Instruction Manual Manuel d'instructions Manual de instrucciones - Ecovacs
←
→
Page content transcription
If your browser does not render page correctly, please read the page content below
EN Instruction Manual�����������������������������������������������������������������������������������������������������������2 FR-CA Manuel d’instructions����������������������������������������������������������������������������������������������������31 ES-LATAM Manual de instrucciones����������������������������������������������������������������������������������������������58 Congratulations on the purchase of your ECOVACS ROBOTICS WINBOT! We hope it brings you many years of satisfaction. We believe that your new robot will help keep your home clean and provide you with more quality time to do other things. Live Smart. Enjoy Life. Should you have any problems programming the robot or getting your robot to function properly, please call us before contacting or returning it to the place of purchase. Call our toll-free number 1-844-ECOVACS (1-844-326-8227) or 1-330-994-1760 from outside the United States of America or Canada for assistance. For more information, please visit the ECOVACS ROBOTICS official website: www.ecovacs.com The company reserves the right to make technological and/or design changes to this product for the purpose of continuous improvement. Thank you for choosing WINBOT
Contents 1. Important Safety Instructions�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������4 2. Package Contents and Technical Specifications�����������������������������������������������������������������������������������������������������������8 3. Operating WINBOT����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������12 4. Maintenance���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������21 5. Status Indicator Light and Sounds �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������26 6. Troubleshooting��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������27 3 EN
1. Important Safety Instructions IMPORTANT SAFETY 8. Do not use the Appliance on a framed window with a frame smaller than 5 mm(0.2 inches). INSTRUCTIONS 9. Do not use the Appliance on wet or greasy windows. 10. Store the Appliance away from heat and flammable materials. SAVE THESE INSTRUCTIONS 11. Do not use the Appliance if it does not firmly attach to the glass or has visible signs of damage. 12. To reduce the risk of electrical shock, do not put the Appliance WARNING – When using electric appliances, basic in water or any other liquid. Do not place or store Appliance precautions should always be followed, including the following: where it could fall or be pulled into a bathtub or sink. 13. Do not touch the power plug or the Appliance with wet hands. 1. This Appliance is not intended to be used by children under 8 14. Do not charge the Appliance in extremely hot or cold environments, or anyone lacking knowledge on proper use. Supervision may as doing so may affect battery life span. be necessary. Do not allow children to play with the Appliance. 15. When charging the Appliance, do not place it on top of other 2. Do not use the Appliance in extremely hot, cold or humid electrical appliances and keep it away from fire and liquid. environments (below 0˚C/32˚F, above 40˚C/104˚F, above 65% 16. Take care not to damage the power cord. Do not pull on or humidity). The Appliance can be used to clean outside windows carry the Appliance by the power cord, use the power cord as if it is properly tethered to the Safety Pod, winds are calm, and a handle, or put heavy weights on the power cord. Keep the it is not raining or snowing. power cord from hot surfaces. 3. Do not leave the Appliance unattended during operation. 17. Do not use with a damaged power cord or receptacle. Do 4. For household use ONLY. Do not use the Appliance in not use the Appliance if it is not working properly, has been commercial or industrial environments. dropped, damaged, or has come into contact with water. It must 5. Do not use the Appliance on cracked glass, or glass with be repaired by the manufacturer or its service agent in order to posters attached or raised dots on it. avoid a hazard. 6. Only use the Appliance as instructed by the instruction manual. 18. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the Only use accessories recommended or supplied by the manufacturer or its service agent in order to avoid a hazard. manufacturer. Only use the Rechargeable Battery and Power 19. The plug must be removed from the receptacle before cleaning Adapter supplied by the manufacturer. or maintaining the Appliance. 7. Please make sure your power supply voltage matches the 20. Do not unplug the Power Adapter by pulling on the power cord. power voltage marked on the Power Adapter. EN 4
1. Important Safety Instructions 21. The Battery must be replaced by the manufacturer or its service agent in order to avoid a hazard. Class II 22. The Battery must be removed and discarded according to local laws and regulations before disposal of the Appliance. Short-circuit-proof safety isolating 23. The Appliance must be disconnected from the receptacle transformer before removing the battery for disposal of the Appliance. 24. Please dispose of used batteries according to local laws and Switch mode power supply regulations. 25. Do not incinerate the Appliance even if it is severely damaged. For indoor use only The battery can explode when exposed to fire. 26. The Appliance must be used in accordance with the directions in this Instruction Manual. The manufacturer cannot be held liable or responsible for any damages or injuries caused by improper use. 27. Read all instructions before using this appliance. 28. Risk of Electric Shock. Do not expose to rain, store indoors. 29. To reduce the risk of injury, close supervision is necessary when an appliance is used near children. 30. Do not contact moving parts. 5 EN
1. Important Safety Instructions Federal Communications Commission (FCC) Interference FCC Caution: Any changes or modifications not expressly Statement approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate this equipment. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC RF exposure warning Rules. This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. These limits are designed to provide reasonable protection against This equipment must be installed and operated in accordance with harmful interference in a residential installation. This equipment provided instructions and the antenna(s) used for this transmitter generate, uses and can radiate radio frequency energy and, if not must be installed to provide a separation distance of at least 20 installed and used in accordance with the instructions, may cause cm from all persons and must not be collocated or operating in harmful interference to radio communications. conjunction with any other antenna or transmitter. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one of the following measures: - Reorient or relocate the receiving antenna. - Increase the separation between the equipment and receiver. - Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. - Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B) EN 6
1. Important Safety Instructions IC Radiation Exposure Statement for Canada User manuals for transmitters equipped with detachable antennas shall also contain the following notice in a conspicuous location: This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS This radio transmitter (identify the device by certification number, standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) or model number if this device may not cause interference, and (2) this device must Category II) has been approved by Industry Canada to operate accept any interference, including interference that may cause with the antenna types listed below with the maximum permissible undesired operation of the device. gain and required antenna impedance for each antenna type indicated. Antenna types not included in this list, having a gain Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada greater than the maximum gain indicated for that type, are strictly applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation prohibited for use with this device. est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit Le présent émetteur radio (identifier le dispositif par son numéro accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage de certification ou son numéro de modèle s'il fait partie du est susceptible d'en compromettre le fonctionnement. matériel de catégorie I) a été approuvé par Industrie Canada pour fonctionner avec les types d'antenne énumérés ci-dessous Under Industry Canada regulations, this radio transmitter may et ayant un gain admissible maximal et l'impédance requise pour only operate using an antenna of a type and maximum (or lesser) chaque type d'antenne. Les types d'antenne non inclus dans cette gain approved for the transmitter by Industry Canada. To reduce liste,ou dont le gain est supérieur au gain maximal indiqué, sont potential radio interference to other users, the antenna type and its strictement interdits pour l'exploitation de l'émetteur. gain should be so chosen that the equivalent is otropically radiated power (e.i.r.p.) is not more than that necessary for successful IMPORTANT NOTE: communication. Radiation Exposure Statement: This equipment complies with “Industry Canada RSS-102 Conformément à la réglementation d'Industrie Canada, le présent for radiation exposure limits set forth for an uncontrolled émetteur radio peut environment”. fonctionner avec une antenne d'un type et d'un gain maximal (ou This equipment should be installed and operated with minimum inférieur) approuvé pour l'émetteur par Industrie Canada. Dans le distance 20cm between the radiator and your body. but de réduire les risques de brouillage radioélectrique à l'intention des autres utilisateurs, il faut choisir le type d'antenne et son gain de sorte que la puissance isotrope rayonnée équivalente (p.i.r.e.) ne dépasse pas l'intensité nécessaire à l'établissement d'une communication satisfaisante. 7 EN
2. Package Contents and Technical Specifications 2.1 Package Contents Safety Pod with Batteries WINBOT Power Adapter Instruction Manual + Quick Start Guide Pre-installed Remote Control with WINBOT Cleaning Cleaning Pads x4 Finishing Cloth Batteries Solution Note: Figures and illustrations are for reference only and may differ from actual product appearance. Product design and specifications are subject to change without notice. EN 8
2. Package Contents and Technical Specifications 2.2 Specifications 2.3 Product Diagram Model WA30 WINBOT Handle Working voltage 22.2V DC Rated power 60W Remote Control Rated output voltage 3V DC WINBOT Status Indicator Light/ START/PAUSE Button Power Adapter OH-1048A2701700U1-U 100-240V AC, Input Output 27V DC, 1.7A Safety Pod Status Indicator Light 50/60Hz,1.5A Note: Technical and design specifications may be changed in the course Safety Pod Port of continuous product improvement. Charging Port 9 EN
2. Package Contents and Technical Specifications WINBOT Safety Pod Safety Pod Jack Edge Detection Sensors Cleaning Pad Hook Squeegee and Loop Fastener Fan Cleaning Pad Driving Treads Power Switch Quick Release Handle Side Rollers Bottom Safety Pod Bottom WINBOT Status Indicator Light Status Indicator Light Battery Indicator Light Power Switch Safety Pod Pairing Button Battery Slot Note: Safety Pod comes with batteries pre-installed. EN 10
2. Package Contents and Technical Specifications Remote Control Button How to Use Direction Control START/PAUSE Button Press to control the directions in which WINBOT Direction Control Buttons Buttons travels. START/PAUSE Button Press to start/pause WINBOT. Deep Cleaning Mode Button Used to clean windows in both N- and Z- patterns, RESET Button Deep Cleaning Mode providing a better cleaning performance. If WINBOT Button is in AUTO Cleaning Mode, please pause it before Remote Control using this function. Pairing Button 1. Press the RESET Button to gain control of WINBOT if it is stuck; 2. Press RESET once, then press RESET again RESET Button and hold it to enter Manual Override Mode and gain control of WINBOT (see Section 6. Troubleshooting for details). Remote Control Pairing Used to pair Remote Control with WINBOT (pairing Button has been set up by default). 11 EN
3. Operating WINBOT 3.1 Notes Before Cleaning Please refer to the glass manufacturer's care and cleaning instructions before using WINBOT on glass with an uneven surface, such as frosted, textured, patterned, or coated glass. ECOVACS cannot be held liable or responsible for damage due to improper use on these surfaces. Do not use WINBOT on a framed window with a frame narrower than WINBOT can clean framed or frameless glass larger than 50 cm x 50 cm 5 mm(0.2’’). (19.7’’ x 19.7’’). If WINBOT’s Status Indicator Light flashes RED, please charge WINBOT. If the Safety Pod's Battery Indicator Light flashes RED, the battery power is low, and the Safety Pod cannot work. Please change the battery. EN 12
3. Operating WINBOT If the window is covered with dirt, clean a small area of the glass before WINBOT can clean glass installed at an angle, but may not operate placing Safety Pod and WINBOT there. normally. In this case, a person should remain in the vicinity to assist should there be a problem. WINBOT can clean glass installed horizontally, but only when using the Do not use WINBOT upside down. Direction Control Buttons on the Remote Control. Keep the Safety Pod firmly attached to the glass. 13 EN
3. Operating WINBOT 3.2 Using WINBOT 1 Assemble Power Adapter 2 Power ON WINBOT Note: Keep objects away from WINBOT’s Fan to avoid blockage. 3 Charge WINBOT 2.5 Note: When WINBOT is charging, the WINBOT Status Indicator Light flashes BLUE. When WINBOT is fully charged, the WINBOT Status Indicator Light glows a continuous BLUE and then goes out. EN 14
3. Operating WINBOT 4 Attach the Cleaning Pad (Pre-installed) Note: Make sure the white side of the Cleaning Pad attaches to the fastener. The Cleaning Pad is not completely square, make sure it does not cover the Squeegees or Edge Detection Sensors. 5 Spray Cleaning Solution It is recommended to use WINBOT with WINBOT Cleaning Solution from ECOVACS. Using tap water or other cleaners could have an adverse effect on cleaning performance. Using other cleaning solutions could potentially void the warranty. 1 Step 2 Step Note: Do not over-spray Cleaning Solution as doing so may cause the Note: After spraying, BE SURE to wipe the bottom of WINBOT with a driving treads to slip. dry cloth. 15 EN
3. Operating WINBOT Warning: When using WINBOT to clean windows, the Safety Pod must be used to guarantee the safe operation of WINBOT. 6 Prepare the Safety Pod 7 Start Cleaning 1 Step 1Step Make sure to use the Finishing Cloth to clean the Safety Pod bottom. Use a dry cloth to clean an area on the glass where the Safety Pod is to be attached. 2 Step 2Step Press the Safety Pod firmly on the glass until the Safety Pod Status Indicator Light glows a continuous GREEN. Note: Turn the jack plug clockwise towards until it locks. EN 16
3. Operating WINBOT INSTRUCTIONS PERTAINING TO A RISK OF INJURY TO PERSONS 3 If the window is equal to or less than 1 m wide, place the Safety Pod at the top corner of the window or a nearby window. Make sure the Safety Step Pod is attached at least 1.6 m(5.2') above ground. OR 喣N 喣N Note: The Fan does not start until Safety Pod is firmly pressed on the glass. Keep the fan away from hair or any debris. The length of the Safety Pod cable is 2.5 m(8.2'). Warning: Whether WINBOT is being used to clean the inside or the outside of a window, ALWAYS press the Safety Pod FIRMLY on the INSIDE of the window. 17 EN
3. Operating WINBOT 4 Step If the window is wider than 1 m(3.3'), place the Safety Pod in the middle of the window. Make sure it is 1.6 m(5.2') above the ground. 5 Step WINBOT has successfully attached to the window when the WINBOT Status Indicator Light glows a continuous BLUE and beeps. ōN ōN ōN Note: Please ensure there is a 15 cm(5.9”) clearance between the glass and any obstacles in the room like curtains or furniture. EN 18
3. Operating WINBOT 6 Step AUTO Cleaning Mode Deep Cleaning Mode This is the most commonly used mode and is most suitable for This mode can be used for a better cleaning performance as WINBOT regular cleaning. cleans in both N- and Z- patterns. OR 8 Pause WINBOT OR OR Note: WINBOT automatically chooses the suitable cleaning path in an Note: The Direction Control Buttons on the Remote Control cannot be N- or Z-pattern Cleaning Mode depending on the shape of the window. used until WINBOT is paused. 19 EN
3. Operating WINBOT 9 Stop (Finish Cleaning) When WINBOT completes its cleaning cycle, it returns to the place where it started and plays a tune. 1 Step Note: Use a dry cloth to wipe away any marks the robot has left behind on the glass. If you want to stop the WINBOT during cleaning, first press the START/PAUSE Button once to pause WINBOT, and then hold WINBOT FIRMLY while pressing and holding this button for more than 5 seconds to remove WINBOT. 2 Step 3Step 4Step Note: If WINBOT has a problem and the WINBOT Status Indicator Light glows a continuous RED, it can be reset by pressing the RESET Button on the Remote Control. See Section 6. Troubleshooting for details. EN 20
4. Maintenance Before performing cleaning and maintenance on WINBOT, POWER OFF WINBOT and disconnect it from the Power Adapter. 4.1 Cleaning Pad Note: Wash with mild detergent. Do NOT use a wet Cleaning Pad on WINBOT or it may slip on the window. Washing the Cleaning Pad regularly can extend its service life. If the Cleaning Pad becomes worn or no longer fits exactly within the fastener area, replace it with a new one to achieve optimal cleaning performance. 21 EN
4. Maintenance 4.2 Fan, Side Rollers, Edge Detection Sensors and Squeegees Fan Edge Detection Sensors Side Rollers Squeegees EN 22
4. Maintenance 4.3 Driving Treads 1 Step 3 Step 2 Inspect the Driving Treads by using the Direction Control Step Buttons on the Remote Control. Stop the Driving Treads if you see dirt on them. 23 EN
4. Maintenance 4.4 Safety Pod Clean Safety Pod 2Step Change batteries in Safety Pod (if necessary) 1 Step 3Step Note: Remove the Safety Pod’s battery if the robot will not be used for a long time. In case of battery leakage, please remove the battery and dispose of it in accordance with local laws and regulations. EN 24
4. Maintenance 4.5 Regular Maintenance To keep WINBOT running at peak performance, perform the maintenance and replacement in accordance with the following frequencies. Robot Part Maintenance Frequency Replacement Frequency Cleaning Pad After each use Every 40 washings Fan Side Rollers Edge Detection Sensors After each use / Squeegees Driving Treads Note: ECOVACS manufactures various replacement parts and assemblies. Please contact Customer Service for more information on replacement parts. 25 EN
5. Status Indicator Light and Sounds WINBOT emits beeps when encountering problems. When you hear the beeps, please check the Status Indicator Light list below to find the solutions. Indicator Status Description 1. WINBOT is charging. Flashing BLUE 2. WINBOT has been paired with the Safety Pod already and is ready to be placed on the glass. WINBOT Status 1. WINBOT has successfully adhered itself to the glass and is ready to Indicator Light Continuous BLUE clean. 2. The Safety Pod is in preparation. Flashing RED The robot’s battery is low. Charge WINBOT as described in Section 3.2. Continuous RED Please refer to Section 6. Troubleshooting for details. WINBOT The Safety Pod is not prepared to be pressed onto the glass: 1.The Safety Pod Jack is not inserted into WINBOT. Flashing GREEN 2.The Safety Pod is not paired with WINBOT. 3.The Safety Pod is not attached to the glass safely and firmly. 4.The Safety Pod is pairing with WINBOT. Safety Pod Status Indicator Light Continuous GREEN The Safety Pod is working normally. WINBOT can start working. The Safety Pod’s battery is low. Replace the battery as described in Flashing RED Section 4.4. Continuous RED Please refer to Section 6. Troubleshooting, for details. The Safety Pod’s battery is low. Please replace the battery as described Flashing RED Battery Indicator in Section 4.4. Safety Pod Light Continuous GREEN The Safety Pod’s battery is sufficient. EN 26
6. Troubleshooting No. Malfunction Possible Causes Solutions Within the first 5 seconds of powering ON WINBOT, press The Safety Pod is not paired with WINBOT and hold the START/PAUSE Button on WINBOT and the (WINBOT arrives from the factory paired with Pairing Button on the Safety Pod at the same time. Pairing its Safety Pod. If the Safety Pod becomes is complete when the Safety Pod Status Indicator Light unpaired or is replaced, it can be re-paired). blinks RED and GREEN and beeps. A. Press the Safety Pod firmly to see if the Safety Pod Status Indicator Light glows a continuous GREEN within Safety Pod Status Indicator 1 Safety Pod is losing its suction. 5 seconds. Light glows a continuous RED B. Take the Safety Pod off the window and use the Finishing Cloth to wipe it clean, then repeat Solution A. Safety Pod is in Sleep Mode. Power OFF the Safety Pod then power it ON again. Safety Pod Jack is not connected with the Insert the Safety Pod Jack into the port as described in Safety Pod Port on WINBOT. Section 3.2. Press the RESET Button on the Remote Control and use the Direction Control Buttons to move WINBOT away WINBOT has moved over a problem area and (at least 10 cm/4") from the problem area. Then you can is losing suction. either press the START/PAUSE Button to resume cleaning WINBOT Status Indicator Light in AUTO Cleaning Mode or use the Direction Control 2 glows a continuous RED Buttons to manually clean the area. Wipe the Edge Detection Sensors clean as described Edge Detection Sensor are dirty. in Section 4.2. If the problem persists, please contact Customer Service. 27 EN
6. Troubleshooting No. Malfunction Possible Causes Solutions The robot's fan doesn't work Check the Safety Pod Status Indicator Light on the Safety Pod malfunction after the Safety Pod has been WINBOT, and refer to Section 5 for details. 3 connected with WINBOT and Press the START/PAUSE Button on WINBOT to wake it attached to the window. WINBOT is in sleeping mode up. Pause WINBOT by pressing the START/PAUSE Button on When WINBOT is cleaning, only the START/ the robot or Remote Control. Other buttons on the Remote PAUSE Button works on the Remote Control. Control will function while WINBOT is paused. The Remote Control is not paired with Within the first 5 seconds of powering ON WINBOT, press WINBOT (WINBOT arrives from the factory and hold START/PAUSE Button on WINBOT and Pairing paired with its Remote Control. If the Remote button on the Remote Control at the same time. Pairing Control becomes un-paired or is replaced, it is complete when START/PAUSE Button blinks RED and Remote Control cannot control 4 can be re-paired). BLUE and beeps. WINBOT. Press and hold the RESET Button on the Remote Control WINBOT Status Indicator Light glows a to initialize WINBOT, then the Remote Control will continuous RED. function. The batteries are not inserted in the Remote Insert or replace the batteries in the Remote Control. Control or need to be replaced. EN 28
6. Troubleshooting No. Malfunction Possible Causes Solutions The Cleaning Pad is attached incorrectly and Remove the Cleaning Pad and re-attach it, making sure is covering the Fan or the Edge Detection it is placed exactly within its fastener area and does not Sensors. cover the Fan or the Edge Detection Sensors. A. Remove the Cleaning Pad and re-attach it, making sure it will not cover or affect the Edge Detection Sensors. B. Clean the Edge Detection Sensors as described in Edge Detection Sensor malfunction. Section 4.2. C. If the problem persists, please contact Customer WINBOT Status Indicator Light Service. 5 flashes BLUE after the robot is A. Clean the Fan as described in Section 4.2. placed on the glass. Fan malfunction. B. If the problem persists, please contact Customer Service. Clean a small area of the glass before using and placing WINBOT there, or clean the window by hand first and use WINBOT for regular cleaning after that. Glass is too dirty for WINBOT to adhere * WINBOT is intended to be used for maintenance properly. cleaning on common windows. The product is not designed to replace heavy-duty cleaners or for cleaning windows with heavy dust for the first time. 29 EN
6. Troubleshooting No. Malfunction Possible Causes Solutions A. Replace the Cleaning Pad and restart the cleaning cycle. B. Clean the Driving Treads as described in Section 4.3. C. Spray additional Cleaning Solution on the Cleaning WINBOT moves in an irregular There is too much dirt and debris on the Pad. 6 pattern during cleaning. window. D. Use the Remote Control to manually control the cleaning by pressing Direction Buttons. *WINBOT is intended to be used for maintenance cleaning on common windows. The product is NOT designed to replace heavy-duty cleaners or for first time cleaning. Press the RESET Button on the Remote Control once and then press and hold it until the WINBOT Status Indicator Light glows a continuous BLUE and the Safety Pod Status Indicator Light glows a continuous GREEN to switch WINBOT to Manual Override Mode. WINBOT is stuck, and cannot In Manual Override Mode, the Direction Control Buttons move, be controlled by the Insufficient suction or Edge Detection Sensor on the Remote Control are activated. Use the Direction 7 Remote Control, or be reset by signal abnormity. Control Buttons to move WINBOT to a position away pressing RESET Button. from edges and where you can safely reach it. Remove WINBOT from the window and power OFF. Power ON again to restart. *When using the Manual Override Mode, do not leave WINBOT attached to the glass unattended. If the problem persists, please contact Customer Service. WINBOT does not charge after Move the robot's bottom Power Switch to the ON position 8 the Power Adapter has been WINBOT's Power Switch is not set to ON. and make sure the WINBOT Status Indicator Light flashes correctly plugged in. BLUE. EN 30
Félicitations, vous avez acheté un WINBOT d’ECOVACS ROBOTICS! Nous espérons qu’il vous apportera plusieurs années de satisfaction. Nous croyons que votre nouveau robot vous aidera à garder votre maison propre et vous donnera plus de temps pour faire d’autres choses. Vivez intelligemment. Profitez de la vie. Si vous avez de la difficulté à programmer le robot ou à le faire fonctionner convenablement, veuillez nous appeler avant de communiquer avec le point de vente ou d’y retourner. Appelez notre numéro sans frais 1 844 ECOVACS (1 844 326-8227) ou 1 330 994-1760 à l’extérieur des États-Unis ou du Canada pour obtenir de l’aide. Pour obtenir plus d’information, veuillez visiter le site Web officiel d’ECOVACS ROBOTICS : www.ecovacs.com L’entreprise se réserve le droit d’apporter des changements technologiques et/ou conceptuels à ce produit par souci d'amélioration continue. Merci avoir choisi WINBOT. 31 FR-CA
Contenu 1. Consignes de sécurité importantes������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������33 2. Contenu de l’emballage et spécifications techniques�������������������������������������������������������������������������������������������������35 3. Fonctionnement du WINBOT������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������39 4. Entretien���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������48 5. Voyant d'état et sons�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������53 6. Dépannage�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������54 FR-CA 32
1. Consignes de sécurité importantes CONSIGNES DE SÉCURITÉ 5. Ne pas utiliser l’appareil sur du verre fissuré, du verre où des affiches sont apposées ou du verre qui comporte des points IMPORTANTES en relief. 6. Utilisez l’appareil uniquement selon le mode d’emploi du CONSERVER CES manuel d’instructions. Utiliser uniquement les accessoires recommandés ou fournis par le fabricant. Utiliser uniquement la batterie rechargeable et l’adaptateur d’alimentation fournis INSTRUCTIONS par le fabricant. 7. S’assurer que la tension d’alimentation de la prise correspond AVERTISSEMENT – Lors de l’utilisation à celle inscrite sur l’adaptateur d’alimentation. d’un appareil électrique, les précautions de base suivantes doivent 8. Ne pas utiliser l’appareil sur une fenêtre avec un cadre d’une être suivies : dimension inférieure à 5 mm (0,2 po). 9. Ne pas utiliser l’appareil sur une fenêtre humide ou graisseuse. 1. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des enfants de 10. Entreposer l’appareil loin des sources de chaleur et des moins de 8 ans ou par toute personne qui ne possède pas les matières inflammables. connaissances requises pour l’utiliser de façon appropriée. La 11. Ne pas utiliser l’appareil s’il n’est pas fixé fermement à la vitre supervision peut être nécessaire. Les enfants ne doivent pas ou s’il est visiblement endommagé. jouer avec l’appareil. 12. Pour réduire les risques d’électrocution, ne pas submerger 2. Ne pas utiliser l’appareil dans un environnement où la l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide. Ne pas placer ou température est extrêmement chaude, froide ou humide entreposer l’appareil dans un endroit où il peut tomber ou être (inférieure à 0 °C/32 °F, supérieure à 40 °C/104 °F, supérieure tiré dans une baignoire ou un lavabo. à 65 % d’humidité). Vous pouvez utiliser l’appareil pour 13. Ne pas toucher la fiche électrique ou l’appareil avec des mains nettoyer les fenêtres extérieures s’il est bien fixé au dispositif humides. de sécurité, si les vents sont calmes et s’il ne pleut pas ou ne 14. Ne pas charger l’appareil dans un environnement à température neige pas. extrême, chaude ou froide, ce qui peut affecter la durée de vie 3. Ne pas laisser l’appareil sans surveillance pendant le de la batterie. fonctionnement. 15. Lors de la charge de l’appareil, ne pas le placer sur un autre 4. Pour usage domestique SEULEMENT. Ne pas utiliser l’appareil appareil électrique et le garder éloigné du feu et des liquides. dans les environnements commerciaux ou industriels. 33 FR-CA
1. Consignes de sécurité importantes 16. Veiller à ne pas endommager le cordon d’alimentation. Ne 26. L’appareil doit être utilisé selon les directives du manuel pas tirer ou transporter l’appareil par le cordon d’alimentation, d'instructions. ECOVACS ROBOTICS ne peut pas être tenu utiliser le cordon d’alimentation en guise de poignée ni responsable des blessures ou des dommages causés par une fermer une fenêtre ou placer des objets lourds sur le cordon utilisation inappropriée. d’alimentation. Garder le cordon d’alimentation éloigné de 27. Lire toutes les instructions avant d'utiliser l’appareil. toute surface chaude. 28. Risque de décharge électrique. Ne pas exposer à la pluie; 17. Ne pas utiliser avec un cordon d’alimentation ou un collecteur stocker à l’intérieur. endommagé. Ne pas utiliser l’appareil s’il ne fonctionne pas 29. Afin de réduire le risque de blessure, une surveillance étroite correctement, s’il a été échappé ou endommagé ou s’il est entré est nécessaire lorsqu’un appareil est utilisé près d’enfants. en contact avec de l’eau. Il doit être réparé par le fabricant ou 30. Ne pas entrer en contact avec les pièces en mouvement. un agent de service après-vente pour éviter tout danger. 18. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou un agent de service après-vente pour éviter Classe II tout danger. 19. La fiche doit être retirée de la prise avant d’effectuer le Transformateur d’isolation de sécurité nettoyage ou l’entretien de l’appareil. résistant aux courts-circuits 20. Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation pour débrancher l’adaptateur. Alimentation commutée 21. La batterie doit être remplacée par le fabricant ou un agent de service après-vente pour éviter tout danger. Pour utilisation intérieure seulement. 22. La batterie doit être retirée et mise au rebut de façon appropriée et en accord avec les lois et règlements locaux avant la mise au rebut de l’appareil. CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B) 23. L’appareil doit être débranché du récipient avant d’enlever la Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada batterie pour la mise au rebut de l’appareil. applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation 24. Veuillez mettre les batteries au rebut selon les lois et règlements est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l'appareil ne locaux. doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit 25. Ne pas incinérer l’appareil même s’il est gravement endommagé. accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage La batterie peut exploser lorsqu’elle est exposée au feu. est susceptible d'en compromettre le fonctionnement. FR-CA 34
2. Contenu de l’emballage et spécifications techniques 2.1 Contenu de l’emballage Manuel d’instructions et guide de Dispositif de sécurité avec WINBOT Adaptateur d’alimentation démarrage rapide batteries préinstallées Télécommande avec piles Solution de nettoyage Tampon nettoyeur (4 fois) Chiffon de finition WINBOT Remarque : Les figures et les illustrations sont offertes à titre de référence seulement et peuvent être différentes du produit réel. La conception du produit et les spécifications sont assujetties à des modifications sans préavis. 35 FR-CA
2. Contenu de l’emballage et spécifications techniques 2.2 Spécifications 2.3 Diagramme schématique du produit Modèle WA30 WINBOT Tension Puissance Manche 22,2V c.c. 60W fonctionnelle nominale Télécommande Tension de sortie nominale 3 V c.c. Voyant d’état et bouton de démarrage et de pause Adaptateur d’alimentation OH-1048A2701700U1-U (START/PAUSE) WINBOT 100 à 240 V Voyant d’état du dispositif de Entrée CA, 50/60 Hz, Sortie 27 V c.c., 1,7 A sécurité 1,5 A Port du dispositif de Remarque : Les spécifications techniques et de conception peuvent sécurité être modifiées dans le cadre de l’amélioration continue du produit. Port de chargement FR-CA 36
2. Contenu de l’emballage et spécifications techniques WINBOT Dispositif de sécurité Douille du Capteurs de dispositif de détection des sécurité bords Tampon de Racloir nettoyage et fixation à boucle Ventilateur Tampon nettoyeur Bandes de roulement Interrupteur d’alimentation Poignée de Rouleaux déverrouillage rapide latéraux Voyant d'état du Voyant d’état WINBOT dispositif de sécurité inférieur inférieur Voyant d’état de la batterie Bouton d’appariement Interrupteur du dispositif de d’alimentation sécurité Emplacement de la batterie Remarque : Le dispositif de sécurité vient avec des batteries préinstallées. 37 FR-CA
2. Contenu de l’emballage et spécifications techniques Télécommande Boutons Comment les utiliser Boutons de Bouton de démarrage Boutons de commande de Appuyer pour contrôler les directions dans commande de et de pause (START/ direction lesquelles WINBOT se déplace. direction PAUSE) Bouton de démarrage et de Appuyer pour démarrer WINBOT et le mettre en Bouton de mode de pause (START/PAUSE) pause. nettoyage en profondeur Utilisé pour nettoyer les fenêtres de modèles N- et Bouton de Z-, offrant une meilleure performance de nettoyage. Bouton de mode de réinitialisation Si WINBOT est en mode de nettoyage automatique, nettoyage en profondeur (RESET) Bouton veuillez le mettre en pause avant d’utiliser cette d’appariement de fonction. la télécommande 1. Appuyez sur le bouton RESET pour contrôler WINBOT s’il est bloqué; 2. Appuyer sur RESET une fois, puis appuyer de Bouton de réinitialisation nouveau sur RESET et le maintenir enfoncé pour (RESET) entrer en mode de commande manuelle et contrôler WINBOT (voir la Section 6 « Dépannage » pour obtenir de plus amples détails). Bouton d’appariement de Utilisé pour apparier la télécommande au WINBOT la télécommande (appariement configuré par défaut). FR-CA 38
3. Fonctionnement du WINBOT 3.1 Remarques précédant le nettoyage Lisez les instructions d’entretien et de nettoyage du fabricant avant d’utiliser le WINBOT sur une vitre à surface irrégulière comme une vitre givrée, texturée, à motifs ou une glace réfléchissante. ECOVACS ne peut être tenue responsable des dommages causés par la mauvaise utilisation de l’appareil sur de telles surfaces. Ne pas utiliser le WINBOT sur une fenêtre avec un cadre de moins de WINBOT peut nettoyer les vitres avec ou sans cadre de plus de 50 cm 5 mm (0,2 po). x 50 cm (19,7 po x 19,7 po). Si le voyant d’état ROUGE du WINBOT clignote après sa mise sous Si le voyant d'état ROUGE de la batterie du dispositif de sécurité tension, veuillez charger WINBOT. clignote, la batterie est faible et le dispositif de sécurité ne peut pas fonctionner. Veuillez changer la batterie. 39 FR-CA
3. Fonctionnement du WINBOT Si la fenêtre est couverte de saleté, nettoyez une petite partie de la vitre WINBOT peut nettoyer le verre installé en angle, mais peut ne pas avant d’y placer le dispositif de sécurité et WINBOT et de les utiliser. fonctionner normalement. Dans ce cas, une personne doit rester à proximité pour intervenir s’il y a un problème. Le WINBOT peut nettoyer une vitre montée à l’horizontale, mais Ne pas utiliser le WINBOT à l’envers. seulement lorsque les boutons de commande de direction de la télécommande sont utilisés. Maintenez le dispositif de sécurité solidement fixé à la vitre. FR-CA 40
3. Fonctionnement du WINBOT 3.2 Utilisation de WINBOT 1 Assembler l’adaptateur d’alimentation 2 Mettre le WINBOT sous tension. Remarque : Tenez le ventilateur du WINBOT loin de tout objet pour éviter les blocages. 3 Chargement de WINBOT 2.5 Remarque : Quand WINBOT se recharge, le voyant d’état BLEU clignote. Quand WINBOT est entièrement chargé, le voyant d’état de WINBOT émet une lumière BLEUE en continue, puis s’éteint. 41 FR-CA
3. Fonctionnement du WINBOT 4 Fixer le tampon de nettoyage (préinstallé) Remarque : Assurez-vous que la partie blanche du tampon nettoyeur se fixe sur l’attache. Le tampon nettoyeur n’est pas complètement carré; assurez-vous qu’il ne couvre pas les racloirs ou les capteurs de détection de bords. 5 Vaporisation de la solution de nettoyage Il est recommandé d’utiliser la solution de nettoyage WINBOT d’ECOVACS avec le WINBOT. L’utilisation de l’eau du robinet ou d’autres agents nettoyants pourraient nuire à la performance du nettoyage. L’utilisation d’autres solutions de nettoyage pourrait annuler la garantie. 1Étape 2 Étape Remarque : Ne pulvérisez pas trop de solution de nettoyage, car cela Remarque : Après la pulvérisation, ASSUREZ-VOUS d’essuyer le bas pourrait faire glisser les bandes de roulement. du WINBOT avec un chiffon sec. FR-CA 42
3. Fonctionnement du WINBOT Avertissement : Lors de l’utilisation de WINBOT pour nettoyer les fenêtres, le dispositif de sécurité doit être utilisé pour assurer le fonctionnement sécuritaire du WINBOT. 6 Préparer le dispositif de sécurité 7 Démarrer le nettoyage 1 Étape 1 Étape Assurez-vous d’utiliser le chiffon de finition pour nettoyer le dessous du dispositif de sécurité. Utilisez un chiffon sec afin de nettoyer une zone sur la vitre où le dispositif de sécurité doit être fixé. 2 Étape 2 Étape Pressez le dispositif de sécurité fermement contre la vitre jusqu’à ce que le voyant d’état soit VERT en continu. Remarque : Faire pivoter la douille du port dans le sens horaire vers jusqu’au verrouillage. 43 FR-CA
3. Fonctionnement du WINBOT INSTRUCTIONS CONCERNANT LE RISQUE DE BLESSURES INDIVIDUELLES 3 Si la fenêtre est égale ou inférieure à 1 m de large, placez le dispositif de sécurité en haut de la fenêtre ou sur une fenêtre à proximité. Assurez- Étape vous que le dispositif de sécurité est fixé à au moins 1,6 m (5,2 pi) au-dessus du sol. OU 喣N 喣N Remarque : Le ventilateur ne démarre pas jusqu’à ce que le dispositif de sécurité soit fermement appuyé sur la vitre. Garder le ventilateur loin de cheveux et de débris. Le câble du dispositif de sécurité mesure 2,5 m (8,2 pi). Avertissement : Peu importe que WINBOT soit utilisé pour nettoyer l’intérieur ou l’extérieur d’une fenêtre, pressez TOUJOURS FERMEMENT le dispositif de sécurité contre la face INTÉRIEURE d’une fenêtre. FR-CA 44
3. Fonctionnement du WINBOT 4 Étape Si la largeur de la fenêtre dépasse 1 m (3,3 pi), placez le dispositif de sécurité au milieu de la fenêtre. Assurez-vous qu’il est à 1,6 m (5,2 pi) au-dessus du sol. 5 Étape Le WINBOT est bien fixé à la fenêtre lorsque le voyant d’état est BLEU en continu et émet des signaux sonores. ōN ōN ōN Remarque : Assurez-vous qu’il y a un espace de 15 cm (5,9 po) entre la vitre et les obstacles dans la pièce comme les rideaux ou les meubles. 45 FR-CA
3. Fonctionnement du WINBOT 6 Étape Mode de nettoyage AUTO Mode de nettoyage en profondeur C’est le mode le plus couramment utilisé et qui convient le mieux Ce mode peut être utilisé pour une meilleure performance de nettoyage pour un nettoyage régulier. lorsque WINBOT nettoie en trajectoire N ou Z. OU 8 WINBOT en pause. OU OU Remarque : WINBOT choisit automatiquement la trajectoire de Remarque : Les boutons de commande de direction sur la télécommande nettoyage appropriée dans un mode de nettoyage N- ou Z- en fonction ne peuvent pas être utilisés lorsque WINBOT est en pause. de la forme de la fenêtre. FR-CA 46
3. Fonctionnement du WINBOT 9 Arrêt (fin du nettoyage) Lorsque le WINBOT termine son cycle de nettoyage, il revient à son point de départ et émet de la musique. 1 Étape Remarque : Utilisez un chiffon sec pour essuyer toute marque que le robot a laissée sur la vitre. Si vous voulez arrêter WINBOT pendant le nettoyage, appuyez d’abord sur le bouton de START/PAUSE (démarrage/arrêt) une fois pour le mettre en pause, puis maintenez WINBOT FERMEMENT en place tout en maintenant ce bouton enfoncé pendant plus de 5 secondes pour retirer WINBOT. 2 Étape 3 Étape 4 Étape Remarque : Si WINBOT rencontre un problème et que le voyant d’état est ROUGE en continu, il peut être réinitialisé en appuyant sur le bouton de RESET de la télécommande. Voir la Section 6. « Dépannage » pour obtenir de plus amples détails. 47 FR-CA
4. Entretien Avant d’effectuer le nettoyage et l’entretien du WINBOT, éteindre et débrancher l’appareil à partir de l’adaptateur d’alimentation. 4.1 Tampon nettoyeur Remarque : Laver avec un détergent doux. Ne PAS utiliser un tampon nettoyeur mouillé avec le WINBOT, sinon il pourrait glisser sur la fenêtre. Laver régulièrement le tampon nettoyeur peut prolonger sa durée de vie utile. Si le tampon nettoyeur s’use ou ne correspond plus exactement à la zone de fixation, remplacez-le par un tampon neuf afin d’obtenir la meilleure performance de nettoyage possible. FR-CA 48
4. Entretien 4.2 Capteurs et racloirs de ventilateur, rouleaux latéraux, détection des bords Ventilateur Capteurs de détection des bords Rouleaux latéraux Racloirs 49 FR-CA
4. Entretien 4.3 Bandes de roulement 1Étape 3 Étape 2 Inspectez les bandes de roulement à l’aide des boutons de Étape commande de direction de la télécommande. Arrêtez les bandes de roulement s’il y a de la saleté sur les bandes. FR-CA 50
4. Entretien 4.4 Dispositif de sécurité Dispositif de sécurité 2 Étape Changez les batteries du dispositif de sécurité (le cas échéant) 1 Étape 3 Étape Remarque : Retirez la batterie du dispositif de sécurité si le robot n’est pas utilisé pendant une longue période. En cas de fuite de la batterie, veuillez la retirer et la mettre au rebut conformément aux lois et règlements locaux. 51 FR-CA
4. Entretien 4.5 Entretien régulier Pour que WINBOT fonctionne à plein rendement, effectuez l’entretien et le remplacement en respectant les fréquences suivantes. Pièce du robot Fréquence d’entretien Fréquence de remplacement Tampon nettoyeur Après chaque utilisation Tous les 40 nettoyages Ventilateur Rouleaux latéraux Capteurs de détection des bords Après chaque utilisation / Racloirs Bandes de roulement Remarque : ECOVACS fabrique différentes pièces de remplacement et d’assemblage. Communiquez avec le service à la clientèle pour davantage d’information sur les pièces de remplacement. FR-CA 52
5. Voyant d'état et sons WINBOT émet des bips lorsqu’il rencontre des problèmes. Lorsque vous entendez les bips, veuillez vérifier la liste de voyants d’état ci- dessous afin de trouver des solutions. Voyant État Description 1. WINBOT est en cours de chargement. Clignotement BLEU 2. WINBOT a déjà été apparié au dispositif de sécurité et est prêt à être placé sur la vitre. Voyant d’état 1. Le WINBOT a bien adhéré à la vitre et est prêt à effectuer le nettoyage. BLEU en continu WINBOT 2. Le dispositif de sécurité est en préparation. Clignotement ROUGE La batterie du robot est faible. WINBOT se charge comme décrit dans la Section 3.2. ROUGE en continu Veuillez vous reporter à la section 6. « Dépannage » pour obtenir de plus amples détails. Le dispositif de sécurité n’est pas prêt à être pressé sur la vitre : WINBOT 1. La douille du dispositif de sécurité n’est pas insérée dans le WINBOT. Clignotement VERT 2. Le dispositif de sécurité n’est pas apparié au WINBOT. 3. Le dispositif de sécurité n’est pas fixé sécuritairement et solidement à la vitre. Voyant d’état 4. Le dispositif de sécurité s'apparie avec le WINBOT. du dispositif VERT en continu Le dispositif de sécurité fonctionne normalement. WINBOT peut commencer à travailler. de sécurité La batterie du dispositif de sécurité est faible. Remplacez la batterie comme il est décrit Clignotement ROUGE à la Section 4,4. ROUGE en continu Veuillez vous reporter à la section 6. « Dépannage » pour obtenir de plus amples détails. La batterie du dispositif de sécurité est faible. Remplacez la batterie comme il est décrit Clignotement ROUGE Dispositif de Voyant d’état à la Section 4.4. sécurité de la batterie VERT en continu La batterie du dispositif de sécurité est suffisamment chargée. 53 FR-CA
6. Dépannage No Mauvais fonctionnement Causes possibles Solutions Dans les 5 premières secondes de la mise sous tension Le dispositif de sécurité n’est pas apparié au de WINBOT, maintenez enfoncés à la fois le bouton WINBOT (le WINBOT est apparié au dispositif START/PAUSE sur le WINBOT et le bouton d’appariement de sécurité en usine. Si le dispositif de du dispositif de sécurité. L'appariement est terminé sécurité n’est plus apparié à l’appareil ou est lorsque le voyant d’état du dispositif de sécurité clignote remplacé, il peut être apparié de nouveau.) ROUGE et VERT et émet des signaux sonores. A. Pressez le dispositif de sécurité fermement afin de Le voyant d’état du dispositif voir si le voyant d’état est VERT en continu pendant 1 de sécurité est ROUGE en Le dispositif de sécurité perd de sa puissance 5 secondes. continu. d’aspiration. B. Enlevez le dispositif de sécurité de la fenêtre et utilisez le chiffon de finition afin de le nettoyer, puis répéter la Solution A. Le dispositif de sécurité est en mode veille. Éteignez le dispositif de sécurité puis allumez-le à nouveau. La douille du dispositif de sécurité n’est pas Insérez la douille du dispositif de sécurité dans le port connectée au port du dispositif sécurité de comme il est décrit à la Section 3.2. WINBOT. Appuyez sur le bouton de réinitialisation (RESET) de la télécommande et utilisez les boutons de commande de direction pour déplacer WINBOT loin (au moins Le WINBOT est passé sur une surface difficile 10 cm/4 po) de la zone à problème. Ensuite, vous pouvez et a perdu sa capacité de succion. soit appuyer sur le bouton START/PAUSE pour reprendre Le voyant d’état du WINBOT le nettoyage en mode de nettoyage AUTOMATIQUE 2 est ROUGE en continu. ou utiliser les boutons de commande de direction pour nettoyer manuellement la zone. Essuyez les capteurs de détection de bords comme Les capteurs de détection de bords sont il est décrit à la Section 4.2. Si le problème persiste, sales. communiquez avec le service à la clientèle. FR-CA 54
6. Dépannage No Mauvais fonctionnement Causes possibles Solutions Le ventilateur du robot ne Vérifiez le voyant d’état du dispositif de sécurité sur le Mauvais fonctionnement du dispositif de fonctionne pas après que le WINBOT, et reportez-vous à la Section 5 pour plus de sécurité 3 dispositif de sécurité a été détails. connecté au WINBOT et fixé à Appuyez sur le bouton START/PAUSE du WINBOT pour la fenêtre. WINBOT est en mode veille le réactiver. Lorsque le WINBOT exécute le nettoyage, Pour mettre le WINBOT en pause, appuyez sur le bouton seul le bouton de démarrage et de START/PAUSE sur le robot ou la télécommande. Les pause (START/PAUSE) fonctionne sur la autres boutons de la télécommande fonctionneront télécommande. lorsque le WINBOT sera mis en pause. La télécommande n’est pas appariée au Dans les 5 premières secondes de la mise sous tension WINBOT (le WINBOT est apparié à la de WINBOT, maintenez enfoncés le bouton START/ télécommande en usine. Si la télécommande PAUSE sur le WINBOT et le bouton d'appariement de n’est plus appariée à l’appareil ou est la télécommande. L’appariement est terminé lorsque La télécommande ne peut pas 4 remplacée, elle peut être appariée de le bouton de démarrage et de pause (START/PAUSE) contrôler le WINBOT. nouveau). clignote ROUGE et BLEU et émet des signaux sonores. Appuyez et maintenez le bouton RESET (réinitialisation) Le voyant d’état du WINBOT est ROUGE en de la télécommande pour initialiser le WINBOT et la continu. télécommande fonctionnera. Les piles ne sont pas insérées dans la Insérez ou remplacez les piles dans la télécommande. télécommande ou doivent être remplacées. 55 FR-CA
You can also read