User Manual Rex-Royal S 500 - Rex-Royal International
←
→
Page content transcription
If your browser does not render page correctly, please read the page content below
2 3 Languages Introduction Index Customer information English 3 - 11 Safety Water quality The optimal beverage quality The coffee machine is only allowed to be operated The quality of the water is an important factor in the Observe the general and country-specific hygiene Deutsch 12 - 21 by persons who have read and understood these production of a good and tasty coffee. Too much lime or regulations for coffee, milk and instant products. instructions. All instructions must be followed exactly. various flavourings can significantly reduce the quality • Use only chilled milk at a maximum temperature of Français 22 - 31 These operating instructions must always be available of your coffee. In this case, too, we will be happy to make 5 °C. at the place where the machine is used. our expertise available to you. Get in touch with us. • Only use high quality coffee. Try to adapt the type of coffee to your requirements in terms of strength, The operating instructions Food suitability variety, roasting, etc. These operating instructions make it easier for you The coffee machine is approved for use with the • Store the coffee in a cool, dry place and never leave to get to know your coffee machine and to use all following foods: the beans open. possible applications. This manual contains important • Drinking water via fixed water connection • Close the container immediately after filling the information for proper and safe operation. Following • Pure coffee beans without roasting additives in the beans. Never fill the bean container before a long them helps to avoid dangers and unnecessary repair bean container (no added sugar, etc.) break (e.g. overnight or over the weekend). costs. This increases the reliability and service life of the • Decaffeinated, machine-suitable coffee powder for • Only use instant powder suitable for automatic coffee machine. the decaffeinated chute (no soluble coffee) machines. • Rinse the machine after a long break. For machines with instant module: Who is allowed to operate the coffee machine? • Machine-suitable instant powder This device is allowed to be used by children over 8 years Service of age and by persons with reduced physical, sensory or For machines with milk module: A professional machine needs professional service. We mental abilities or lack of experience and knowledge if • Milk (2 - 5 °C) recommend that you have the machine serviced once they are supervised or have been instructed in the safe a year by our well-trained service technicians. Regular use of the device and understand the resulting hazards. Maintenance and support maintenance extends the life of the coffee machine. Children are not allowed to play with the device. With the purchase of a Rex-Royal coffee machine you In addition, our service professional will check your Cleaning and maintenance work must not be carried out have opted for the highest quality. Here are some tips machine for optimum quality and functionality every by children. on how to keep your machine in perfect condition for a time. The best care for your Rex-Royal coffee machine long time and how to keep the quality of the coffee at an can be guaranteed by a service contract. Faults optimum level all the time. Error messages indicate an unusual condition (error) or a malfunction of the coffee machine. The display shows HACCP – hygiene concept and cleaning instructions In the event of discrepancies or differences between the which part of the machine is causing the fault. For a hygienically clean coffee machine, the instructions languages, the German version shall prevail. More information: www.rex-royal.ch Switch off the machine at the main switch and switch it in the cleaning instructions must always be followed. on again after a short wait of about one minute. Try to The cleaning instructions are a separate document dispense a product again. If the attempt is not successful, supplied with the coffee machine (see cleaning box). If switch off the machine and contact customer service. required, you can also obtain these instructions from your supplier or from our website www.rex-royal.ch. Thanks to the innovative design, cleaning is quick. EN
4 5 Overview Coffee machine Lock for bean/powder containers* Refrigerator* Insert for coffee powder “Decaf” 7 L | 10 L Portions up to 23 g Bean container 3 grinders: 1.2 kg | 0.7 kg | 1.2 kg 2 grinders: 1.6 kg | 1.2 kg Locking device for bean container Powder containers* 2 x 0.8 kg or 2 x 1.0 kg (XL) Heated cup plate* Release button Front door Lock for front door Operating unit Video-capable USB port 10" touchscreen Instant mixer* Hot water outlet Main switch Beverage outlet Height-adjustable Drip tray Steam wand* Grounds drawer Cup positioner* *optional Steam tab* EN
6 7 Touchscreen Operated mode Self-service mode Status display Options Logo Status display Options Press and hold for 5 seconds: Press and hold for 5 seconds Press and hold for 5 seconds: Press and hold for 5 seconds: Press and hold for 5 seconds directly to “Service Menu” directly to “Cleaning menu” directly to “Service Menu” Code: 348108 Code: 348108 Stop/Cancel Two cups Decaf | Grinder 2 Flavour strength Milk selection Product selection Product selection Cleaning menu Service menu Service menu Code: 348108 Code: 348108 Machine info Machine info Refrigerator temperature display Refrigerator temperature display optional optional Statistics Statistics EN
8 9 Operation Switching on/off Emptying the grounds drawer Note: Before switching off, the coffee machine must be cleaned. Open front door and set main Confirm system message with After a short time the machine Please follow the instructions in Open the front door and Empty and clean the grounds Reinsert the grounds drawer Confirm system message switch to position I. Then close to rinse the coffee machine. will have finished rinsing, will the cleaning manual. remove the grounds drawer. drawer. and close the front door. with if the grounds drawer front door again. be warmed up and is ready has been emptied. Otherwise, for use. press . Filling bean container Filling powder containers (optional) Cleaning the residual water tray TX0106XX Note: Follow the information in the cleaning manual. Lift the container lid, fill in If necessary, confirm the Lift the container lids, fill in in- Remove the drip grid. Clean the grid and tray. Place the drip grid back. beans. system message on the stant powder. Tip: max. 1 day’s supply touchscreen with . Remove/insert bean container Mobile solution: Empty or fill water tanks (optional) 2 1 1 2 1 Pull the locking devices 1 Set up the container Remove both tanks and Empty residual water tank, top Insert both tanks again and 2 Remove the container 2 Push the locking devices carefully remove hoses. up fresh water tank. connect hoses. Filling milk container (all refrigerator systems) Open the refrigerator door and Fill container with cooled milk. Place the milk container in If necessary, confirm the remove the milk container. Tip: max. 1 day’s supply the refrigerator, hang in the system message on the milk suction and close the touchscreen with . refrigerator door. EN
10 11 Product dispensing Dispensing beverages Dispensing beverages with pre-ground coffee Note: Beverages containing ground coffee cannot be Move one or two cups into Select the desired product on Beverage dispensing starts. Press the heart symbol ( ) on Put coffee powder (max. 23 g) Follow the instructions for dispensed in self-service mode. position under the beverage the touchscreen. Attention: Danger of burns! the touchscreen. in the chute. “Dispensing beverages”. outlet. Don’t touch the area under the outlet. Dispensing beverages with cup selection Heating milk with steam and foaming (optional) Move one cup into position un- Select the desired product on Select size. Select additional layout. Then Briefly open the steam tab to Place the steam wand in a Open the steam tab and heat Close the steam tab as soon der the beverage outlet. the touchscreen. confirm with . Beverage dis- evaporate condensation water. suitable jug filled with milk. milk or foam it up by shaking as the desired foam or desired pensing starts. (without container) movements. temperature is reached. Then remove the jug immediately. Dispensing beverages with hot water optional optional Move hot water outlet into Select the desired product on Beverage dispensing starts. Briefly open the steam tab to Clean steam wand with a damp Barista Steam Power Steam position over a cup or glass. the touchscreen. Attention: Danger of burns! evaporate milk residues again. cloth. Automatic switch-off when the Automatic milk foaming and Don’t touch the area under the (without container) Attention: Danger of burns! temperature is reached. switch-off, no shaking move- outlet. ments necessary. Dispensing beverages with pot outlet (optional) Premature termination Note: Beverages are dispensed in several cycles. Please do Place a suitable pot (max. Select the desired product on not remove the pot until the Operated mode: Self-service mode: 28 cm tall) under the pot the touchscreen. The beverage product has been finished. Press stop symbol () Press stop symbol () outlet. dispensing starts. EN
12 13 Einleitung Kundeninformation Sicherheit Wasserqualität Die optimale Getränkequalität Die Kaffeemaschine darf nur von Personen bedient Die Qualität des Wassers ist ein wichtiger Faktor zur Beachten Sie die allgemein gültigen und länderspezifi- werden, die diese Anleitung gelesen und verstanden Herstellung eines guten und geschmackvollen Kaffees. schen Hygienevorschriften für Kaffee-, Milch- und In- haben. Alle Anweisungen sind genau einzuhalten. Diese Zuviel Kalk oder diverse Geschmacksstoffe können die stantprodukte. Betriebsanleitung muss ständig am Einsatzort der Ma- Qualität Ihres Kaffees entscheidend vermindern. Auch • Verwenden Sie nur gekühlte Milch mit einer Tempe- schine verfügbar sein. in diesem Fall stellen wir Ihnen gerne unsere Fachkennt- ratur von höchstens 5 °C. nisse zur Verfügung. Setzen Sie sich mit uns in Verbin- • Verwenden Sie nur Kaffee von hoher Qualität. Versu- Die Betriebsanleitung dung. chen Sie die Kaffeesorte Ihren Wünschen bezüglich Diese Betriebsanleitung erleichtert es Ihnen, Stärke, Sorte, Röstung usw. anzupassen. ihre Kaffeemaschine kennen zu lernen und alle Lebensmitteleignung • Lagern Sie den Kaffee an einem kühlen, trockenen Einsatzmöglichkeit zu nutzen. Die Anleitung enthält Die Kaffeemaschine ist zugelassen zur Verwendung mit Ort und lassen Sie die Bohnen nie offen liegen. wichtige Informationen für den sachgerechten und den folgenden Lebensmitteln: • Schliessen Sie nach dem Füllen der Bohnen den Be- sicheren Betrieb. Ihre Beachtung hilft Gefahren • Trinkwasser mittels Festwasseranschluss hälter sofort wieder. Füllen Sie nie vor einer langen zu vermeiden und unnötige Reparaturkosten zu • Reine Kaffeebohnen ohne Röstzusätze im Bohnenbe- Pause den Bohnenbehälter auf (z. B. über Nacht oder verhindern. Die Zuverlässigkeit und Lebensdauer der hälter (kein Zuckerzusatz usw.) übers Wochenende). Kaffeemaschine wird dadurch erhöht. • Koffeinfreies, maschinengeeignetes Kaffeepulver für • Verwenden Sie nur für Automaten geeignetes In- den Koffeinfrei-Einwurf (kein löslicher Kaffee) stantpulver. Wer darf die Kaffeemaschine bedienen? • Spülen Sie die Maschine nach einer längeren Pause. Bei Maschinen mit Instantmodul: Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Per- • Maschinengeeignetes Instantpulver sonen mit verringerten physischen, sensorischen oder Service mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Bei Maschinen mit Milchmodul: Eine Profimaschine braucht einen Profiservice. Wir Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder • Milch (2 - 5 °C) empfehlen Ihnen, die Maschine einmal pro Jahr durch bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unter- unsere gut geschulten Servicetechniker betreuen zu wiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren Wartung und Betreuung lassen. Regelmässige Wartung verlängert die Lebenszeit verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Mit dem Kauf einer Rex-Royal Kaffeemaschine haben der Kaffeemaschine. Ausserdem wird unser Servicepro- Die Reinigung und Wartungsarbeiten dürfen nicht von Sie sich für höchste Qualität entschieden. Nachfolgend fi Ihre Maschine jedes Mal auf optimale Qualität und Kindern durchgeführt werden. einige Tipps wie Sie ihre Maschine über lange Zeit in ei- Funktionalität überprüfen. Die beste Betreuung Ihrer nem einwandfreien Zustand halten und die Qualität des Rex-Royal Kaffeemaschine kann durch einen Servicever- Störungen Kaffees immer auf dem Optimum bleibt. trag gewährleistet werden. Fehlermeldungen zeigen einen aussergewöhnlichen Zu- stand (Error) oder eine Fehlfunktion der Kaffeemaschine HACCP – Hygienekonzept und Reinigungsanleitung an. Im Display wird angezeigt, welcher Teil der Maschine Für eine hygienisch saubere Kaffeemaschine müssen die Bei Abweichungen oder Differenzen zwischen den Sprachen ist die Störung verursacht. Anweisungen der Reinigungsanleitung stets eingehalten die deutsche Version massgebend. Mehr Informationen: www.rex-royal.ch Schalten Sie die Maschine am Hauptschalter aus und werden. nach einer kurzen Wartezeit von zirka einer Minute wie- Die Reinigungsanleitung ist ein eigenständiges Doku- der ein. Versuchen Sie noch einmal ein Produkt zu be- ment, das zusammen mit der Kaffeemaschine ausgelie- ziehen. Ist der Versuch nicht erfolgreich, schalten Sie die fert wurde (siehe Cleaningbox). Bei Bedarf können Sie Maschine aus und nehmen Sie mit dem Kundendienst diese Anleitung zusätzlich bei ihrem Lieferanten oder Kontakt auf. von unserer Website www.rex-royal.ch beziehen. Dank der innovativen Konstruktion ist die Reinigung schnell vorgenommen. DE
14 15 Übersicht Kaffeemaschine Schloss für Bohnen-/Pulverbehälter* Kühlschrank* Einwurf für Kaffeepulver „Decaf“ 7 L | 10 L Portionen bis 23 g Bohnenbehälter 3 Mühlen: 1.2 kg | 0.7 kg | 1.2 kg 2 Mühlen: 1.6 kg | 1.2 kg Verriegelung für Bohnenbehälter Pulverbehälter* 2 x 0.8 kg oder 2 x 1.0 kg (XL) Beheizte Tassenablage* Entriegelungsknopf Fronttüre Schloss für Fronttüre Bedieneinheit Videofähiger USB-Anschluss 10" Touchscreen Instantmischer* Heisswasserauslauf Hauptschalter Getränkeauslauf höhenverstellbar Tropfschale Dampflanze* Satzbehälter Tassenanschlag* *optional Dampfhahn* DE
16 17 Touchscreen Bedienter Modus Selbstbedienungsmodus Statusanzeige Optionen Logo Statusanzeige Optionen 5 Sek. gedrückt halten: 5 Sek. gedrückt halten 5 Sek. gedrückt halten: 5 Sek. gedrückt halten: 5 Sek. gedrückt halten direkt in „Service Menu“ direkt in „Reinigungs- direkt in „Service Menu“ Code: 348108 menü“ Code: 348108 Stopp/Abbruch Zwei Tassen Decaf | Mühle 2 Aromastärke Milchauswahl Produktwahl Produktwahl Reinigungsmenü Service Menu Service Menu Code: 348108 Code: 348108 Geräteinfo Geräteinfo Temperaturanzeige Kühlschrank Temperaturanzeige Kühlschrank optional optional Statistik Statistik DE
18 19 Bedienung Ein-/Ausschalten Satzbehälter leeren Hinweis: Vor dem Ausschalten muss die Kaffeemaschine zwin- Fronttüre öffnen und Haupt- Systemmeldung mit bestäti- Nach kurzer Zeit hat die Ma- gend gereinigt werden. Befolgen Fronttüre öffnen und Satzbe- Satzbehälter leeren und rei- Satzbehälter wieder einsetzen Systemmeldung mit bestä- schalter auf Position I. Danach gen, um die Kaffeemaschine zu schine fertig gespült, ist aufge- Sie dazu bitte die Anweisungen hälter herausnehmen. nigen. und Fronttüre schliessen. tigen, falls der Satzbehälter Fronttüre wieder schliessen. spülen. wärmt und einsatzbereit. der Reinigungsanleitung. geleert wurde. Ansonsten drücken. Bohnenbehälter füllen Pulverbehälter füllen (optional) Restwasserschale reinigen TX0106XX Hinweis: Befolgen Sie die Infor- mationen in der Reinigungsan- Behälterdeckel anheben, Boh- Gegebenenfalls Systemmel- Behälterdeckel anheben, Pulver Abtropfgitter herausnehmen. Gitter und Schale reinigen. Abtropfgitter wieder einsetzen. leitung. nen einfüllen. dung auf dem Touchscreen mit einfüllen. Tipp: max. 1 Tagesbedarf bestätigen. Bohnenbehälter entnehmen/einsetzen Mobillösung: Wassertanks leeren bzw. füllen (optional) 2 1 1 2 1 Verriegelung ziehen 1 Behälter aufsetzen Beide Tanks herausnehmen Restwassertank leeren, Beide Tanks wieder einsetzen 2 Behälter entnehmen 2 Verriegelung stossen und Schläuche vorsichtig ent- Frischwassertank auffüllen. und Schläuche einsetzen. nehmen. Milchbehälter füllen (alle Kühlschranksysteme) Kühlschranktüre öffnen und Behälter mit gekühlter Milch Milchbehälter in den Kühl- Gegebenenfalls Systemmel- Milchbehälter herausnehmen. füllen. schrank stellen, Milchansau- dung auf dem Touchscreen mit Tipp: max. 1 Tagesbedarf gung hinein hängen und Kühl- bestätigen. schranktüre schliessen. DE
20 21 Produktausgabe Getränke beziehen Getränke mit vorgemahlenem Kaffee beziehen Hinweis: Der Bezug von Geträn- ken mit gemahlenem Kaffee ist Ein oder zwei Tassen unter dem Gewünschtes Produkt auf dem Getränkeausgabe startet. Das Herzsymbol ( ) auf dem Kaffeepulver (max. 23 g) in den Die Anweisungen „Getränk be- im Selbstbedienungsmodus Getränkeauslauf in Position Touchscreen wählen. Achtung: Verbrennungsgefahr! Touchscreen betätigen. Einwurf geben. ziehen“ befolgen. nicht möglich. bringen. Nicht unter den Auslauf fassen. Getränke beziehen mit Becherwahl Milch mit Dampf erhitzen und aufschäumen (optional) Becher unter dem Getränke- Gewünschtes Produkt auf dem Grösse wählen. Zusätzliche Varianten wählen. Dampfhahn kurz öffnen zum Dampflanze in ein geeignetes, Dampfhahn öffnen und Milch Dampfhahn schliessen, sobald auslauf in Position bringen. Touchscreen wählen. Danach mit bestätigen. Ausdampfen von Kondenswas- mit Milch befülltes Gefäss hal- erhitzen oder durch Schwenk- der gewünschte Schaum oder Getränkeausgabe startet. ser. (ohne Gefäss) ten. bewegungen aufschäumen. die gewünschte Temperatur er- reicht ist. Danach Gefäss sofort entfernen. Getränke mit Heisswasser beziehen optional optional Heisswasserauslauf über Gewünschtes Produkt auf dem Getränkeausgabe startet. Dampfhahn kurz öffnen zum er- Dampflanze mit feuchtem Lap- Barista Steam Power Steam einer Tasse oder einem Glas in Touchscreen wählen. Achtung: Verbrennungsgefahr! neuten Ausdampfen von Milch- pen reinigen. Automatische Abschaltung bei Automatisches aufschäumen Position bringen. Nicht unter den Auslauf fassen. resten. (ohne Gefäss) Achtung: Verbrennungsgefahr! erreichter Temperatur. der Milch und automatische Abschaltung, keine Schwenkbe- wegungen nötig. Getränke mit Kannenauslauf beziehen (optional) Vorzeitiger Abbruch Hinweis: Die Getränkeausga- be erfolgt in mehreren Zyklen. Geeignete Kanne (max. 28 cm Gewünschtes Produkt auf dem Bitte entnehmen Sie die Kan- Bedienter Modus: Selbstbedienungsmodus: hoch) unter den Kannenauslauf Touchscreen wählen. Die ne erst nach Fertigstellung des Stoppsymbol () drücken Stoppsymbol () drücken stellen. Getränkeausgabe startet. Produkts. DE
22 23 Avant-propos Information client Sécurité Qualité d‘eau La qualité de boissons optimales Seules les personnes qui ont lu et compris le manuel La qualité de l‘eau est un facteur important pour servir Respectez les dispositions d‘hygiène générales et locales sont autorisées à utiliser la machine à café. Toutes les un très bon café plein d‘arôme. Trop de calcaire ou pour les produits à base de café, de lait et d‘instantané. instructions doivent être suivies à la lettre. Ce mode divers produits odorants peuvent altérer de façon • Utilisez uniquement du lait réfrigéré à une d‘emploi doit se trouver constamment à proximité de décisive la qualité de votre café. En l‘occurrence, nous température maximum de 5 °C. la machine à café. mettons volontiers nos compétences professionnelles • N‘utilisez que du café de qualité supérieure. Essayez à votre disposition. Veuillez prendre contact avec nous. d‘adapter le type de café correspondant à vos goûts, Le mode d‘emploi notamment en ce qui concerne sa force, son type, sa Ce mode d‘emploi vous permet de mieux vous familiariser Salubrité des aliments torréfaction, etc. avec la machine à café et d‘utiliser toutes les possibilités La machine à café est approuvée pour une utilisation • Entreposez le café dans un endroit froid et sec. Ne d‘exploitation auxquelles elle est destinée. Il contient avec les aliments suivants : conservez jamais le café dans un emballage ouvert. des indications importantes permettant d‘utiliser la • Eau potable par raccordement d‘eau fixe • Après avoir rajouté des grains de café dans le machine de manière sûre et correcte. En respectant • Grains de café purs sans additifs (sans sucre ajouté récipient, refermez-le tout de suite. Ne remplissez ces consignes, vous évitez tout risque résultant d‘une etc.) dans le récipient à grains jamais le récipient à grains avant une longue pause, utilisation inappropriée, des frais de réparation. Vous • Café moulu par l‘ouverture de poudre (pas de café comme p.ex. avant une nuit ou une fin de semaine. améliorez ainsi la fiabilité et la longévité de la machine soluble) • Utilisez uniquement de la poudre instantanée qui à café. convient aux machines à produit lyophilisé. Machines à café avec un module instantané : • Rincez la machine après une longue pause. • Poudre instantanée pour des machines à café Qui peut utiliser la machine à café ? Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de Machines à café avec un module lait : Entretien l’âge de 8 ans et par des personnes ayant des capacités • Lait (2 - 5 °C) Une machine professionnelle mérite un entretien physiques, sensorielles ou mentales réduites ou qui professionnel. Nous vous recommandons de confier manquent d’expérience et/ou de connaissance s’ils Entretien et support l‘entretien de votre machine à des techniciens du sont sous surveillance ou bien s’ils ont été instruits sur En achetant une machine à café de la marque Rex-Royal, service après-vente spécialement formés, à raison son usage en toute sécurité et ont compris les dangers vous avez opté pour un appareil de haute qualité. Nous d‘une fois par an. Un entretien régulier augmente la qui en résultent. Les enfants ne doivent pas jouer avec souhaiterions vous donner ici quelques conseils pour longévité de votre machine à café. De plus le service l’appareil. Le nettoyage et la maintenance ne doivent garder votre machine à café en bon état pendant une après-vente contrôle à chaque fois la qualité optimale pas être effectués par des enfants. longue période et maintenir la qualité du café à un et le bon fonctionnement de votre machine. Un contrat niveau optimal. de service est le garant du meilleur entretien de votre Dérangements machine à café de la marque Rex-Royal. Les messages d’erreur indiquent qu’un état exceptionnel HACCP – concept d‘hygiène et instructions nettoyage (erreur) ou une défectuosité de la machine s‘est produit. Pour une machine à café hygiéniquement propre, L‘écran affiche quelle partie de la machine a provoqué les instructions de nettoyage doivent toujours être En cas de divergences ou de différences entre les langues, la le dérangement. respectées. version allemande fait foi. Informations supplémentaires : www.rex-royal.ch Eteignez la machine par le commutateur principal Les instructions de nettoyage est un document et remettez-la en marche après une courte période autonome, qui est livré à eux avec la machine à café d’attente d’environ une minute. Essayez encore de (voir Cleaningbox). Si nécessaire, vous pouvez obtenir ce démarrer un produit. Sinon, déconnectez la machine et guide en plus avec leurs fournisseurs ou de notre site prenez contact avec le service après-vente. Web www.rex-royal.ch. Grâce à la construction innovante, le nettoyage quotidien demande peu de temps. FR
24 25 Aperçu Machine à café Serrure pour récipient à grains / à poudre* Réfrigérateur* Ouverture pour café en poudre (décaféiné) 7 L | 10 L Portions jusqu’ à 23 g Récipient à grains 3 moulins: 1,2 kg | 0,7 kg | 1,2 kg 2 moulins: 1,6 kg | 1,2 kg Verrouillage pour récipient à grains Récipients à poudre* 2 x 0,8 kg ou 2 x 1,0 kg (XL) Plaque chauffée* Bouton d’ouverture Porte frontale Serrure pour porte frontale Unité de commande Écran tactile 10", Port USB vidéo-compatible Mixeur instantané* Sortie d’eau chaude Commutateur principal Sortie boissons Réglable en hauteur Égouttoir Lance vapeur* Tiroir à marc Arrêtoir de tasses* *optionnel Robinet de vapeur* FR
26 27 Écran tactile Mode opérateur Mode libre-service Indicateur d’état Options Logo Indicateur d’état Options Appuyer plus de 5 secondes : Appuyer plus de 5 secondes Appuyer plus de 5 se- Appuyer plus de 5 secondes : Appuyer plus de 5 secondes directement dans le «menu de condes : directement dans le «menu de service» directement dans le service» Code: 348108 «menu de nettoyage» Code : 348108 Arrêt/Interruption Deux tasses Décaf | Moulin 2 Intensité de l’arôme Choix du Lait Sélection du produit Sélection du produit Menu de nettoyage Menu de service Menu de service Code: 348108 Code: 348108 Infos sur l’appareil Infos sur l’appareil Affichage de température du réfrigérateur Affichage de température du réfrigérateur optionnel optionnel Statistique Statistique FR
28 29 Utilisation Allumez/éteignez la machine Videz le tiroir à marc Réglementation : Il est impéra- tif de nettoyer la machine à café Ouvrez la porte frontale Confirmez le message du En peu de temps, le rinçage de avant de l’éteindre. Pour faire Ouvrez la porte frontale et Videz et nettoyez le tiroir à Replacez le tiroir à marc et Confirmez le message du et mettez le commutateur système avec pour rincer la la machine est terminé et la cela, respecter les consignes enlevez le tiroir à marc. marc. fermez la porte frontale. système avec si le tiroir à principal sur I. Refermez la machine à café. machine est en chauffe et en- comprises dans le manuel de marc a été vidé. Sinon, appuyer porte frontale. suite prête à l’utilisation. nettoyage. sur . Remplissez les récipients à grains Remplissez les récipients à poudre (optionnel) Nettoyez l‘égouttoir TX0106XX Réglementation : Suivez les informations comprises dans le Soulevez le couvercle du Si nécessaire, confirmez le Soulevez le couvercle du Enlevez la grille d’égouttage. Nettoyez la grille et l’égouttoir. Remettez en place l’égouttoir. manuel de nettoyage. récipient et remplissez les message du système avec sur récipient et remplir la poudre. grains. Conseil : max. 1 con- l’écran tactile. sommation journalière Enlevez/mettez en place le récipient à grains Solution mobile : Videz ou remplissez les réservoirs d’eau (optionnel) 2 1 1 2 1 Tirez les verrouillages 1 Remettez le récipient Enlevez les deux réservoirs et Videz le réservoir d’eau usée, Remettez en place les deux 2 Enlevez le récipient 2 Poussez les verrouillages retirez précautionneusement remplissez le réservoir d’eau réservoirs et remettez en place les flexibles. fraîche. les flexibles. Remplissez le récipient de lait (tous les systèmes de réfrigérateur) Ouvrez la porte du réfrigéra- Remplissez le récipient de lait Mettez le récipient dans le Si nécessaire, confirmer le teur et enlevez le récipient de refroidi. Conseil : max. 1 con- réfrigérateur, trempez le dis- message du système avec sur lait. sommation journalière positif d’aspiration du lait et l’écran tactile. fermez la porte du réfrigérateur. FR
30 31 Distribution des produits Distribution de boissons Distribution de boissons avec café pré-moulu Réglementation : La distribution de boissons avec Placez un ou deux tasses sous Sélectionnez le produit désiré La distribution du boisson Appuyez sur le symbole de Ajoutez du café en poudre (max. Suivez les instructions café moulu n‘est pas possible en la sortie boisson. sur l‘écran tactile. commence. cœur ( ) sur l‘écran tactile. 23 g) dans l‘ouverture. «Distribution des boissons». mode libre-service. Attention : Risque de brûlures ! Ne touchez pas sous la sortie de boisson. Distribution de boissons avec sélection des gobelets Chauffer et faites mousser le lait avec vapeur (optionnel) Placez un gobelet sous la sortie Sélectionnez le produit désiré Sélectionnez taille. Sélectionnez des variantes Ouvrez brièvement le robinet Tenez la lance vapeur dans un Ouvrez le robinet de vapeur et Fermez le robinet de vapeur boisson. sur l‘écran tactile. supplémentaires. Confirmez de vapeur pour évacuer récipient approprié, rempli réchauffez le lait ou faites la dès que la mousse désirée ou ensuite avec . l‘eau de condensation. (sans de lait. lance de vapeur par des mou- la température souhaitée a La distribution du boisson récipient) vements verticaux. été atteinte. Retirez ensuite le commence. récipient sans délai. Distribution de boissons avec de l‘eau chaude optionnel optionnel Positionnez la sortie d‘eau Sélectionnez le produit désiré La distribution du boisson Ouvrez brièvement le robinet Nettoyez la lance de vapeur Barista Steam Power Steam chaude en-dessus d‘une tasse sur l‘écran tactile. commence. de vapeur pour évacuer les avec un chiffon humide. Mise à l‘arrêt automatique Mise à l‘arrêt automatique ou d‘un verre. Attention : Risque de brûlures ! résidus de lait. (sans récipient). Attention : Risque de brûlures ! quand la température est et alimentation en air, un Ne touchez pas sous la sortie atteinte. mouvement pivotant n‘est pas de boisson. nécessaire. Distribution de boissons avec la sortie cafetière (optionnel) Interruption prématurée Réglementation : La sortie du boisson s‘effectue en plusieurs Placez la cafetière appropriée Sélectionnez le produit cycles. Ne retirez la cafetière Mode commandé : Mode libre-service : (max. 28 cm de haut) en- désiré sur l‘écran tactile. La qu‘après la finalisation du Appuyez sur le symbole d‘ar- Appuyez sur le symbole d‘ar- dessous de la sortie cafetière. distribution de la boisson produit. rêt () rêt () commence. FR
Further information and languages: www.rex-royal.ch Rex-Royal Switzerland Rex-Royal AG | Industriestrasse 34 | CH-8108 Daellikon / Zuerich T: +41 44 847 57 57 | info@rex-royal.ch | www.rex-royal.ch 174903 | 06/2020 | Subject to Change
You can also read