DGM-SK02/SK04/SK06/SK10 - GAS MONITORING DEVICE DISPOSITIVO DI MONITORAGGIO DEI GAS - ESAB
←
→
Page content transcription
If your browser does not render page correctly, please read the page content below
GCE CENTRAL GAS SYSTEMS DGM-SK02/SK04/SK06/SK10 GAS MONITORING DEVICE EN DISPOSITIVO DI MONITORAGGIO DEI GAS IT INSTRUCTION FOR USE ISTRUZIONI PER L‘USO
ENGLISH INSTRUCTION FOR USE: GAS MONITORING DEVICE 1. SAFETY INDICATION The gas monitoring device is a controlling system, which is designed for controlling individual gas cylinders and multiple cylinder bundles. The gas monitoring device is constructed to be reliable in service according to the technical standard and takes the standardised rules and EC-guidelines into consideration. Improper installation or use can lead to malfunction and safety risks, for example no signalling of the minimum level caused by wrong connection of the signalling terminals. Installation, electrical connection, start-up, service and upkeep of the controlling equipment should only be carried out by trained persons, who are authorised to do so. These service instructions must be read completely before installation. If described devices are used for an Ex range than the corresponding national norms have to be observed. EN Especially, we point out the following rules, supplementing documentations that are required or used to a limited degree. • Directive 2014/34/EU • Directive 2014/35/EU NOTE: We reserve the right to make technical alterations which improve the product. 2. SAFETY RELEVANT INDICATION Safety relevant activities and processes are stressed by symbols, although each indication is marked through a corresponding pictogram. SYMBOL MEANING Indication! This relates to an activity or processes, which can have a direct influence i on the operation of the unit if carried out in correctly ( i.e. will cause the instrument to malfunction). Warning! This relates to an activity or process which can lead to a hazardous situation with danger of personal injury, to a safety risk or to the destruction of the instrument, if carried out incorrectly. 2.1. CORRECT USE The gas monitoring device is used for checking the minimum level of the gas cylinder station. If a fall below of the minimum level of the gas cylinder is recognized, this will be indicated to the user by optical and acoustic signals at the instrument. Signalling contact manometers with reed or inductive contacts are used. 2.2. WRONG USE All applications out of the described application possibilities in point 3 are not recommended and can lead to risks and damages. 2/36
3. GENERAL OPERATING INDICATIONS The gas monitoring device processes two, four, six, ten input channels that allow the connection to contact gauges. The connected sensors have to signal the fall below of the desired operating pressure by opening the contact. The contact voltage, delivered from the signal box is 6V/DC at a maximum current of 10mA a “emergency response“ is shown as follows: a) If minimum pressure falls below: • corresponding display flashes and the alarm sounds • After acknowledgement with the reset button the alarm goes off. And the signal-LED turns from the flashing mode to the continuous mode The signal-LED only goes out if the fault has been removed ( i.e. gas cylinder has been changed) b) A report comes up (already accepted) and a second report will be added: • The already accepted error will be shown by a steady light emission of the corresponding LED • After activation of the reset button the horn sound goes out and the flashing frequency will switch off. EN • (permanent on or permanent off, according to the condition of the gas pressure) Additional to the optical displays on the signal box two potential relay contacts are available: • The first relay contact is closed as long as the horn sound is existing (alarm is acceptable) • The second relay contact closes, as soon as there is a fault and will only open if all fault responses are removed. (collected alarm not acceptable) Leer Gasart Leer Gasart Gas Nr. 1 Gas Nr. 1 Gas Nr. 3 Gas Nr. 4 Betrieb Quitt Gasmangelwarnsystem Supply 220-250V / 50-60Hz Reset Button Leer = Empty Gasart = Type of gas Operation - LED Line to contact gauges Betrieb = Operation Quitt = Quit Gasmangelwarnsystem = Gas-deficient warning system Both contacts are only suitable for a maximum voltage of < 1A. The maximum mains lead is running at 250VA / 65W. 4. INSTALLATION OF THE GAS MONITORING DEVICE The housing of the gas monitoring device is designed for wall installation. For this purpose four fastening holes are positioned in the back housing part. These are accessed by removing the cover. Removal is as follows: 1. with the help of a small screwdriver the cover strip has to strip from the cap to the front. 2. open the reachable screws (4 items) with the help of a cross screwdriver. 3. the cap is loose now and the under part is connected with a flat ribbon cable. 4. pull out the flat ribbon from the plug connection. 5. the fastening holes are now freely accessible. 3/36
After mounting it is important to pay attention that the plug connection will re-plug the right way. The assembly of the instrument is the reverse of the above instructions. Indication, the pull out of the plug connection is only allowed in the dead condition. The instrument is only allowed to be opened in a non-live condition by special trained staff. 5. START-UP OF THE GAS MONITORING DEVICE • The inputs of the gas monitoring device can be accessed over the MORSETTO strip in the instrument (see enclosed diagram). • The electrical connection of the gas monitoring device requires a direct supply 220-250 V / 50-60Hz (see diagram). • The instrument is ready for operation after connection of the lead and contact gauges. • After offering the working voltage 220-250 V / 110 V - 50-60Hz, a lamp check needs to be executed. • All LED’s are driven one after the other. EN • The lamp check will be finished with the acoustical horn sound of the alarm buzzer. • If there are no empty reports at the instrument, a new lamp check or instrument check can be executed by activity of the reset button (as described before) Work on electrical connections must only be made by special trained staff. According to VDE the instrument has to be disconnected before opening. 6. TAKING OUT OF OPERATION For taking out the gas monitoring device the following points have to be observed. • Before opening it is important to disconnect the instrument from the mains voltage • clamp the lines of the signal instrument • now, the instrument can be taken down Work on electrical connections are only allowed to be made by special trained staff. Accord- ing to VDE the instrument has to be disconnected before opening. Leer Gasart Leer Gasart Betrieb Quitt Gasmangelwarnsystem Supply 220-250V / 50-60Hz Line to contact gauges Dimension (width x height x depth): 200 x 120 x 60 The signal box is not allowed to be positioned in the hazardous area ( Ex-range!) Contact manometers which are in the Ex-range have to be decoupled with the help of a disconnecting switch amplifier from the gas defect signal device! (inherent safety).look for VDE 0165 and point 11 in this operating instruction. 4/36
7. CABLE INTRODUCTION The cables required for the connection of the gas monitoring device can be introduced in the back part with the help of cable adapters. For this, in the back part of the housing break out openings are positioned in which a maximum of four cable adapters PG11 can be fixed on. 8. MORSETTO STRIP LAYOUT The instrument will be connected over the fixed MORSETTO strip in the under part of the housing. Example DGM-SK 10: MORSETTO FUNCTION MORSETTO FUNCTION 1 phase (lead) 2 neutral (lead) 3 protective conductor (lead) 4 + 6 VDC 5 canale 1 6 canale 2 EN 7 canale 3 8 canale 4 9 canale 5 10 canale 6 11 canale 7 12 canale 8 13 canale 9 14 canale 10 15 screen 16 potential free contact (acceptable) closer 17 potential free 18 potential free contact contact(acceptable) root (acceptable) opener 19 potential free contact 20 potential free contact (acceptable) closer (acceptable) root 21 potential free contact (acceptable) opener DGM-SK 02: canale 1 and 2, MORSETTO 7 – 14: NC DGM-SK 04: canale 1 – 4, MORSETTO 9 – 14: NC DGM-SK 06: canale 1 – 6, MORSETTO 11 – 14: NC 9. CONNECTION OF CONTACT GAUGES IN THE EX-RANGE If contact gauges shall be connected in the ex-range, the inputs of the signal box have to be decoupled with the help of a disconnecting switch amplifier. The disconnecting switch amplifier transfers digital signals of the explosion-endangered range. The inputs are put out for the connection of a sensor after NAMUR or DIN 19234 or a mechanical contact. Inputs, outputs and supply voltage are galvanic separated from each other according to DIN VDE0160 for a rated insulation voltage of 250V AC. 9.1. SUITABLE DISCONNECTING SWITCH AMPLIFIER: The technical department of the company GCE will find the suitable version for you. In case of need contact GCE representative. If contact gauges in the ex-range are operated without disconnecting switch amplifier, this could lead to hazardous and explosion risks. 5/36
10. CONNECTION OF INDUCTIVE CONTACT GAUGES If you connect an inductive contact gauge you have to pay attention to the right polarity. 10.1. CONNECTION DGM-SK02: MORSETTO 4 plus at the contact manometer (gas type 1 u. 2) MORSETTO 5 minus at the contact manometer (gas type 1) MORSETTO 6 minus at the contact manometer ( gas type 2) 10.2. CONNECTION DGM-SK04: MORSETTO 4 plus at the contact manometer (gas type 1;2;3;4) MORSETTO 5 minus at the contact manometer (gas type 1) MORSETTO 6 minus at the contact manometer ( gas type 2) EN MORSETTO 7 minus at the contact manometer (gas type 3) MORSETTO 8 minus at the contact manometer (gas type 4) 10.3. CONNECTION DGM-SK06: MORSETTO 4 plus at the contact manometer (gas type 1;2;3;4;5;6) MORSETTO 5 minus at the contact manometer (gas type 1) MORSETTO 6 minus at the contact manometer ( gas type 2) MORSETTO 7 minus at the contact manometer (gas type 3) MORSETTO 8 minus at the contact manometer (gas type 4) MORSETTO 9 minus at the contact manometer (gas type 5) MORSETTO 10 minus at the contact manometer (gas type 6) 10.4. CONNECTION DGM-SK10: MORSETTO 4 plus at the contact manometer (gas type 1;2;3;4;5;6;7;8;9;10) MORSETTO 5 minus at the contact manometer (gas type 1) MORSETTO 6 minus at the contact manometer ( gas type 2) MORSETTO 7 minus at the contact manometer (gas type 3) MORSETTO 8 minus at the contact manometer (gas type 4) MORSETTO 9 minus at the contact manometer (gas type 5) MORSETTO 10 minus at the contact manometer (gas type 6) MORSETTO 11 minus at the contact manometer (gas type 7) MORSETTO 12 minus at the contact manometer (gas type 8) MORSETTO 13 minus at the contact manometer (gas type 9) MORSETTO 14 minus at the contact manometer (gas type 10) 6/36
11. CIRCUIT DIAGRAM 11.1. CIRCUIT DIAGRAM DGM SK- 02 EN Please respect right polarity in case of using inductive contact gauges. All brown wires to be connected to clamp 4 (+), blue wires to be connected to clamp 5,6 etc. (-). 7/36
11.2. CIRCUIT DIAGRAM DGM SK-02 EX EN Please respect right polarity in case of using inductive contact gauges. All brown wires to be connected to clamp 4 (+), blue wires to be connected to clamp 5,6 etc. (-). 8/36
11.3. CIRCUIT DIAGRAM DGM SK-04 EN Please respect right polarity in case of using inductive contact gauges. All brown wires to be connected to clamp 4 (+), blue wires to be connected to clamp 5,6 etc. (-). 9/36
11.4. CIRCUIT DIAGRAM DGM SK-04 EX EN Please respect right polarity in case of using inductive contact gauges. All brown wires to be connected to clamp 4 (+), blue wires to be connected to clamp 5,6 etc. (-). 10/36
11.5. CIRCUIT DIAGRAM DGM SK-06 EN Please respect right polarity in case of using inductive contact gauges. All brown wires to be connected to clamp 4 (+), blue wires to be connected to clamp 5,6 etc. (-). 11/36
11.6. CIRCUIT DIAGRAM DGM SK-06 EX EN Please respect right polarity in case of using inductive contact gauges. All brown wires to be connected to clamp 4 (+), blue wires to be connected to clamp 5,6 etc. (-). 12/36
11.7. CIRCUIT DIAGRAM DGM SK-10 EN Please respect right polarity in case of using inductive contact gauges. All brown wires to be connected to clamp 4 (+), blue wires to be connected to clamp 5,6 etc. (-). 13/36
11.8. CIRCUIT DIAGRAM DGM SK-10 EX EN Please respect right polarity in case of using inductive contact gauges. All brown wires to be connected to clamp 4 (+), blue wires to be connected to clamp 5,6 etc. (-). 14/36
12. SERVICE AND REPAIR In principle, the instrument is free of service. If you find instrument defects, send the instrument for repair to the manufacturer. For this purpose observe the points in paragraph „taking out of operation“ Electrical connection works are only allowed to be made by special trained staff. According to VDE the instrument has to be disconnected before opening. 13. WASTE MANAGEMENT In accordance to Article 33 of REACH GCE, s.r.o. as responsible manufacturer shall inform all customers if materials containing 0.1% or more of substances included in the list of Substance of Very High Concern (SVHC). The most commonly used brass alloys used for bodies and other brass components contain 2-3% of lead (Pb), EC no. 231-468-6, CAS no. 7439-92-1. The lead will not be released to the gas or surrounding environment during normal use. After end of life the product shall be scrapped by an authorized metal recycler to ensure efficient material handling with minimal impact to EN environment and health. To date we have no information that indicates that other materials containing SVHC of concentrations exceeding 0.1% are included in any GCE product. 15/36
14. TECHNICAL DATA CONNECTION VALUE Power supply 220-250V AC. 50 Hz, 5 VA Fuse 315 mA carrier Defect fuses are only allowed to be replaced by the i manufacturer. INPUTS Signalling potential free, mechanic contacts according to DIn 19234 (NAMUR) Effective direction NC (see Chapter 3) Connection technique 2 wire EN Supply of the signalling 10 V Max. through the instrument, 10mA Max. (short-circuit proof) OUTPUT (COLLECTED ALARM) Alarm output 2* relay output (1 changing contact) Max. contact load AC 230 V -, 50 Hz, 100 VA Max. contact load DC 48 V, 1A Buzzer 85 dB/0,1 m, 2,3 khz INTERN ALARM EQUIPMENT Luminous alarm LED red, green 5 mm Ø Acoustic alarm signalling device, f = 3,3 kHz ENVIROMENT CONDITIONS Environment temperature 40° C - C Max. Humidity 0 - 95% relative humidity, not condensated EXECUTION Housing polystyrene, colour similar to RAL 7035 (grey) Protection type IP 54 Dimension 200 x 160 x 60 mm (w x h x d) Installation position upright, out of ex-range Connection cross-section 2,5 mm2 Max. Cable screws 4 items PG11 16/36
EN APPENDIX: CE-conformity explanation PTB-certificate for disconnecting switch amplifier MANUFACTURER: GCE, s.r.o. Tel : +420 569 661 111 Zizkova 381 Fax : +420 569 661 602 583 01 Chotebor http://www.gcegroup.com Czech Republic © GCE, s.r.o 17/36
ITALIANO ISTRUZIONI PER L‘USO: DISPOSITIVO DI MONITORAGGIO DEI GAS 1. INDICAZIONI DI SICUREZZA Il dispositivo di monitoraggio dei gas è un sistema di controllo progettato per controllare singole bombole di gas e gruppi di bombole multiple. Il dispositivo di monitoraggio dei gas è stato realizzato per garantire un funzionamento affidabile in conformità alle norme tecniche e prende in considerazione le norme standardizzate e le linee guida CE. Un’installazione o un uso improprio possono comportare malfunzionamenti e rischi per la sicurezza, ad esempio l’assenza di segnalazione del livello minimo causato da un errato collegamento dei terminali di segnalazione. L’installazione, il collegamento elettrico, l’avviamento, la manutenzione e l’assistenza per le apparecchiature di controllo devono essere eseguiti esclusivamente da personale addestrato e autorizzato. Le presenti istruzioni per l’uso devono essere lette completamente prima dell’installazione. Se i dispositivi descritti vengono utilizzati per un intervallo diverso, è necessario rispettare le corrispondenti norme nazionali. In particolare, segnaliamo le seguenti regole, che integrano le IT documentazioni che sono richieste o utilizzate in misura limitata. • Direttiva 2014/34/EU • Direttiva 2014/35/EU NOTa: Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche che migliorino il prodotto. 2. INDICAZIONI RELATIVE ALLA SICUREZZA Le attività e i processi rilevanti per la sicurezza sono indicati da simboli, sebbene ciascuna indicazione sia contrassegnata da un pittogramma corrispondente. SIMBOLO SIGNIFICATO Indicazione! Ciò si riferisce a un’attività o a processi che possono avere un’influenza i diretta sul funzionamento dell’unità se non eseguiti correttamente (ciò causerà il malfunzionamento del dispositivo). Attenzione! Ciò si riferisce a un’attività o a un processo che può portare a una situazione pericolosa con rischio di lesioni personali, rischio per la sicurezza o distruzi- one del dispositivo, se non eseguito correttamente. 2.1. USO CORRETTO Il dispositivo di monitoraggio dei gas viene utilizzato per controllare il livello minimo della centrale delle bombole di gas. Se viene riconosciuto un calo al di sotto del livello minimo della bombola di gas, ciò verrà segnalato all’utilizzatore tramite segnali visivi e acustici sul dispositivo. Vengono utilizzati manometri di contatto di segnalazione con contatti reed o induttivi. 2.2. USO ERRATO Tutte le applicazioni che non rientrano in quelle possibili descritte al punto 3 non sono raccomandate e possono comportare rischi e danni. 18/36
3. INDICAZIONI GENERALI DI FUNZIONAMENTO Il dispositivo di monitoraggio dei gas opera tramite due canali di ingresso che consentono il collegamento di due manometri a contatto. I sensori collegati devono segnalare il calo al di sotto della pressione di esercizio desiderata aprendo il contatto. La tensione di contatto erogata dal dispositivo di segnalazione è di 6 V/CC a una corrente massima di 10 mA; una “risposta di emergenza” viene mostrata come segue: a) Se la pressione minima scende al di sotto di: • il display corrispondente lampeggia e viene emesso un segnale acustico di allarme • Dopo aver ricevuto la conferma con il tasto QUIT, l’allarme si spegne. E il LED del segnale passa dalla modalità lampeggiante a quella continua. Il LED del segnale si spegne solo se il guasto è stato rimosso (ad esempio, la bombola del gas è stata sostituita) b) Viene segnalato un errore (già accettato) e viene aggiunta una seconda segnalazione: • L’errore già accettato viene indicato con la luce fissa del corrispondente LED • Dopo l’attivazione del tasto QUIT, il suono dell’avvisatore acustico si spegne e il lampeggiamento si spegne. • (accensione permanente o spegnimento permanente, a seconda delle condizioni della pressione del gas) IT Oltre ai segnali visivi sul dispositivo di segnalazione, sono disponibili due contatti relè potenziali: • Il primo contatto relè viene chiuso mentre il suono dell’avvisatore acustico è presente (l’allarme è accettabile) • Il secondo contatto relè si chiude non appena si verifica un guasto e si apre solo se tutti i guasti sono stati rimossi. (allarme individuato non accettabile) Leer Gasart Leer Gasart Gas Nr. 1 Gas Nr. 1 Gas Nr. 3 Gas Nr. 4 Betrieb Quitt Gasmangelwarnsystem Alimentazione 230 V/50 Hz Conferma (QUIT) Leer = vuoto Gasart = tipo di gas Betrieb Funzionamento LED - LED Da linea a indicatori di contatto Betrieb = operazione Quitt = conferma Gasmangelwarnsystem = sistema di avvertimento mancanza di gas Entrambi i contatti sono adatti solo per una tensione massima < 1 A. Il cavo di rete funziona a massimo 250 VA/65 W. 19/36
4. INSTALLAZIONE DEL DISPOSITIVO DI MONITORAGGIO DEI GAS L’alloggiamento del dispositivo di monitoraggio dei gas è progettato per l’installazione a parete. A tale scopo, quattro fori di fissaggio sono posizionati nella parte posteriore dell’alloggiamento. È possibile accedervi rimuovendo il coperchio. La rimozione si esegue nel modo seguente: 1. con l’aiuto di un piccolo cacciavite, la striscia di copertura deve essere estratta dalla copertura verso la parte anteriore. 2. svitare le 4 viti con l’ausilio di un cacciavite a croce. 3. la copertura è allentata e la parte inferiore è collegata con un cavo a nastro piatto. 4. estrarre il cavo a nastro piatto dal collegamento a spina. 5. i fori di fissaggio sono ora liberamente accessibili. Dopo il montaggio, è importante prestare attenzione al fatto che il collegamento a spina si reinserisca nel modo corretto. Per il montaggio del dispositivo, seguire la procedura inversa. Indicazione: l’estrazione del collegamento a spina è consentita solo se spento. L’apertura del dispositivo va eseguita solo se non è sotto tensione e da parte di personale IT specializzato. 5. AVVIAMENTO DEL DISPOSITIVO DI MONITORAGGIO DEI GAS • È possibile accedere agli ingressi del dispositivo di monitoraggio dei gas dalla morsettiera del dispositivo (vedere lo schema allegato). • Il collegamento elettrico del dispositivo di monitoraggio dei gas richiede un’alimentazione diretta di 230 V / 110 V - 50 Hz (vedere lo schema). • Il dispositivo è pronto al funzionamento dopo il collegamento del cavo di rete e dei manometri a contatto. • Una volta alimentato il dispositivo con una tensione di esercizio di 230 V / 110 V - 50 Hz, è necessario eseguire un controllo delle spie. • Tutti i LED vengono azionati uno dopo l’altro. • Il completamento del controllo delle spie viene segnalato dal cicalino di allarme. • Se sono presenti segnalazioni sul dispositivo, è possibile eseguire un nuovo controllo delle spie o un controllo del dispositivo tramite il tasto QUIT (come descritto in precedenza). Gli interventi sui collegamenti elettrici devono essere eseguiti esclusivamente da personale specializzato. Secondo le norme VDE, il dispositivo deve essere scollegato prima dell’apertura. 20/36
6. MESSA FUORI SERVIZIO Per mettere fuori servizio il dispositivo di monitoraggio dei gas, osservare i seguenti punti. • Prima di aprirlo, è importante scollegare il dispositivo dalla tensione di rete • Bloccare le linee dello strumento di segnalazione • A questo punto è possibile mettere fuori servizio il dispositivo Gli interventi sui collegamenti elettrici possono essere eseguiti solo da personale specializ- zato. Secondo le norme VDE, il dispositivo deve essere scollegato prima dell’apertura. Leer Gasart Leer Gasart IT Betrieb Quitt Gasmangelwarnsystem Alimentazione 230 V/50 Hz Da linea a indicatori di contatto Dimensioni (larghezza x altezza x profondità): 200 x 120 x 60 Il dispositivo di segnalazione non può essere posizionato nell’area pericolosa (fuori raggio d’azione) I manometri a contatto che si trovano fuori raggio d’azione devono essere disaccoppiati dal dispositivo di segnalazione difetti del gas con l’ausilio di un amplificatore di separazione. (sicurezza intrinseca). Vedere norma VDE 0165 e il punto 11 nelle presenti istruzioni per l’uso. 7. INSTALLAZIONE DEI CAVI I cavi necessari per il collegamento del dispositivo di monitoraggio dei gas possono essere installati nella parte posteriore con l’ausilio di adattatori per cavi. A tale scopo, nella parte posteriore dell’alloggiamento sono posizionate aperture in cui è possibile fissare un massimo di quattro adattatori per cavi PG11. 8. DISPOSIZIONE DELLA MORSETTIERA Il dispositivo va collegato alla morsettiera fissa nella parte inferiore dell’alloggiamento. Esempio DGM-SK 10: MORSETTO FUNZIONE MORSETTO FUNZIONE 1 fase (conduttore) 2 neutro (conduttore) 3 conduttore di protezione 4 + 6 VDC (conduttore) 5 canale 1 6 canale 2 7 canale 3 8 canale 4 9 canale 5 10 canale 6 21/36
11 canale 7 12 canale 8 13 canale 9 14 canale 10 15 schermo 16 contatto libero potenziale (accettabile) chiusura 17 contatto libero potenziale 18 contatto libero potenziale (accettabile) radice (accettabile) apertura 19 contatto libero potenziale 20 contatto libero potenziale (accettabile) chiusura (accettabile) radice 21 contatto libero potenziale (accettabile) apertura DGM-SK 02: canali 1 e 2, morsetti 7 – 14: NC DGM-SK 04: canali 1 – 4, morsetti 9 – 14: NC DGM-SK 06: canali 1 – 6, morsetti 11 – 14: NC 9. COLLEGAMENTO DI MANOMETRI A CONTATTO FUORI RAGGIO D’AZIONE IT Se i manometri a contatto devono essere collegati fuori raggio d’azione, gli ingressi del dispositivo di segnalazione devono essere disaccoppiati con l’ausilio di un amplificatore di separazione. L’amplificatore di separazione trasferisce i segnali digitali della zona a rischio di esplosione. Gli ingressi sono destinati al collegamento di un sensore ai sensi della norma NAMUR o DIN 19234 o un contatto meccanico. Gli ingressi, le uscite e la tensione di alimentazione sono separati galvanicamente l’uno dall’altro in conformità alla norma DIN VDE 0160 per una tensione di isolamento nominale di 250 V CA. 9.1. AMPLIFICATORE DI SEPARAZIONE ADATTO: Il reparto tecnico della società GCE troverà la versione adatta per voi. In caso di necessità, contattare il rappresentante della GCE. Se i manometri a contatto fuori raggio d’azione vengono azionati senza scollegare l’amplificatore di separazione, questo potrebbe portare a rischi di esplosione e ad altri peri- coli. 22/36
10. COLLEGAMENTO DI MANOMETRI A CONTATTO INDUTTIVO Se si collega un manometro a contatto induttivo, è necessario prestare attenzione alla polarità corretta. 10.1. COLLEGAMENTO DGM-SK02: MORSETTO 4 polarità più sul manometro a contatto (tipo di gas 1 u. 2) MORSETTO 5 polarità meno sul manometro a contatto (tipo di gas 1) MORSETTO 6 polarità meno sul manometro a contatto (tipo di gas 2) 10.2. COLLEGAMENTO DGM-SK04: MORSETTO 4 polarità più sul manometro a contatto (tipo di gas 1;2;3;4) MORSETTO 5 polarità meno sul manometro a contatto (tipo di gas 1) MORSETTO 6 polarità meno sul manometro a contatto (tipo di gas 2) MORSETTO 7 polarità meno sul manometro a contatto (tipo di gas 3) MORSETTO 8 polarità meno sul manometro a contatto (tipo di gas 4) IT 10.3. COLLEGAMENTO DGM-SK06: MORSETTO 4 polarità più sul manometro a contatto (tipo di gas 1;2;3;4;5;6) MORSETTO 5 polarità meno sul manometro a contatto (tipo di gas 1) MORSETTO 6 polarità meno sul manometro a contatto (tipo di gas 2) MORSETTO 7 polarità meno sul manometro a contatto (tipo di gas 3) MORSETTO 8 polarità meno sul manometro a contatto (tipo di gas 4) MORSETTO 9 polarità meno sul manometro a contatto (tipo di gas 5) MORSETTO 10 polarità meno sul manometro a contatto (tipo di gas 6) 10.4. COLLEGAMENTO DGM-SK10: MORSETTO 4 polarità più sul manometro a contatto (tipo di gas 1;2;3;4;5;6;7;8;9;10) MORSETTO 5 polarità meno sul manometro a contatto (tipo di gas 1) MORSETTO 6 polarità meno sul manometro a contatto (tipo di gas 2) MORSETTO 7 polarità meno sul manometro a contatto (tipo di gas 3) MORSETTO 8 polarità meno sul manometro a contatto (tipo di gas 4) MORSETTO 9 polarità meno sul manometro a contatto (tipo di gas 5) MORSETTO 10 polarità meno sul manometro a contatto (tipo di gas 6) MORSETTO 11 polarità meno sul manometro a contatto (tipo di gas 7) MORSETTO 12 polarità meno sul manometro a contatto (tipo di gas 8) MORSETTO 13 polarità meno sul manometro a contatto (tipo di gas 9) MORSETTO 14 polarità meno sul manometro a contatto (tipo di gas 10) 23/36
11. SCHEMA ELETTRICO 11.1. SCHEMA ELETTRICO DGM SK- 02 IT Rispettare la polarità corretta in caso di utilizzo di misuratori a contatto induttivo. Tutti i fili marroni vanno collegati al morsetto 4 (+), i fili blu vanno collegati ai morsetti 5, 6, ecc. (-). 24/36
11.2. SCHEMA ELETTRICO DGM SK-02 EX IT Rispettare la polarità corretta in caso di utilizzo di misuratori a contatto induttivo. Tutti i fili marroni vanno collegati al morsetto 4 (+), i fili blu vanno collegati ai morsetti 5, 6, ecc. (-). 25/36
11.3. SCHEMA ELETTRICO DGM SK-04 IT Rispettare la polarità corretta in caso di utilizzo di misuratori a contatto induttivo. Tutti i fili marroni vanno collegati al morsetto 4 (+), i fili blu vanno collegati ai morsetti 5, 6, ecc. (-). 26/36
11.4. SCHEMA ELETTRICO DGM SK-04 EX IT Rispettare la polarità corretta in caso di utilizzo di misuratori a contatto induttivo. Tutti i fili marroni vanno collegati al morsetto 4 (+), i fili blu vanno collegati ai morsetti 5, 6, ecc. (-). 27/36
11.5. SCHEMA ELETTRICO DGM SK-06 IT Rispettare la polarità corretta in caso di utilizzo di misuratori a contatto induttivo. Tutti i fili marroni vanno collegati al morsetto 4 (+), i fili blu vanno collegati ai morsetti 5, 6, ecc. (-). 28/36
11.6. SCHEMA ELETTRICO DGM SK-06 EX IT Rispettare la polarità corretta in caso di utilizzo di misuratori a contatto induttivo. Tutti i fili marroni vanno collegati al morsetto 4 (+), i fili blu vanno collegati ai morsetti 5, 6, ecc. (-). 29/36
11.7. SCHEMA ELETTRICO DGM SK-10 IT Rispettare la polarità corretta in caso di utilizzo di misuratori a contatto induttivo. Tutti i fili marroni vanno collegati al morsetto 4 (+), i fili blu vanno collegati ai morsetti 5, 6, ecc. (-). 30/36
11.8. SCHEMA ELETTRICO DGM SK-10 EX IT Rispettare la polarità corretta in caso di utilizzo di misuratori a contatto induttivo. Tutti i fili marroni vanno collegati al morsetto 4 (+), i fili blu vanno collegati ai morsetti 5, 6, ecc. (-). 31/36
12. ASSISTENZA E RIPARAZIONI In linea di principio, il dispositivo non necessita di assistenza. Se si rilevano difetti del dispositivo, inviarlo per la riparazione al costruttore. A tal fine, osservare i punti del paragrafo “Messa fuori servizio” Gli interventi sui collegamenti elettrici possono essere eseguiti solo da personale specializ- zato. Secondo le norme VDE, il dispositivo deve essere scollegato prima dell’apertura. 13. GESTIONE DEI RIFIUTI Ai sensi dell’articolo n. 33 del regolamento REACH GCE, S.R.O. in qualità di produttore e responsabile è tenuta ad informare tutti i Clienti se i materiali contengono lo 0,1% o più di sostanze incluse nella lista delle Sostanze estremamente problematiche (SVHC). Le leghe di ottone più comunemente utilizzate per la produzione dei riduttori e degli altri componenti in ottone contengono il 2-3% di piombo (Pb), in riferimento alle CE n. 231-468- 6, CAS n. 7439-92-1. Si precisa che durante il normale utilizzo il piombo non verrà rilasciato nel gas o l’ambiente circostante. Dopo la fi ne della sua vita il prodotto dovrà essere smaltito presso un apposito centro autorizzato per il riciclaggio di metalli al fi ne di garantire la corretta movimentazione dei materiali e garantire così il minimo impatto per l’ambiente e la salute. IT Fino ad oggi non abbiamo informazioni tali che indichino che altri materiali contenenti SVHC con concentrazioni superiori allo 0,1% siano incluse in qualsiasi prodotto GCE. 32/36
14. DATI TECNICI VALORE DI CONNESSIONE Alimentazione 220-250V AC. 50 Hz, 5 VA Fusibile Portatore 315 mA I fusibili difettosi possono essere sostituiti solo dal i costruttore. INGRESSI Segnalazione contatti meccanici privi di potenziale ai sensi della norma DIN 19234 (NAMUR) Direzione effettiva NC (vedere il capitolo 3) Tecnica di connessione 2 fili Aliment. segnalazione 10 V max. attraverso il dispositivo, 10 mA max. (a prova di cortocircuito) USCITA (ALLARME RICEVUTO) IT Uscita allarme 2* uscita relè (1 contatto di sostituzione) Carico cont. max. CA 230 V -, 50 Hz, 100 VA Carico cont. max. CC 48 V, 1A Cicalino 85 dB/0,1 m, 2,3 khz APPARECCHIATURA DI ALLARME INTERNA Allarme luminoso LED rosso, verde, Ø 5 mm Allarme acustico Dispositivo di segnalazione, f = 3,3 kHz CONDIZIONI AMBIENTALI Temperatura ambiente 40° C - C Max. Umidità 0 - 95% di umidità relativa, non condensata ESECUZIONE Alloggiamento polistirene, colore simile a RAL 7035 (grigio) Tipo di protez. IP 54 Dimensioni 200 x 160 x 60 mm (larghezza x altezza x profondità) Posizione di installazione verticale, fuori raggio d’azione Conn. sez. trasversale 2,5 mm2 Max. Viti del cavo 4 componenti PG11 33/36
IT APPENDICE SU RICHIESTA: Articolo spiegazione della conformità CE Articolo certificato PTB per lo scollegamento dell’amplificatore di separazione COSTRUTTORE: GCE, s.r.o. Tel : +420 569 661 111 Zizkova 381 Fax : +420 569 661 602 583 01 Chotebor http://www.gcegroup.com Czech Republic © GCE, s.r.o 34/36
SWEDEN RUSSIA UNITED KINGDOM POLAND IRELAND GERMANY CZECH REPUBLIC FRANCE HUNGARY ROMANIA UNITED STATES ITALY SPAIN OF AMERICA PORTUGAL CHINA MEXICO INDIA PANAMA Manufacturer: GCE, s.r.o. Žižkova 381, 583 01 Chotěboř, Česká republika http://www.gcegroup.com Doc. Nr.: V000088; DOI: 2021-02-12; Rev.: 04; TI: A5, CB, V1
You can also read