Montageanleitung Assembly instructions - DE|EN 2021 | 04 - Edscha TS Home
←
→
Page content transcription
If your browser does not render page correctly, please read the page content below
DE|EN 2021 | 04 Vollplanenverdeck · Full Tarpaulin Roof Montageanleitung Assembly instructions www.EdschaTS.com
DE EN Inhaltsangabe Contents Symbolerklärungen 3 Meaning of symbols 3 Einleitung VP-Standard 4 Introduction to VP-Standard 4 Bestimmungsgemäße Verwendung 5 Designated use 5 Montage Assembly Laufschienen 6 Running rails 6 Stützenanschluss 7 Pillar connection 7 U-Profil Stirnwand 8 U-profile, bulkhead 8 Stirnwandspriegel 9 Bulkhead bow 9 Endlaufwagen / Endspriegel 10 End carriage / end bow 10 Endlaufwagen / Portalbalken 11 End carriage / gantry Beam 11 Endlaufwagen TailWing 12 End carriage TailWing 12 Hinweis: Seilverriegelung für beidseitige Verschiebbarkeit 13 Hint: Cable-locking mechanism for clearance on both sides 13 Spriegel aufschieben 14 Slide up bow 14 Endlaufwagen aufschieben 15 Slide up end carriage 15 Sicherungsschraube / Endkappe 16 Safety screw / end plug 16 Gelenke 17 Hinges 17 Sicherungseile 18 Safety ropes 18 Sicherungseil - Spannung 19 Safety rope - tension 19 Zusatz-Verriegelung (optional) 21 Additional - locking (optional) 21 Dachplanenbefestigungspunkte 23 Roof plan attachment points 23 Dachplane 25 Roof tarpaulin 25 Typidentifizierung 26 Type identification 26 www.EdschaTS.com 2
DE EN Symbolerklärungen · Meaning of Symbols Anzubringen am LKW Apply on truck Inhaltsangabe Position Maulschlüssel Contents Front oder Heck Fork spanner ! DE EN Position Front side or rear (tail) 1a 1a 2a 2a ? ! 3a 3a Inbusschlüssel P Allen key Erklärung Unbedingt beachten! Meaning Please note without fail! ≤ 75 kg / m2 03/2021 · Nr. 69 014 170 www.EdschaTS.com Schweißgerät Welding equipment Aufkleber Bedienung Sticker Operation Klickgeräusch Bestimmungsgemäße Hörbares Einrasten ! DE EN Verwendung Clicking sound P § Intended usage Snaps in audibly Nietenzange Riveting tool § 03/2021 · Nr. 69 014 180 www.EdschaTS.com Aufkleber Bedienung Endspriegel /Portalbalken Seitengardiene Montage schließen Nuss Stickers Operation Assembly Close end bow / gantry Socket Side guard beam X Beidseitig ausführen Bohrer Typidentifizierung Carry out process on both Die im Kreis angegebene Zahl Type identification sides gibt die benötigte Werkzeug- größe an ! Drill The required tool size is given by the number in the circle Gesicherte Schraube verwenden Use secured screws AA Alternativ Alternative www.EdschaTS.com 3
? 7. a 6. c 5. 3. 4. 2. b 1. DE EN Einleitung VP-Standard Introduction VP-Standard Das VP-Standard-Verdeck wurde so konzipiert, dass es bei sach- The VP-Standard-roof was designed in such a manner as to offer gemäßer Montage einen sehr hohen Komfort sowohl beim Öff- a high level of comfort for the opening and closing process when nen als auch beim Schließen bietet. properly handled and maintened. Die Betriebsanleitung hat für alle Modellvarianten des VP-Stan- The operating instructions are valid for all model variants of the dard-Verdeckes Gültigkeit. Es kann also durchaus vorkommen, VP-Standard roof. It can thus happen that individual passages do dass einzelne Passagen nicht auf Ihr Verdeck zutreffen. not apply to your roof-variant. Erklärungen: Explanations: 1. Endlaufwagen 1. End carriage 2. Endspriegel oder Portalbalken (Heckabschluß) 2. End bow or gantry beam (rear end) 1. Bow with roller carriage 3. Spriegel mit Rollenwagen 3. 4. Gelenk 4. Hinge 5. Laufschiene 5. Running rail 6. Abstützung 6. Support 7. Stirnwandspriegel 7. Bulkhead bow a Front a Front b Heck b Rear c Fahrtrichtung c Driving direction www.EdschaTS.com 4
? 1a 1b 2. 3. ≤ 75 kg / m2 DE Die Edscha Trailer Systems Schiebeverdecke und deren Bedienungs- Alle hieraus resultierenden Risiken und Haf- bauteile sind ausschließlich für den vorschriftsmäßigen Einsatz bei lastwagenspezifischen Transporteinsätzen gefertigt. Jeder darü- ! tungsausschlüsse bestehen auch dann, wenn: ber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht bestimmungsgemäß. • Abnahmen durch Prüfer oder durch Sachverständige der Für hieraus resultierende Schäden lehnt der Hersteller European technischen Prüfstellen oder durch Sachverständige Trailer Systems GmbH jegliche Haftung ab, Risiken hierzu trägt amtlich anerkannter Organisationen erfolgt sind; allein der Benutzer. Zur bestimmungsgemäßen Verwendung ge- • behördliche Genehmigungen vorliegen. hörten auch die Einhaltung der vom Hersteller vorgeschriebenen Bedienungs-, Wartungs- und Pflegeanweisungen, sowie die Montage- und Reparaturanleitung. ! • 1a 1b Vor Antritt der Fahrt von Dachlasten befreien ! Jegliche Haftung des Herstellers European Trailer Systems GmbH erlischt, wenn: ! • 2. Dachlast ≤ 75 kg / m2 • das Edscha Trailer Systems Schiebeverdeck sowie dessen Bauteile eigenmächtig verändert werden; ! • 3. Nicht begehbar • Edscha-TS-Originalteile gegen andere Bauteile ausgewechselt werden Der Fahrzeugausrüster ist grundsätzlich verpflichtet zu prüfen, ob die • Das Edscha Trailer Systems Schiebeverdeck sowie dessen dargestellten Produkte den Anforderungen des Anwenders genügen. Bedienungsbauteile nicht nach den gültigen Edscha Trailer Systems Richtlinien bedient und gewartet werden © 2016 European Trailer Systems GmbH www.EdschaTS.com EN The Edscha Trailer Systems sliding roofs and their operating com- All the arising exclusions of risk and liability ponents are exclusively manufactured for their due employment ! shall remain valid also if: on truck specific transport operations. Any usage going beyond such applications is considered as misuse. For resulting damages • examiners or experts of the technical testing bodies or the manufacturer European Trailer Systems GmbH repudiates any experts from officially recognised organisations have liability; for this the user alone bears the full risk. The “intended performed acceptance tests; usage” also includes the observance of the operation, care and • official approval exists. maintenance instructions and of the mounting and repair instruc- tions as prescribed by the manufacturer. ! • 1a 1b Remove roof loads The manufacturer, European Trailer Systems ! GmbH, is discharged from any liability if: before starting a trip • the Edscha Trailer Systems sliding roof and its components ! • 2. Roof load ≤ 75 kg / m2 are changed arbitrarily • Edscha-TS original parts are exchanged against other components; ! • 3. Cannot be walked on • the Edscha Trailer Systems sliding roof and its operating components are not handled and serviced in compliance The vehicle equipment supplier is obligated in principle to check with the prevailing Edscha Trailer Systems instructions whether the products shown satisfy the demands of the user. © 2016 European Trailer Systems GmbH www.EdschaTS.com www.EdschaTS.com 5
? 1 2 a L/2 1 2 X± MD 3 L/2 X MD 1- 6 3° 3° c 6 20° 4 X± 5 b 5 15,5 X± X DE EN Laufschienen Running rails Die max. zulässigen Spurabweichungen betragen ± 2mm an The max. permissible track deviations are ± 2mm at the bulkhead, der Stirnwand, ± 20mm in der Fahrzeugmitte sowie ± 5mm am ± 20mm at mid-vehicle and ± 5mm at the rear of the vehicle in Fahrzeugheck jeweils zur Nennspurweite (Verdeckaußenbreite each case in respect of the nominal track width (roof outside – 50mm) bei einer zul. Winkelabweichung von max. ± 3°. width – 50 mm) with an admissible angular deviation of ± 3° max. Größere Spurabweichungen bzw. Winkelabwei- Track or angular deviations in excess of this will lead ! chungen führen zwangsläufig zu schwergän- gigem Laufverhalten des Verdeckes bis hin zum ! to a stiff running or even jammed roof. Verklemmen. No liability is accepted should the tracks deviate more than this! Bei größeren Spurabweichungen ist die Haftung ausgeschlossen! Erklärungen: Description: a Front a Front b Heck b Rear c Kundenspezifisch X +/- 20 mm c Customer specific X +/- 20 mm Spurweite X = Verdeckbreite - 50 mm Track width X = roof width – 50 mm www.EdschaTS.com 6
? 2 2. 3. 1. 4. DE EN Stützenanschluss Pillar connection Den Stützenanschluss 1. (rechts / links) an der Laufschienenau- Position the pillar connection 1. right / left) to the outside of the ßenseite so ausrichten, dass die vorgesehen Befestigungslöcher running rail until the provided mounting holes are aligned. übereinander liegen. Anschließend Stützenanschluss mit den Blindnieten 2. an der Then use the blind rivets 2. to rivet the pillar connection to the Laufschiene vernieten. running rail. 3. innen 3. inside 4. außen 4. outside Für diese Verbindungen sind ausschließlich ! Edscha Trailer Systems Originalteile zu verwenden. ! Use only original Edscha Trailer Systems parts for these connections. www.EdschaTS.com 7
? 5 13 3 3 20 Nm 4. 3. 2. 1. DE EN U-Profil Stirnwand U-profile, bulkhead Das Eckblech 1. positionieren und mit der Stirnwand und dem Position the corner plate 1. and weld to the bulkhead and the Stützenanschluss 2. verschweißen. pillar connection 2. Anschließend die Laufschiene in den Stützenanschluss legen und Then place the running rail into the pillar connection and align so ausrichten, dass die vorgesehenen Befestigungslöcher fluchten. the provided mounting holes. Abschließend die Laufschiene und den Stützenanschluss mit der Finally, use the pan head screw M8 x 50 3. and locknut M8 4. to Flachkopfschraube M8 x 50 3. und der Sicherungsmutter M8 4. screw the running rail to the pillar connection. (torque: 20 Nm) verschrauben. (Anzugsmoment 20 Nm) Sollten die Verbindungen gelöst werden müssen, It is essential to use new parts should the connec- ! sind unbedingt neue Teile zu verwenden. ! tions need to be unscrewed. Für diese Verbindungen sind ausschließlich Use only original Edscha Trailer Systems parts ! Edscha Trailer Systems Originalteile zu verwenden. ! for these connections. www.EdschaTS.com 8
? 5 13 2x 4 1. 2. 3. 20 Nm 6. 4. 5. DE EN Stirnwandspriegel Bulkhead bow Den Stirnwandspriegelhalter 4. (rechts / links) von außen auf Push the bulkhead bow bracket 4. (right / left) onto the 1. bulk- den 1. Stirnwandspriegel aufschieben bis die für die Befestigung head bow from the outside until the provided mounting holes vorgesehenen Löcher fluchten. Die Stirnwandspriegelhalter beid- align. Fasten the bulkhead bow bracket to the bow on both sides, seitig mit der Flachkopfschraube M8x50 2. und der Sicherungs- using the pan head screw M8x50 2. and locknut M8 3. mutter M8 3. am Spriegel befestigen. Abschließend den vormontierten Stirnwandspriegel beidseitig mit Finally, fasten the pre-assembled bulkhead bow to the running den Sechskantschrauben M8x20 5. und Sicherungsmuttern M8 rails on both sides using the hexagon head screws M8x20 5. and 6. an den Laufschienen befestigen. (Anzugsmoment 20 Nm) locknuts M8. 6. (torque: 20 Nm) Sollten die Verbindungen zwischen dem Spriegel und It is essential to use new fasteners if it is necessary ! den Endspriegelhaltern oder den Endspriegelhaltern und den Laufschienen gelöst werden müssen, sind un- ! to break the connections between bow and end bow brackets or the latter and the running rails. bedingt neue Verbindungselemente zu verwenden. Für diese Verbindungen sind ausschließlich die Use exclusively original Edscha Trailer Systems ! Edscha Trailer Systems Original Verbindungs- elemente zu verwenden. ! fasteners for these connections. www.EdschaTS.com 9
? 13 5 5 15 Nm DE EN Endlaufwagen / Endspriegel End carriage / end bow www.EdschaTS.com 10
? 13 5 6 15 Nm DE EN Endlaufwagen / Portalbalken End carriage / gantry beam www.EdschaTS.com 11
? 13 5 7 15 Nm 2. 1. 15 Nm 15 Nm 2. 15 Nm 1. AA DE EN Endlaufwagen TailWing End carriage TailWing (TailWing-Größe beachten) (pay attention to TailWing dimension) www.EdschaTS.com 12
? 9 ! DE EN Hinweis: Seilverriegelung für Hint: Cable-locking mechanism beidseitige Verschiebbarkeit for clearance on both sides Bei Verwendung des beidseitig verschiebbaren Endlaufwagens When using the both-sided movable front end carriage, an Front muss eine zusätzliche Seilverriegelung angebracht werden. additional cable-locking mechanism must be installed. The Die Montage erfolgt individuell nach Fahrzeugtyp. installation is carried out individually according to vehicle type. www.EdschaTS.com 13
? 10 DE EN Spriegel aufschieben Slide up bow www.EdschaTS.com 14
? 11 DE EN Endlaufwagen aufschieben Slide up end carriage www.EdschaTS.com 15
? 13 5 12 20 Nm ! 10 U/min max. ! DE EN Sicherungsschraube / Safety screw / Endkappe end plug www.EdschaTS.com 16
? 13 45° 45° DE EN Gelenke Hinges Die äußeren Drehlager des Kunststoffgelenkes unter 45° in die Push the outer pivot bearings of the plastic joint into the provided dafür vorgesehenen Aufnahmen am Rollenwagen und Gelenkauf- catches on the roller carriage and the hinge catches in the end nahme am Endlaufwagen einschieben, bis sie vollständig einge- carriage, at 45°, until they latch fully into position. rastet sind. Sollten die Verbindungen gelöst werden müssen, sind It is essential to use new plastic hinges should the ! unbedingt neue Kunststoffgelenke zu verwenden ! connections need to be broken. Für diese Verbindungen sind ausschließlich Use exclusively original Edscha Trailer Systems ! die Edscha Trailer Systems Original Kunst- stoffteile zu verwenden. ! plastic parts for these connections. www.EdschaTS.com 17
? 5 8 14 DE EN Sicherungseile Safety ropes www.EdschaTS.com 18
? 15 ! ≥4 0m m DE EN Sicherungseil - Spannung Safety rope - tension www.EdschaTS.com 19
? DE 16 Sicherungsseile erster Spriegel Stirnwand Die Stirnwandseile dürfen auf keinen Fall unter Dieser Umstand kann aufgrund der erhöhten Zugkräfte zu erheb- ! Spannung eingebaut sein. Sie haben lediglich die lichen Beschädigungen am Verdeckgerippe (Gelenke / Gelenkan- Aufgabe im Schadenfall das Verdeck zu fangen und bindungen) beim Schließen oder im Fahrbetrieb führen. / oder am Zurückrollen zu hindern. Die eingebauten Seile sollten bei komplett geschlossenem Ver- ! Die Verdecklänge wird durch die Dachplane und nicht durch das Verdeckgerippe definiert. deck erfahrungsgemäß einen Durchhang von ~40mm aufweisen (siehe Abbildung). Bei sehr „weichen“ Fahrzeugaufbauten oder ungünstigen Beladungszuständen kann aber auch ein größerer Durchhang erforderlich sein. Hiervon abweichende Ausführungen sind ! grundsätzlich möglich, müssen aber den Anforderungen entsprechen. ! Gespannte Seile sind nicht zulässig! EN 15 Safety ropes first bow bulkhead DE EN The bulkhead ropes must under no circumstances Due to the increased tensioning forces, this situation may cause ! be installed tensioned. Their only function is to considerable damage to the roof framework (hinges / joint con- catch the roof and/or prevent it from rolling back nections) when closing or travelling. in case of damage. The installed ropes should, according to experience, have a sag of ! The length of the roof is given by the roof tarpaulin, not by the roof framework. about 40 mm (see Figure) when the roof is fully closed. A greater sag may be necessary, however, for very “soft” vehicle superstruc- tures or unfavourable loading conditions. It is possible, in principle, to change this ! design, provided the requirements are taken into account. ! Tensioned ropes are not allowed! www.EdschaTS.com 20
? 17 DE EN Zusatz-Verriegelung Additional-locking (optional) 01 (optional) 01 www.EdschaTS.com 21
? 6,8 18 ! DE EN Zusatz-Verriegelung Additional-locking (optional) 02 (optional) 02 www.EdschaTS.com 22
? 19 _>750 N 30 30 1. 3. nx L 65 0 65 0 0 95 70 5 65 0 51 0 2 95 5 47 32 5 47 65 0 20 65 B 0 4. 2. 65 0 56 56 7 7 DE EN Dachplanenbefestigungs- Roof plan attachment points punkte Die Befestigung der Dachplane erfolgt mit Hilfe von Planenriemen The roof tarpaulin is fastened using tarpaulin belts which must be bonded welche mit der Plane zu verschweißen sind. An den ersten drei und to the tarpaulin. Provide 5 tarpaulin belts in each case at the first three letzten beiden Dachspriegeln, sowie dem ersten Spriegel des End- and two last roof bows and at the first bow of the end carriage (distance laufwagens sind hierfür jeweils 5 Planenriemen vorzusehen (Ab- from mid-roof 475 and 950 mm resp.). Provide 3 tarpaulin belts each at stände aus der Verdeckmitte jeweils 475 mm und 950 mm). An the remaining roof bows. den übrigen Dachspriegeln sind jeweils 3 Planenriemen vorzusehen (distance from mid-roof 950 mm in each case). Tarpaulin riveting opti- (Abstand aus der Verdeckmitte jeweils 950 mm). Planenvernietung op- onal. tional. Die gesamte Plane sollte den Anforderungen der ! europäischen Norm EN 12641-2, Absatz 3.5 genügen! ! The tarpaulin as a whole must comply with the require- ments of European standard EN 12641-2, para. 3.5! Erklärungen: Descriptions: 1. Verdecklänge L 4. Bohrung für Planenvernietung 1. Roof length L 4. Holes for tarpaulin riveting 2. Verdeckbreite B (Niet Ø 5 mm) 2. Roof width B (rivet Ø 5 mm) 3. Spriegelanzahl 3. Number of bows www.EdschaTS.com 23
? 20 _>750 N 30 30 L nx 65 0 65 0 70 5 65 0 51 2 5 47 5 47 B DB 56 7 DB-Ausführung: 5 Schnallen / Spriegel DB-design : 5 Buckles / bow DE EN Dachplanenbefestigungs- Roof plan attachment points punkte DB DB www.EdschaTS.com 24
? 21 1. 2. 285 ~100 a DE EN Dachplane Roof tarpaulin Befestigungsarten Fastening methods Erklärungen: Descriptions: 1. Standard 1. Standard 2. optional für bessere Faltung 2. 1.Optional, for better folding a Kederschnur Ø 8-10 mm a Keder cord Ø 8-10 mm Das empfohlene Planengewicht sollte zwischen 680 The recommended tarpaulin weight should be bet- ! und 900g/m2 liegen. ! ween 680 und 900g/m² In DB*-Ausführung sind generell 5 Planenriemen DB* models generally require 5 tarpaulin belts at all ! an allen Spriegeln vorzusehen und 900g/m2 Planen- stoff zu verwenden ! bows and 900 g/m2 tarpaulin weight. * DB = geeignet für Kombinierten Verkehr und geprüft durch Deutsche Bahn * DB = suitable for combined transport and approved by German Railways www.EdschaTS.com 25
? DE EN Jedes Schiebeverdeck ist werkseitig mit einem Schild „Seriennum- Every sliding roof is provided in the factory with a sign „serial mer“ gekennzeichnet. Dieses Kennzeichnung ist auf dem End- number“. This sign is attached to the end carriage (see figure). laufwagen (siehe Abbildung) befestigt. European Trailer Systems GmbH 26/14 113106 23452014 Verdecknummer / serial number Verdecktyp / roof type Produktionswoche / week of manufacture Ihre Bestellung richten Sie bitte an den für Sie zuständigen Partner oder Fahrzeugbauer. Anm.: Informationen finden Sie auch auf der Internetseite im PDF unseres aktuellen Ersatzteilprospekt DE/EN 2021 | 04 Send your order to the partner responsible for you or to the vehicle manufacturer. Ersatzteile · Spare Parts Note: Information may also be found on our website in the form of a PDF-document of Vollplanenverdeck our current spare parts brochure Full Tarpaulin Roof (www.EdschaTS.com) www.EdschaTS.com www.EdschaTS.com 26
No. 69 005 500 a Alle technischen Änderungen vorbehalten · Subject to technical changes · 04/2021 European Trailer Systems GmbH Im Moerser Feld 1f, 47441 Moers, Germany Phone: +49 (0) 2841 6070 700 · Fax: +49 (0) 2841 6070 333 Das Original www.EdschaTS.com
You can also read