Poems for those who wait - A selection from www.poemsfor.org
←
→
Page content transcription
If your browser does not render page correctly, please read the page content below
Contents Foreword by Claire Murdoch 4 Introduction by Rogan Wolf 5 These are the Hands by Michael Rosen 8 Prayer in the Waiting Room by Dannie Abse 10 Consultation by Chris Woods 12 Dancing in the Waiting Room by Angus Macmillan 14 Please Take a Seat by Judy Tweddle 16 Bell-ringing by Rogan Wolf 18 The Carers’ June Berry by Rogan Wolf 20 Prison by Mourid Barghouti 22 I have Recalled… by Ra’hel Bluwstein 24 Vinopolis by David Morris 26 Schizophrenia Day by Anon 28 Hotel Gordon by Sarah Wardle 30 I Dance Ala-Igbo by Chikwendụ Anyanwụ 32 Ophelia in London by Janey Antoniou 34 I Am by John Clare 36 Black Tears by Vidya Misra 38 Arrival 1946 by Moniza Alvi 40 Who am I ? by Amrit Dhadwal 42 “A Dentist…” by Anon 44 Come. And Be my Baby by Maya Angelou 46 Loneliness by Sarveshwar Dayal Saxena 48 Midsummer, Tobago by Derek Walcott 50 Swing by Malathy Maitri 52 Cloths of Heaven by W.B.Yeats 54 Plea by Stella Rotenberg 56 Sometimes by Sheenagh Pugh 58
Foreword I am delighted to write the foreword to this innovative and exciting venture by Central and North West London NHS Foundation Trust (CNWL). As our catchment area continues to grow, so does the range of NHS services we provide. It is important for us to remember that many of those services begin, not at the door of the treatment or activity room, but just outside that door - in the waiting room or reception area, where people have to wait for their turn to be seen. However good our services - and of course our efforts to achieve excellence in all departments remain unceasing - we cannot prevent the uncertainty, and in some cases the anxiety, that people must feel in these waiting places, as they prepare to meet a service practitioner. I know it myself, of course. I too have sat in many a waiting room, for my own reasons. We all have to, at some time or other in our lives. From early on, each one of us comes to know this experience of waiting in uncertainty in a public space for someone to see us - to re-assure, to confirm, to check, to assess, to act on us in some way, whether we want it or we don‘t. We can truly say that, whoever we are - so individual, so unique, each with our different histories and experiences – in the waiting room, we are all in this together. The Prince of Wales once urged that NHS health care centres should be “truly fit for the healing of both body and soul”, and I believe this pamphlet goes some way towards addressing his concern. While poetry and the other arts cannot of course replace a doctor, or cure an ailment, they can touch and help us in other ways, speaking to the whole person as we go through this waiting experience, reminding and reassuring us of our common humanity and the significance of our inner, subjective and imaginative lives. The poems in this pamphlet have all been selected from an international project called Poems for…, founded in 1998 and run by Rogan Wolf. I know Rogan well for his work as Service User Consultant in the Westminster area, and I am delighted that the Trust has been able to collaborate with him here too, for this new and creative initiative. The striking photographs of London which accompany the poems were taken by Marta Demartini and Hugh Hill whom Rogan knows and asked to contribute. I commend this pamphlet to you and hope that it provides pleasure and company in our waiting rooms. Claire Murdoch Claire Murdoch Chief Executive CNWL 4
Introduction A collaborative venture The poems which appear in this pamphlet come from a project which I have run since 1998, called Poems for… By then I was well established in Westminster as a mental health social work manager. Initially I was employed by Westminster City Council but then went free-lance, eventually retiring towards the end of 2013. And through all that time I worked closely with people at all levels of the organisation now called CNWL. It has therefore been a real pleasure to engage in this collaborative venture with them. In fact, roving the patch over the years, I have often tried out the project’s poem-posters on CNWL territory. The reception area at 209 Harrow Road was one such test-bed (the Paddington community mental health teams were based there, for a while). The Gordon Hospital in Pimlico and St Charles Mental Health Centre in north Kensington have also displayed the poems at different times. And I should not forget that I once went to Peter Carter, then Chief Executive of CNWL, now of the Royal College of Nursing, and asked for his advice on funding. Peter said, why not write to Sir Nigel Crisp (the Head of the NHS at that time)? I did so and was soon receiving funding from NHS Estates. Thank you, Peter. It is fitting that such a long relationship should now result in this pamphlet. We want it to be freely available wherever CNWL provides its services. We hope the poems and photographs will speak to people and offer some human touch. More on Poems for… Poems for… publishes small poem-posters online and free of charge for public display in schools, libraries and healthcare settings. The poem-posters go all over the United Kingdom, and indeed to every continent in the world. Many of the poems are bilingual, with fifty-one languages represented so far, besides English. (Our fifty-first language is Burmese). The Poems for… website is www.poemsfor.org. Once you register there (free of charge), you can view and download hundreds of poems, from various collections compiled at different times over the past fifteen years. However, there are three main collections, and the poems selected here come from those three. They are called: Poems for…waiting, Poems for…all ages and Poems for…one world. All the poems from the waiting collection were especially commissioned, with the express intention that they should be displayed in healthcare settings, where people wait. So there are no copyright implications as far as these poems are concerned. In all the other cases where copyright applies, we were given free permission to publish the poems, on condition that they were only displayed to ease the wait and for no commercial gain. More details about the Poems for… project can be found on the website. I will just say here that, over the years, Poems for… has attracted a significant number of funders. 5
The main ones have been the Arts Council of England and the NHS itself. Others include the King’s Fund, the Baring Foundation, the Foreign Office, the John Lewis Partnership and - most recently - NHS Westminster (now replaced by NHS Central London CCG). I also want to refer to the many people who have written to me over the years, expressing their enthusiasm for these poems. Here are just four: Sir David Nicholson, Chief Executive of the UK National Health Service 2006-2014: “The Poems for… initiative has made a valuable contribution to making NHS waiting rooms a more welcoming and sensitive environment for patients and the series of poems celebrating diversity has been particularly well received.” Andrew Motion, UK Poet Laureate 1999-2009, contributed a poem to Poems for…waiting, launched our first bilingual collection in 2005, and launched the Poems for… website in 2008. He writes: “[This] is an inspired scheme… I’ve been delighted to be part of it.” A.L. (Mrs) NHS Receptionist, Wiltshire: “Dear Mr Wolf, I have received the new [bilingual] Poems for… collection and I am totally delighted with them… One of the most striking aspects is that no matter what language and what ethnic background, our hopes, feelings and dreams are the same. Thank you once again…” AK, ex-psychiatric patient, St Charles Mental Health Centre, north Kensington: “Thank you so much for sending me a pack of poems. I really enjoy reading the poems… And with surprise we discover how similar we are. We feel as human beings. Your project helps us to become aware of ‘one world…’” The photographs Marta Demartini and Hugh Hill produced the photographs for this pamphlet. Both are professional photographers, living in Westminster. Hugh Hill uses CNWL services. My thanks are due to them for helping me with the selection of their photographs and for taking such wonderful pictures in the first place. Last words on the poems Each poem comes with its own story and reason for inclusion. Those are briefly told in the short notes beneath each text. The Poems for… project was originally inspired by a sense of how hollow, impersonal and fraught the healthcare waiting room can be, however carefully furnished and decorated. And shouldn’t poetry be more than just some specialised exercise restricted to literary festivals and high-brow bookshops? Let it sit alongside people in the waiting room, then, and speak to them there! So, although nowadays most of the project’s poems go to schools, the waiting room feels like our spiritual home, to the extent that our first title was precisely that - Poems for the waiting room. Our collaboration with CNWL to produce this pamphlet has been a real pleasure. It has taken us back to our roots. Rogan Wolf 6
These are the Hands These are the hands These are the hands That touch us first That fill the bath Feel your head Mop the floor Find the pulse Flick the switch And make your bed. Soothe the sore These are the hands Burn the swabs That tap your back Give us a jab Test the skin Throw out sharps Hold your arm Design the lab. Wheel the bin And these are the hands Change the bulb That stop the leaks Fix the drip Empty the pan Pour the jug Wipe the pipes Replace your hip. Carry the can Clamp the veins Make the cast Log the dose And touch us last. Michael Rosen (b. 1946) Michael Rosen was commissioned to write this poem in 2008, to celebrate the 60th anniversary of the NHS that year. He was the UK Children’s Laureate at the time and wrote the poem with children in mind. The response it has received suggests that it has been appreciated by many adults too. Michael gave the Poems for... project his enthusiastic permission to reproduce his poem and to translate it into various languages. He will be happy to know that it has been published here as well. 8
Prayer in the Waiting Room Banished from health I enter the unknown As the Two did stumbling from Paradise. Never in my life have I felt so alone. In this doctor’s waiting room, many-eyed, My censored secrets are married to my fears Like a shot-gun bridegroom to his bride. When I was a child I thought blue, I said green And with a magician’s sleight of hand, jubilant, Would squeeze apple-pips from a tangerine! Now, doctor, magic me. Let me be released From clawing ills, let home be Eden-like Where, thankfully, I may fast for God or feast. Dannie Abse (b. 1923) Dannie Abse is a GP. His poem is one of fifty that were especially commissioned for the Poems for... project, all on the subject of waiting. At some point, each one of us has to sit and wait, including our doctors. 10
11
Consultation He doesn’t look too good, Suit not as snappy. His tie’s a bit frayed. He doesn’t look happy. Domestic difficulties, Staff shortages, cuts? In the driving seat no longer. Driven nuts. He doesn’t look too hot. Has he been up all night? I’ll be supportive - “Doc. Are you all right?” Chris Woods Like Dannie Abse on the previous page, Chris Woods is a GP and his poem is one of fifty commissioned by the project Poems for..., all on the subject of waiting. His poem offers an interesting perspective on the doctor/patient relationship! 12
13
Dancing in the Waiting Room All our living is in waiting. In these moments we find our myriad selves: anxious, hopeful, trembling, wishful, fearful, impatient. All our dancing shadows are there flitting in the half-light of unreason, crowding together in fevers of movement, never still, never one. Then a voice says ‘Next’, and a new dance begins. Angus Macmillan Here is another poem from the Poems for...waiting collection, commissioned by the Poems for... project. This one was originally written in Scottish Gaelic (see opposite page), and translated into English by the author. 14
Dannsa ‘san t-seòmar-feitheamh Thà ar beatha gu leir ‘san fheitheamh. Lorgaidh sinn aig an àm sin ar sinn-fein do-àireamh: trioblaideach, dòchasach, critheanach, miannach, eagalach, mì-fhoighidneach. Thà.ar faileasan-dannsa gu leir an sin ag imrich ann an leth-sholus do mhì-reuson, dòmhlachadh le-chèile ann an teasachan do ghluasad, gun fhois, gun aonachd. ‘S nuair a chanas gùth ‘An ath dhuine’, bidh danns ùr ri tòiseachadh. Angus Macmillan 15
Please Take a Seat Draw a picture of a seat that you would rather take and wonder where to take it. It will not be one of these. Draw it in a comfy room with nine soft things. Cradle your pain in your hands, stroke it gently, like a bird, and place it on the seat that you have drawn. Sit proudly, smally, catly, shyly, giantly, and still. Count the colours you can see, and fill yourself with light. Think of twenty words to do with trees, and words that rhyme with ‘heather’. Make some up. Write a poem about the sky. List all the words you can for ‘wonderful’ and remember you are all of these. Now imagine you’re invisible until you’ve counted up to five in Urdu : eik, doh, tin, char, panj. You will be seen shortly. Judy Tweddle This is another of the fifty poems about waiting, commissioned by the Poems for... project. The author Judy Tweddle lives near Birmingham. 16
17
from Bell-ringing ...The attainment of perfect rest is when chaos is held on a point; and poised, just so, the moment cups you. Here in the waiting room I am cupped. I am held aloft. My poise is perfect here. I am almost flying. Rogan Wolf (b. 1947) This is an excerpt from a poem dedicated to a mental health carer. There was a time when she was sitting at the bed-side of her daughter, who was dangerously ill in hospital. The carer was due to return home to her husband who has ongoing mental health problems. In those circumstances, the hospital waiting room was a place of peace and refuge for her, however transitory. The excerpt has been reproduced here with the author’s permission. 18
19
The Carers’ June Berry Caring is the ground of human being Trees begin with only ground. Shyly they cling to it, desperate for its riches and continuity. May the ground of our June Berry be rich and continuous – so that in years ahead, past our knowledge, today’s quiet planting in a small park of this vast, north-western city will make a song of praise each time the wind blows. May the song be rich and the tree vivid in the June sunshine. May the weary ground find voice in the light-hearted song of this tree. Rogan Wolf (b. 1947) 20
The poem opposite was commissioned by Carers Network Westminster. It was recited one summer’s day in 2003, in Queen’s Park, north Westminster, as part of a tree-planting ceremony. Karen Buck MP presided, planting a small tree in honour of the work of mental health carers. June Berry is the name of a particular kind of tree. The poem has been reproduced here with the author’s permission. 21
Prison Man said: Blessed are the birds in their cages For they, at least, know the limits Of their prisons. Mourid Barghouti (b. 1944) The author of this poem, Mourid Barghouti, lives in Cairo, Egypt. His native Arabic tongue (see oppposite page) is spoken, of course, not just in Egypt, but in a large number of countries across the Middle East. With this in mind, Mourid Barghouti asked me to make clear that he is a Palestinian poet. The poem was translated into English by the poet’s wife Radwa Ashour. Prison comes from a collection by Mourid Barghouti called A Small Sun, published by The Poetry Trust, 2003. Reprinted by permission. 22
23
“I have Recalled…” I have recalled, more than once recalled the sick heart galloping like a startled horse: everything in the light of the full moon pale and unreal. And in the silence, suddenly a hint of fire that reminds and brings tidings, makes thirsty and satisfies, wounds and heals. Ra’hel Bluwstein (1890-1931) From Flowers of Perhaps published by The Toby Press in 2008. The poem was translated from the Hebrew (see opposite page) by Robert Friend with Shimon Sandbank. Reprinted by permission of the copyright holder, Jean Shapiro Cantu. In Israel the poet is known simply as Ra’hel ( ). 24
25
from Vinopolis … Don’t worry we will note your concern Oh we did not know about you Nobody said you had influence Just thought you’d be another Spaz We are a “learning organisation” But, really, can we ever learn? David Morris (1959-2010) The late David Morris lived all his life with serious physical disabilities. He was an inspirational campaigner, loved and admired by many. At the time of his premature death, he was working intensively on preparations for the 2012 Olympics, on behalf of the Mayor of London. As well as writing his own poetry, he made films and explored how different art forms could be used to promote the cause of equality and human rights. With David’s help, the Poems for... project contributed to the Mayor of London’s Equalities Report of 2006/2007. Soon before he died, the project published this poem with his permission. 26
27
Schizophrenia Day Light Day Poem Day Light of the day Poems are for sharing same for your chances freeing, mending, as long as you may thought-free chances. for we need you to stay. Please stay. Can I live Can I live Black Day Life Day For complex thought Life is an art always give us that cannot be erased. the right to come back Can I live and say, never try to deflect him for he is one (black) ness. Can I live Schizophrenia Day It is the wanting of stability with the universe life when you see a rainbow. Can I live This poem was written in a monthly poetry workshop at the Park Royal Mental Health Centre, in Brent. The author, who would wish to remain anonymous, was born in the West Indies. He was being detained in hospital under a section of the Mental Health Act when he wrote his poem. 28
29
Hotel Gordon An Irishman with holes in his boots, fresh from the soup kitchen and Victoria station, a South African, sleeping in night buses, visitors, not even speaking the language of the country, let alone the sense of sanity, women with histories of sad adoptions, a man from Eton, addicted to drink and crack, a black man, knifed, and abused as a child, yet gentle as the father he became at sixteen, an Italian who lost her mother aged four: all these I mean, people lost in the in between of life, as some make good and others fall back. Sarah Wardle (b. 1969) Sarah Wardle lives in Pimlico. This poem is one of a series she has written about her experience as a patient of the Gordon Hospital, a psychiatric unit near the River Thames. Sarah is a poet with several collections to her name, all published by Bloodaxe Books. She has given the Poems for... project her permission to reproduce Hotel Gordon. 30
31
from I Dance Ala-Igbo … I was born with a dance. That’s the dance of my heartbeat. I love you when you dance your own dance. Why will you not love me when I dance mine? Everyone is born with a dance. And no one can dance the dance that is not his Except on borrowed feet. How come other men dance their dances But do not let me dance my dance? My dance is Ala-Igbo The land where the Sun begins to smile On Lugard’s discordant notes. Hoping that one day Men will know and uphold the difference Between the face of the rising sun And the face of the setting sun. And I proclaim my dance day and night For a city set on a hilltop cannot be hidden. Dance what you like. Dance to the gallery. I dance Ala-Igbo. The only dance that sets my life free. Chikwendụ Anyanwụ (b. 1964) Chikwendu Anyawu is a Roman Catholic priest from Nigeria. His mother-tongue, Igbo, is just one of the 200 languages spoken in Nigeria. He wrote this poem in English, but translated it into Igbo (see opposite page) as well, especially for the Poems for... poster version of his poem. Ala in Igbo means “land”. This poem is reproduced with the author’s permission. 32
si na Egwu m bu Ala-Igbo … E nwere m egwu ejiri muo m O na-adaba n’egwu obi m. Ị! na-agba egwu giị, ọo na-atoọ m ụutọo Giịniị mere m na-agba nkem, ọ naghị atọ gị ụtọ? Onye Ọbụla nwere egwu ejiri mụọ ya Ụkwụ añụtara añụta ka eji agba egwu onye ọzọ. Gịnị medịrị ndi ọzọ na-agba egwu ha Ha anaghị ekwe m ka m gbaa nke m? Egwu m bụ Ala-Igbo! Ebe anwụ si amalite Na-achịrị egwu agwara-ọgwa Lugard ọchị N’olile anya na otu ụbọchị Ndi mmadụ ga-ahụ ihe dị iche N’ ihu anwụ na awara awara N’ihu anwụ na-ada ada. Ma a na m ekwupụta egwu m utụtụ na abalị Makana obodo arụrụ n’elu ugwu, adịghị ezo ya ezo. Gbawa egwu nke sọrọ gị Gbawa ka ajawa gị Ihe m na-agba bụ Ala-Igbo Egwu na-atọghapụ m, ka m nwere onwe m! 33
Ophelia in London You drift in white along the Embankment with restless hands and voice. Whispering. Footfall scrapes and echoes in the night silence, a shadow leaps to touch yours before passing. Another tortured soul mutters and slinks in the yellow lampflare. Your thoughts bend and race and slide in chaos, never meeting in coherence and full-stops, cruel voices, laughing, teasing, mocking in your mind. Will it be the river My Lady? The oily, silent Thames or the thundering rusty train wheels? The hospitals are full. Ophelia, Ophelia walking in the back streets with weary, wide unfocused eyes. Singing and sad. The drugs don’t work, there are no beds. So in the end there only is the grass-green turf and stone. Janey Antoniou (1957-2010) 34
This poem won the Perceptions poetry competition for 2006. The competition takes place annually. It is open to people from all over the country who have experienced mental health problems. The poem’s author Janey Antoniou, asked me to say expressly that she lived with schizophrenia. Resident in Harrow, she was a prominent member of the national service user movement. Ophelia is a character in Shakespeare’s Hamlet. In the play she goes mad and throws herself into a stream, where she drowns. 35
from I Am The Asylum, Northampton I am; yet what I am none cares or knows; My friends forsake me like a memory lost; I am the self-consumer of my woes: They rise and vanish in oblivious host, Like shades in love and death’s oblivion lost; And yet I am, and live with shadows tost Into the nothingness of scorn and noise, Into the living sea of waking dreams, Where there is neither sense of life nor joys, But the vast shipwreck of my life’s esteems … John Clare (1793-1864) The poem from which these lines were taken is among the most famous ever written about mental disturbance. The poet John Clare lived in the nineteenth century and spent years in the psychiatric units of that time. But his words resonate through to our present time as well. 36
37
Black Tears They shouted “You, Paki, go home. We don’t want you here.” I felt helpless, homeless. They grumbled, “Hey, blackie, you, blackie, Best not mix with us.” I felt stripped, naked. They laughed At my language And I became dumb, speechless. I wanted to cry, But my tears were frozen. I was overtaken By a gripping fear That my tears might be black. Vidya Misra (b. 1931) The author of this poem lives in London but was born in India. Her mother tongue is Hindi. She wrote this poem in English and gave it to the Poems for... project as part of a self-published book called Foot Prints in the Sand. On request, she translated her poem into her native Hindi (see opposite page), for publication as a Poems for... poster. 38
39
Arrival 1946 The boat docked at Liverpool. From the train Tariq stared at an unbroken line of washing from the North West to Euston. These are strange people, he thought - an Empire, and all this washing, the underwear, the Englishman’s garden. It was Monday, and very sharp. Moniza Alvi (b. 1954) Moniza Alvi looks back with some irony at an experience of being an immigrant in England just after the Second World War. This poem appears in Carrying my Wife, published in 2000 by Bloodaxe Books. Poems for... was given permission to reproduce the poem for free display in healthcare waiting rooms and similar venues. 40
41
Who am I? Who am I? Where am I? Where did I come from? Where do I need to be? I think in English, but I am Punjabi, why? My hair is loose. My grandparents come, why do I tie a bun? Why am I a Punjabi girl in England, but an English girl in Punjab? Am I a visitor in England, or a visitor in Punjab? What is my mother tongue? Where will my destiny take me? Who am I, Punjabi or English? Who are you? Amrit Dhadwal aged 12 Schools across Medway took part in a multilingual poetry day held in Rochester in July 2009. This poem is a prize winner of a competition organised for that day. Amrit Dhadwal wrote the poem in English, her mother-tongue. She then translated it into Punjabi (see opposite page), which is her parents’ mother-tongue. Competition judges were provided by the Poems for... project. 42
43
“A Dentist...” A dentist named Archibald Moss Fell in love with the dainty Miss Ross. Since he held in abhorrence Her Christian name, Florence, He renamed her his dear dental Floss. Anon. Some NHS receptionists working in Kensington, London, helped in the selection of this poem for the Poems for... all ages collection, one of ten especially for young children. It comes from Measles and Sneezles compiled by Jennifer Curry, and published by Hutchinson Children’s Books, 1992. It is reprinted here by permission. 44
45
Come. And be my baby The highway is full of big cars Going nowhere fast And folks is smoking anything that’ll burn. Some people wrap their lives around a cocktail glass And you sit wondering Where you’re going to turn. I got it. Come. And be my baby. Some prophets say the world is gonna end tomorrow But others say we’ve got a week or two. The paper is full of every kind of blooming horror And you sit wondering What you’re gonna do. I got it. Come. And be my baby. Maya Angelou (1928-2014) From Oh Pray my Wings are Gonna fit me Well by Maya Angelou, 1975. Reprinted by permission of the publishers, Random House, Inc. Maya Angelou was a famous black American author. 46
47
Loneliness A lonely twig lying on an empty road I split it in two and placed the pieces side by side. Sarveshwar Dayal Saxena (1927-1983) This poem written in Hindi (see opposite page) is taken from New Poetry in Hindi published by Anthem Press, 2004, edited and translated by Lucy Rosenstein. Reprinted by permission. 48
49
Midsummer, Tobago Broad sun-stoned beaches. White heat. A green river. A bridge, scorched yellow palms from the Summer-sleeping house drowsing through August. Days I have held, days I have lost, days that outgrow, like daughters, my harbouring arms. Derek Walcott (b. 1930) From Sea Grapes, 1976, published by Jonathan Cape. Reproduced by permission of the publisher. Derek Walcott is a West Indian writer, born in St Lucia. He won the Nobel Prize in Literature in 1992. 50
51
Swing I don’t know from where these ropes descend– I can’t see that far into the blue depths. I sit on the wooden seat and swing: forward and back, up and down. When the swing drops speed I can feel pieces of cloud still sticking to the top of my head. When the swing gains momentum once more the tips of my toes touch and redeem the sinking sun. As it starts to darken, the moon, slithering down the ropes, drips all over me. Upon my body, shivering in the cold, one by one, like pearls, stars bloom and cluster as the swing speeds. Forward and back, up and down, everywhere my lightning charge. Malathy Maitri (b. 1968) From The Rapids of a Great River: the Penguin Book of Tamil Poetry, New Delhi: Penguin India, 2009. Editors: Lakshmi Holmström, Subashree Krishnaswamy and K. Srilata. The poem was translated from the Tamil (see opposite page) by Lakshmi Holmström. Reprinted by permission. Tamil is the language of the minority race living in Sri Lanka. 52
53
Cloths of Heaven Had I the heavens’ embroidered cloths Enwrought with golden and silver light, The blue and the dim and the dark cloths Of night and light and the half-light, I would spread the cloths under your feet: But I, being poor, have only my dreams; I have spread my dreams under your feet; Tread softly because you tread on my dreams. W.B.Yeats (1865-1939) This poem has been reproduced by permission of the copyright-holder, Michael Yeats, the poet’s son. When we enter the doctor’s surgery, we are carrying not just our symptoms, our troubles, but our dreams. 54
55
Plea Pray grant me the strength to want to take notice of everything in life and the wish to treat all living things gently. Stella Rotenberg (1915-2013) From Shards, published by the Edinburgh Review, 2003. Reprinted by permission. Stella Rotenberg was born in Vienna but fled to Britain in 1939, just escaping the Nazis. This poem was written in England, during her older age. It was translated from the German (see opposite page) by Donal McLaughlin and Stephen Richardson. 56
Bitte Kraft, darnach zu trachten Alles Leben zu beachten, zu beachten! Und Behutsamkeit im Umgang mit allem Leben Sei mir gegeben. Stella Rotenberg (b. 1915) 57
Sometimes Sometimes things don’t go, after all, from bad to worse. Some years, muscadel faces down frost; green thrives; the crops don’t fail, sometimes a man aims high, and all goes well. A people sometimes will step back from war; elect an honest man; decide they care enough, that they can’t leave some stranger poor. Some men become what they were born for. Sometimes our best efforts do not go amiss; sometimes we do as we were meant to. The sun will sometimes melt a field of sorrow that seemed hard frozen: may it happen for you. Sheenagh Pugh (b. 1950) From Selected Poems by Sheenagh Pugh, 1990, published by Seren. Reproduced by permission of the publisher. 58
59
Poems for...those who wait A selection from www.poemsfor.org The poems - The poems for this booklet were supplied by the Poems for… project, founded by Rogan Wolf in 1998. It supplies poem-posters free of charge for public display. The poems go to schools, libraries, embassies and healthcare settings all over the UK and far beyond. Funding has come from the Arts Council, the NHS, the Foreign Office and the John Lewis Partnership, among others. Many of the poems are bilingual. The Poems for… website is www.poemsfor.org The project was originally inspired by a desire to bring some soul to the healthcare waiting room, which can be a lonely, fraught and impersonal place. Might a few poems help improve things, sitting alongside those who wait, in the same way that Poems on the Underground can help people get through the London rush hour? The project’s reach has spread wider since its beginnings, but this collaboration with CNWL to bring poetry into its waiting rooms has taken Poems for… back to its roots. The photographs - Marta Demartini and Hugh Hill produced the photographs for this pamphlet. Both are professional photographers and digital artists, living in Westminster. Their respective website addresses are: martademartini.com and www.hughhillphotography.com Design & layout - Portugal Prints. Portugal Prints is Westminster Mind’s arts project. It offers a programme of for better mental health creative workshops and emotional support to people Westminster experiencing mental health problems. Central and North West London NHS Foundation Trust (CNWL) has sponsored this initiative. It is an experienced provider of integrated services covering every aspect of physical and mental health. With almost 7,000 staff, the Trust provides healthcare to a third of London’s population and Milton Keynes, and also to parts of Kent, Surrey, Sussex and Hampshire. Central and North West London NHS Foundation Trust, CNWL Stephenson House, 75 Hampstead Road, London, NW1 2PL www.cnwl.nhs.uk © CNWL Poems For...those who wait, June 2014
You can also read