule 6 c* Records, Accounts and Reports 7- The PMO shall be responsible for maintaining the financial records, accounts and reports required under Section 4.06 of this Loan Agreement and PMD shall maintain the records and accounts required under the Action Plan. If any of the financial statements or projections to be produced by PMD under the Action Plan indicate that Santo Port will not meet the financial targets described in the Action Plan or in paragraph 4 of this Schedule, the Borrower shall promptly furnish to the Bank a written report summarizing the necessary measures to be taken in order to meet such financial targets. D. Local Currency Costs 8. Without limiting the generality of the Borrower's obligations under Section 4.02 of this Loan Agreement, the Borrower shall ensure that allocations adequate to cover all local currency costs of the Project which are not financed under the Loan are included on a timely basis in the national budgets, beginning with the national budget for the 1988 fiscal year. E. Environmental Protection g, The Borrower shall ensure that adequate attention is given to minimizing any adverse environmental effects of the r, ■ +„ thl a effect shall be included in tender project, the Project faciXitlee. specifications lor const r
R£pUBLIQUE DE VANUATU PROJET DE LOI .N’. .2 DE, 19,88. REL&TI.F .A. ,IA. .QPJjy.EMTJCPJJ.. J? RET.. KNTRJ5. DA. BEROBUftUE. DE. VANUATU ET LA BANQUE ASIATIQUE DE DEVELOPPEMENT (RATIFICATION) CERTIFICATION PAR LE SECRETAIRE G^N^RAL DU PARLEMENT $e declare la psieAetde c&ple j, al a^nfia/iee aa lezle de la -Pal uete pal le Pademe+d, caple ca^ai4ne de ce Pnajet de Jjm Signature: SECRETAIRE GENERAL DU PARLEMENT ylA Avril 1988.... $e declare la piedeade dial p/iamulcpde Signature ■W b b b Ajjrrr '■■■ t* b b b b bjjjukb b » i ++ r 8 b 8 + + ■(■ president de la rEpublique & ($, Avril 1988
REFUEL IQUE DE VANUATU LOL NO, 2_ DE 19B8 RELATIF A LA CONVENTION DE FRET ENTRE LA REFUELIQUE DE VANUATU ET LA. BANQUE AS I AT I QUE DE DE/ELOPPEMENT (RATIFICATION) Sommai re 1. Rati fication. •* — » Entree en vigueur. ANNEXE
REPUBL1QUE DE VANUATU JLDI._N02 DE L9HB RELATIF A LA CONVENTION DE„FRET ENTRE LA REPUBLIGUE DE VANUATU ET LA BANQUE AS I AT I QUE DE~ DEVELOPPEMENT (RATIFICATION) Portant ratification de la convention de pr£t signee le 19 f^vrier 19Bt3 entre la R^publique de Vanuatu et la Banque asiatique de develop- percent. Le president de la Rdpublique et le Parlement promulguent le texte suivant : RATIFICATION 1-
PRET NO. 043 VAN tSF) CONVENTION DE PRET (Operations spAciales)
VPHy,^IJQH.-RE. PfiSI (Operations special os) CONVENTION DE PRET en date du 19 f^vrier 1900 entre la REFWLIQUE DE VANUATU (ci-apr&s dt^nomm^e 1 ' Einpruntcur) et Ki GANGUE. ASIATIQUE DE DEVELOPPEMENT (ei-aprfcs dd?ncxnm6e la Barque) D ATTENDU QUE : (A) 1 ' Emprunteur a sollicit^ de la Banque un prfct en vue de Ki rdal i sat i on du Pro Jet d^cr i t. b 1 * Annex e I de la pi" ^su-ittc Convention de pr&t ; (B) 1 'Enprunteur a aussi soil Ki tE de la Banque une aide technique pour renforter le service des Travaux publica du mxnistEre des Tran spurK, C< inmiun i c a t i on s e t Travaux publics de 1 * Emprunteur, et par un accord de m£me date entre le Gouvernement de 1 ' E mpt unteur el. la Banque (dEntimmE ci-aprEs “Accord d 'aide technique") t la Banque a accept6 de fournir une sub ven ti on d'aide technique A ce« fins jusqu’i concurrence de ) * Equivalent de trois cent '.ingt-cinq millo dollars (•> 323 000) * ; et
(a> "MTCT'1 design® le ministEre den Transports, des Communications et das Travaux publics de I'Emprunteur , et y inclut tout auccesBeur j (b) "HPM1' design® le service des Porta et de la Marine du MTCT, et y inclut tout sqccesseur j (c) "TP" d&signe le service des Travaux publics du minisit&re des Transports, des Communications et dos Travail!-: publics, et y inclut tout succeseeur s (cl) "Agent d ' execution du Frojet11 slgni-fie, aux fins d'application du REglament nt eat limits E ce sens, les TP responsibles de la mine en oeuvre du projet ; (e) "Installations du Projet1' signi-fie les installation -fournies du E fournir aux termes du Projet. LITRE U * Le Prtt Article 2.01. La Banque accepts de prbter & 1'Emprunteur' un •antant, ten di verses monnaies, Equivalent A qliat.rr? millions quatre cent cinquante mill® droits de tirage spEciaux prElevtfes sur les kinds spdciauM de la Banque (UTS 4.450.000). Article 2.02. L'Emprunteur verse la Sanque une commission * u taux de un pour cent (17.) par an sur le montant du pr t * retire clu compte de pr£t at non encore remboursE. Article 2,03, L. ' Emprunteur verse une commission ssuppl ^mental r e- d ‘ un demi pour cent (0,57.) par- an sur le principal de tout engagement special contracts par la Barque A la de— inande de 1 ‘ Empr unteur contarmament aux dispositions de 1'article 5.02 du R&qlement, et non encore rem- boursi£. Ai"tide 2.04. La commission et: touts autre charge sur le PrAti SDnt payables tous les semestres, lea 15 f''iiiar» et 15 septembre de cheque annite. Article 2,05. L'Emprunteur rembnurse le principal du prl»t retire du CDinpte de pr&t conf armament aux dispositions du calencirier d ' amort i saement stipulE dans 1'Annexe II de la presents Convention de prfet.
I IHMJU Utilisation du montant du prdt. ■-At’ 11 c I e S.Ot u L' Emprunteur cluit a-f-f ertar 1 eti -funds du prit au finantement des dApsnses du Frcijst, roMormAmwnt aux d,i. spositior.s tit? la pr Assent® Convention da prdt. Art ide ^..02. L.es march«andi sa>s, 1 (services «t autruB articles des dAp w ws couvertes par J e montant du prftt , .1 ’ a-f-f ect a - tion des mantants du pre?t auw di verses cat Agor i rjs de c®fs mar chan di ses st m?r vices st. aux autres articles dem dispenses doivent fctre con-formes aux dispositions de 1 'Annexe 3 de la prA^entes Convention de * pr’&t , ou A toui.ets modifications pnuvant Atre apportAee pAriodi quement. 'accord-parties entre la Banque et. 1 'Emprun- teur.. Ar t i c 1 w .03. Sauf decision contra!ret de 1 :Emprunteur et dts la Banque, toutes les merchandises et les services fi nances par le montant du prftt sent fuurnis con-for mo ment aux dispositions des Annexes 4 et 3 de la pre sent® Convention de pr&t. firticle .04. Bau-f decision contraira de 1 'Emprunteur et de la Banqus, 1'Emprunteur doit utilizer exclusivement toutes les merchandises c‘t les services tinaneds par le montant du prfet e» la realisation du Projet. Art! Cl» 05 Pour dormer lieu A un retrait du compte de prist, 1M marchandises et les services doivent r emp1 i r 1 es conditions suivantes s Atre -fabriqufcs ou -fournis par un des pays mem- bre» de la Banque que cette dernilre spAcifie pAriodiquement ; (ii) rApondr® aux exigences -frurmulAes par la Banque pAr i odi quement.. * Article .06. Con-F or moment aux dispositions de 1 'article 0.03 du RAglamnnt sur les prets, la date limits des retraits du compte de prfet est fix Ao au 30 Juin/le?91 du A tout® autre date fixAe ul t Ar i cur ement par 1 'Eeprun- teur st la Basque. . '
Claus ** ** particullfcr Ar I. i r 1 e 4 □ O1 „ ia) L ‘ E mprunteur doit fair * *rx
♦ Sens prAjuciicut ijte ce qui pr Ac Ad nt, 1'Emprunteur s'engage A assurer on faire assurer les mar-- chandiaee importAes pour le Projet, devant Atr e fi nancies par le montant du Projet centre tout risque reletit & 1 eur acquisition, transport et livraison au lieu de leur utilisation ou im plantation. route compansation relevant de ladite assurance doit fttre payable an monnaie facilement utilisable pour remplacer ou rSparer ces articles. Ar t i c 1» * < autrement. / I
Article 4.07. (a) L‘Emprunt«ur dolt fair® parvwnir A la Banqua tous lu-a rapport * mt r ensei gnmonents requis concemant i Ci) la prfct , les d$pensen effec * - tu£&« sur son mont.ant et am rombourmoment ; (ii) 1 e*a mar chand i sfes ®t aprvicas converts par It? rncjntiftnt du prdt ; (iii) le Pro Jet ; (iv) dans la meaure ou tela concern® le Projet, 1 admi ni str at i on , les operations et la situa tion financier® lIus T.P-, du service de * Ports et de la Marin® »t de tout autre agent de 1'Ewiprunteur charge d'exifecuter Its Projet ainsi que du fonctionnement de tout rau partie des installations, du Projet' $ Cv) la situation ^conotiu qua et financiibre du territoire de 1 JEm- prunteur et 1'd?tat de balance des paiements internationaux j (vi) et, an dernier lieu, touted mati^rea relatives au Frojat. (b) •Sans prejudice de ce qui pr&cfcde, 1'Emprunteur doit faire parvenir A la Banque des rapports trimestriels sur 1'execution du Projet ainsi que sur la fonctionntiwnt at U gestion des installations du Projet. Cea rapports doivent 6tre &tablis dans la forme, avec lw details wt aux dates spicifi^s par la Banqua et indiquer, entre autres, les progrin realists ®t les di i-f i cul rencontrtei au tours du trimestre en question, lea meaures prises ou propos6es pour rem&di er aux di ifi cultis ai n«i qua 1as provisions d'activiet de prcgrfcs pour le trimeetre suivant.
Ar t id * » 10. L'Emprunteur et 1 * Banque * ont convunus qu * u- * cun autre dntte extern® due A un crAditeur autre qu® la Banque n'a priorite tur le? pr#l.; par uri droit da retention sur lac avoirs de 1‘Emprunteur. A cette fin, 1'Empr unt eur iscc.ep -• te qu ' en ca® de retention de sc® bieiw en raison de toute crianc * extern®, la m&ine reten tion garantiwae ipso facto 1® rumbour spment du pr' i nc i pal. , do la commi«®ion et de tout® autre charge du pr&t et de pr endrt A cel ef ie *t une di apo sii i un pr esse en crAant du en autorisant lad it.® retention desdit.® bi ens. du present article rie s'appliquent :
ULIBEJZl Validity tI, c 1 e d» .01. Aux Fins ci ' app 1 i cat, i on da 1 ’article 9.01 (f) du R^glemunt, sur j es pr#t«, * Ins condition suivantes s'ajoutent aux conditions requmee pour rendre effective la ponente Convention de pr>t : (a) 1 'Accord d'Aide technique doit avoir 4t6 drtment. autori«6 ou ratiFi et execute at d&livr£ an nom du Gouvernement de 1’Emprunteur et rendu e):4cutoire dans touted sea clauses par ce dernier ; (b> 1e Bureau d'»dministration du Projet dDi t avoir cr^ comnie prAvu u * paragraph® 2 de 1’Annexe de la present© Convention de prftt. Article 6.02.. Auk fins d ' application de 1 ‘article 9.02
Pour 1 ' Emprunteur t Ministre des Finances, du Commerce et de 1 'Industries B.P. 31 Pc)rt-~Vila R6publique de Vanuatu T£lex : 1040 - VANBDV - IMH Four 1
Description du Projet Le premier objecti-f du Projet consists A doter Santo tTun nouveau quai susceptible d'accueillir lets "navires d'Outre-mer", Lb Prpjet comprend » (i) Un quai pour les navirea d'Outre-mer : construction d ’ un nouveau quai , 4 I'ipr.euve des tremblements ?, de terr * de 130 m de long aver; une plate-farw de bEton armi auependue sur une structure de pieux et de tuyaux mEtalliques y compri# un matelas de revEtement anti-ErosiF, ainai que 1® dE-f r i chement et Le pavage de la zone de soutien •, (11) Jravaux auxiliairiss t installations auxiliaires nEcessaires, y compris des ameliorations du system® de drainage et 1'extension des conduites d'eau pour le# installations de lutte contra l'incendie j doivent titre installs * Egalament Idclairage des barriEres et portails de sEctiritE ; des docks pour entreposnr les marchandises dangereuses sent Agalwment prbvus ainsi que huit emplacements rbservts aux conteneurs rE+rigErEa ; travaux de rE-fection du pare—battage sur 30 m environ du quai existant; en-fin, un nouvel emplacement est riservd au pent & bascule existant, et un pont E bascule supplementalre est prbvu | et Services d'expertise t css services sent prdvus pour 1'Evaluation des soumissione et la supervision de la construction. Le Prejet devr* Etre achevE le 30 avril 1990.
ft N H.J5.XJ&.... 2 Tableau d'amortisstment t
r ...jly_£rX'.i£.l0-‘sA- (CMprimA »n droits de tirage sp&ciauM ’* *DT9> mar Ki 201 4 09.COO t ftffibr 1® .2014 09.000 mar & 2015 09.000 5: t-?pte?mbr e 2015 09.000 fl’ar «s 2016 09.OGO septombr e 2016 09.000 in ar *5 201'7 99.000 septembre 2017 09.000 mars 201 a 09.OOO septemhre 2010 09.GOO mars 2019 09.000 a? septembre 2019 09.000 mar a eg 2020 89,000 in bi in si tn in sn septembr e? 2020 09.000 mars 2021 f 09.000 septembre 2021 89.000 mars 2022 89.000 septembre 2022 89.000 mars 2023 09.000 septembre 2023 89.000 & mars 2024 99.000 m in*> septembre 2024 99.000 mars 2025 09.000 si septembre 2025 09.000 st mars 2026 89.000 in in tn sep tembr® 2026 89.000 mars 2027 09.000 septembre 2027 89.000 — — — r? — -F>— Total DTffi 4.450.000 vwi «
A4 ’feet at ion ®t retrait du montant du prat Le tableau ci ■■'“joint indique i«a categories rite mar- cl i an di sea , services et autre® articles cuuver t.» puir le moot ant du prAt et *son affectation A chague cAt&"' gor 1 e. En rJehnrs des dispositions de c»tts annexh ou sauf si La ELanque Etaiique en ddci.de autrement, aucun retrait du Comply de prtet n'est autorisA pour c ouvri r des dei muses 1 ocal es du Pr ojet. Ln re qu * concern© les travaux dis gefeni e civil j. nc 1 us dans la Cat&gcrie I , le montant d» 2.913,000 D'TS affects A ladite cat&gari® represent# le coQt actual de cps travaux, ostime en monnaie AtrangAre. Ce montant Aquivaut A environ 69‘Z du codt actual estimA pour de t.elfn travaux. L.e chiffre de 697. doit s'ap- pl 1quer A la CatAgori® I, aux fins da® retraits du C camp t e de prfet concernant c»s travaux dr g&nie civil. 4 En ce qui concerns les servlca® d expertise incius dans 1a Categories * II, le montant de 269,000 DTS affects A 1 adite categoric reprAsenta 1 ® co0t actuel de ces service®,
anniKH-i ®i la montant du Pr#t alnrs affects A tOUte catAgorie (autre que la catAgurie III) n>e rivfele insuf+£®ant pour financier toute® 1 fe® d £penseta prAvuM dans ladite catCgorle, 1a fianque pent, aprfe® en avoir aviaA 1’Emprunteur: (i) ajuater & ladite categories de fagon & couvrir le deficit estim6, lea montant® du Prfct qui ont d *ti& affect6b A unt autre catAgorie mais qui - sei on Eianque - rt'ont la E
Bupol^aent A 1 Annexe 3 ftFFEQT.ftT.IPH PU. hONTftNT PU fffifil (Projet du Port de Santo) Hontant affeciA (Equivalent DTS) I. Travaux de g6nie civil DTS 2.913.000 11. Services d'expertise 269.000 III. Dispenses locales pour travaux de g£nie civil 616.000 Commission pendant la construction 63.000 Non affects 509.000 — w wq rftMta s * ff» I——« —ww w-- *** Ht» Total DTS 4.430.000 16
Appr qvI «1 onnawnt Bauf Mi U Bsiiqua »n decide autreaent, la prqc^dur» dAfinie c,i"de«Bau« a'appliqu® A 1'approvi«ionnement en marchandises st ®n servicea -fin^nctS * par 1b montant du prht. Dans la prints Aniwi®, I# terma "servicBs" n'inclut paa las iervicM d 'expertibb. L,1 approvi sionnement «?n marchandieee et service® est sou mis aux disposition® dsa “Directives relatives A I'approvi«ionnewent aux trarmett dee prit» de la Barque Asiatique de D
ft N.N.E 11.... .a * Expert Les services d'experts dalvent it re employ A * pour 1 * *1 1'61 action du Projet, par 11 cul 1 Arement en ce qui coneerne a Ca> * 1 'Evaluation de soumiseiqnq « et (b) * 1 supervision de la con#Vuction» La Banque, en collaboration avec 1'Emprunteur, dAter'- minent les attribution * respective# des expert * . 2« La selection, 1 'engagement et les services d«s e>t- perts stint soumia aux di spasi t i ohb de la prEaente annex#, den "Directives relative * A 1'empioi d'ex perts par la Banque Asiatiqu© de DAveloppement et see Empruntears" - avril 1979 ainsi qua de lours modifi cations fournies £ l'Emprunteurs. 3, (a) Pour lea services d'expertise dAcrlts «u para- graphs 1 de U present® annexe, un contrat pent Otre nAcjociA par lea TP av#c les expert * enga ges pour 1 'Atablissement dee plans et des of- * , fr®s de soumissions pour Is ProJet une modification important© du contrat ©st anviaagAe aprA * son exEcution, les changewnts proposes, do! vent, tetr e sounds 6t la Banque qui dtvr# d'abord leu appauver. (b) 9a uf si la Banque en decide autrement, 1b» nAgoci ati on# du contrat *vac les experts qen- tionnAa plus haut dpi vent durer 90 Jour * au plus A compter de la date de I a Convention de Prftt« Qi ledit contrat ne paut Hire nAgociA durant une telle period©, les TP peuvent enga ger d'autres experts conformAment auk disposi tions des "Directives relative# 4 il'emplos. d experts" de la Banques et aux procedures addi- tionnellee dieter mi nAes par la Banque. IB
t ft N bi. Execution du Projat - Quest ion * * financiers Autre * question * de fonctionnement EMECMTjm.PQ A. Aq *n t d ' *K At:iutX un t. Lea Travau« publ ics sont 1 ‘agent d'sxicution du Frojet et sent reiponnabl a * de la rAalieation complete du Frojet. »■ Durnau d e ,D i r pc.t jon ..du__Prpj»,t Avant U date d'entrAa en vigueur de la prAsante Convention de Pr At, un Bureau de la Direction du Projet (BDP> sera crAA A 1’intArieur dy Service des Travaux publics et supervise par 1® Direeteur de * TP. L® Bureau de. Direction du Projet ast responaable de la mise & execution quotidienne du Projet et de 1« coordination * de activity * du Projet, y compris 1 'organisation, 1 *approvisicnnement, 1 * direction data constructions et installations, 1 * liaison avec les experts, la tsnue des registre * et comptes, la preparation des rapports et la liaiaon avec la Banque. Le service des Travaux publics doit nommar un Direrteur du Projet agrAA par 1 * Banqua pour controller A plain temps les activity * du Bureau de Direction du Projet.- Le Dirtcttur du Projet doit Atre aidA pour mener A bien * a tAche, par un person nel technique et admi ni strati f , incl.uant au moins un technician A pl ein temps. Iu 0UE§LU5tl£^^ A• p l an d ' ac t i on 3. L'Emprunteur doit auivr * un plan d'action qui cori Vienna A la Banqu® pour amAllorer les operations financilres du port da Santo. L'Emprunteur doit prendre * des meaures n^cessairas (y compris des inise au point de structure et les taux de tar^f* de ports, si uAceanaaire) , de faijon opportune? pour atteindr * le * * □bjectif ■financiers dAfinis dans le Plan, ^'action conformAment A 1'annex® exposant le Plan d *, action. 19 i
ii - Qfe!£L, aIdL-kdJ1 iiunu *) (.. Sauf isi, la Barque f?n dticide aulretnc'i'il , 1 'Em- pr un t c?ur dull s'askUrftr qut?, pour cheque ..-iriri»~c? bndrjtM. uir e apres 1'ann&e budgetaire ue termi- niml. Jr.- ‘Ji th'-Leoiki'e? le port de flanUi mai i. t < t'nne v.ei;. operations t i nar.c i Le terms "total dets d£peneeu de + citetj onnement11 sigrii-fie tout.es les ddcpensess relatives £ la realisation du {ic.tr t de Santo, y campris la gestion, 1 ‘ erd.reLi &n appr opr 1 d» et la perte de? valeur des avoirs. Cette ports de va.let.tr det:-, avoirs stva caJculSe conf or moment aux dispositions du Pl an d’action. Ciii ) 1 .. II1 . AUTRES QUESTIONS DE FQNCTIONNEMENT L■ Ac qu.i e i L i. on d ' i nimeujo I es L'Emprunteur doit s'assurer que touts terre, d-oits sur lies terresj et aukres droits et privileges *L.3 n£cee j. rea au Projet, •Acint. acquis dans less, meilleurs d£l ai s ou aixordfcs, aut. r enient afin tl ' &v j ter tout retard deuTi 1 >v. mi'se * eri oeuvre du Projet. 20
Lw eervice de® Parte et dw Im Marina ®»t r Mponobh du bon fonetionnement tft d® * 1 ‘ wntri Li en de* i rtist al 1 »ti wb du ProJat, Sana * prejudice de la g&n&ral i I & das 1 ' ar t i c I ft 4 . 02 do la *? present (.'Gnvpnt.j on dw FrtH. , 1 'Eniprunteur doit mettre & 1& d i ftpcm i t i on du service da® Porto »t da- la Marine, a.u
You can also read