Chrism Mass - Archdiocese of Galveston-Houston
←
→
Page content transcription
If your browser does not render page correctly, please read the page content below
Chrism Mass The Chrism Mass is one of the principal expressions of the fullness of the Bishop’s Priesthood and signifies the close unity of the Priests with him. During the Mass, which he concelebrates with Priests from various sections of the diocese, the Bishop consecrates the Chrism and blesses the other oils. The newly baptized are anointed and confirmed with the Chrism consecrated by the Bishop. Catechumens are prepared and disposed for Baptism with the second oil. And the sick are anointed in their illness with the third oil. The Christian liturgy has adopted the Old Testament usage of anointing kings, priests, and prophets with consecratory oil because they prefigured Christ, whose name means “the anointed by the Lord.” Similarly, the Chrism is a sign that Christians, incorporated by Baptism into the Paschal Mystery of Christ, dying, buried, and rising with him, are sharers in his kingly and prophetic Priesthood and that by Confirmation they receive the spiritual anointing of the Spirit who is given to them. The Oil of the Catechumens extends the effects of the baptismal exorcisms: it strengthens the candidates with the power to renounce the devil and sin before they go to the font of life for rebirth. The Oil of the Sick, for the use of which Saint James is the witness, provides the sick with a remedy for both spiritual and bodily illness, so that they may have strength to bear up under evil and obtain pardon for their sins. From The Roman Pontifical
Processional Ecce Quam Bonum (Psalm 133) Hans Leo Hassler (1564-1612) Ecce quam bonum et quam jucundum, habitare fratres in unum! Sicut unguentum in capite, quod descendit in barbam, barbam Aaron, quod descendit in oram vestimenti ejus; sicut ros Hermon, qui descendit in montem Sion. Quoniam illic mandavit Dominus benedictionem, et vitam usque in saeculum. Behold, how good and joyful a thing it is, brethren, to dwell together in unity! It is like the precious ointment upon the head, that ran down unto the beard, even unto Aaron's beard, and went down to the skirts of his clothing, like as the dew of Hermon, which fell upon the hill of Sion. For there the Lord promised his blessing and life for evermore.
Gathering Hymn Lord, You Give the Great Commission / Cristo, Tú Nos Has Mandado Continued….
Greeting Penitential Rite
Gloria ICEL Text: The Roman Missal Music: The Roman Missal ©2010, ICEL Collect
Liturgy of the Word The norm for the Liturgy of the Word is attentive listening. Readings are provided for those who do not speak the language proclaimed. La norma para la Liturgia de la Palabra es escuchar atentamente. Las lecturas son facilitadas para aquellas personas que no hablan el idioma proclamado First Reading Isaiah 61: 1-3a, 6a, 8b-9 The Spirit of the Lord God is upon me, because the Lord has anointed me; He has sent me to bring glad tidings to the lowly, to heal the brokenhearted, to proclaim liberty to the captives and release to the prisoners, to announce a year of favor from the Lord and a day of vindication by our God, to comfort all who mourn; to place on those who mourn in Zion a diadem instead of ashes, to give them oil of gladness in place of mourning, a glorious mantle instead of a listless spirit. You yourselves shall be named priests of the Lord, ministers of our God shall you be called. I will give them their recompense faithfully, a lasting covenant I will make with them. Their descendants shall be renowned among the nations, and their offspring among the peoples; all who see them shall acknowledge them as a race the Lord has blessed. Thánh Thần Chúa ngự trên tôi: Vì Chúa đã xức dầu cho tôi; Người đã sai tôi đem tin mừng cho người nghèo khó, băng bó những tâm hồn đau thương; báo tin ân xá cho những kẻ bị lưu đày, phóng thích cho những tù nhân; công bố năm hồng ân của Thiên Chúa, và ngày báo oán của Thiên Chúa chúng ta; an ủi mọi kẻ ưu phiền, đem cho các kẻ buồn phiền ở Sion triều thiên thay tro bụi, dầu vui mừng thay tang chế, áo hân hoan thay tâm hồn sầu muộn. Còn các ngươi, các ngươi sẽ được gọi là tư tế của Chúa, là thừa tác viên của Thiên Chúa chúng ta. Ta sẽ trung thành thưởng công cho chúng, sẽ thiết lập với chúng một giao ước vĩnh cửu. Dòng dõi chúng sẽ được nổi danh giữa các dân tộc, miêu duệ chúng sẽ được biết đến giữa chư dân. Tất cả những ai thấy họ, đều nhận biết họ là dòng dõi được Chúa chúc phúc.
Psalm 89 / Salmo 88 Second Reading Revelation 1: 5-8 Jesus Christ is the faithful witness, the firstborn of the dead and ruler of the kings of the earth. To him who loves us and has freed us from our sins by his blood, who has made us into a kingdom, priests for his God and Father, to him be glory and power forever and ever. Amen. Behold, he is coming amid the clouds, and every eye will see him, even those who pierced him. All the peoples of the earth will lament him. Yes. Amen. “I am the Alpha and the Omega,” says the Lord God, “the one who is and who was and who is to come, the almighty.” Hermanos míos: Gracia y paz a ustedes, de parte de Jesucristo, el testigo fiel, el primogénito de entre los muertos, el soberano de los reyes de la tierra; aquel que nos amó y nos purificó de nuestros pecados con su sangre y ha hecho de nosotros un reino de sacerdotes para su Dios y Padre. A él la gloria y el poder por los siglos de los siglos. Amén. Miren: él viene entre las nubes, y todos lo verán, aun aquellos que lo traspasaron. Todos los pueblos de la tierra harán duelo por su causa. “Yo soy el Alfa y la Omega, dice el Señor Dios, el que es, el que era y el que ha de venir; el todopoderoso”.
Gospel Acclamation Aclamación Antes del Evangelio para Cuaresma / Lenten Gospel Acclamation Andrea Johnson, CHS Gospel Luke 4: 16-21 En aquel tiempo, Jesús fue a Nazaret, donde se había criado. Entró en la sinagoga, como era su costumbre hacerlo los sábados, y se levantó para hacer la lectura. Se le dio el volumen del profeta Isaías, lo desenrolló y encontró el pasaje en que estaba escrito: El Espíritu del Señor está sobre mí, porque me ha ungido para llevar a los pobres la buena nueva, para anunciar la liberación a los cautivos y la curación a los ciegos, para dar libertad a los oprimidos y proclamar el año de gracia del Señor. Enrolló el volumen, lo devolvió al encargado y se sentó. Los ojos de todos los asistentes a la sinagoga estaban fijos en él. Entonces comenzó a hablar, diciendo: “Hoy mismo se ha cumplido este pasaje de la Escritura que ustedes acaban de oír”. Khi ấy, Chúa Giêsu trở về Nadarét, nơi Người sinh trưởng, và theo thói quen của Người, thì ngày Sabbat, Người vào hội đường. Người đứng dậy để đọc sách. Người ta trao cho Người sách tiên tri Isaia. Mở sách ra, Người gặp ngay đoạn chép rằng: Thánh Thần Chúa ngự trên tôi, vì Ngài xức dầu cho tôi, sai tôi đi rao giảng Tin Mừng cho người nghèo khó, thuyên chữa những tâm hồn sám hối, loan truyền sự giải thoát cho kẻ bị giam cầm, cho người mù được trông thấy, trả tự do cho những kẻ bị áp bức, công bố năm hồng ân và ngày khen thưởng. Người gấp sách lại, trao cho thừa tác viên, và ngồi xuống. Mọi người trong hội đường đều chăm chú nhìn Người. Người bắt đầu nói với họ: "Hôm nay ứng nghiệm đoạn Kinh Thánh mà tai các ngươi vừa nghe". Homily
Renewal of Commitment to Priestly Service Priests stand while all others remain seated Cardinal: Beloved sons, on the anniversary of that day when Christ our Lord conferred his priesthood on his Apostles and on us, are you resolved to renew, in the presence of your Bishop and God’s holy people, the promises you once made? Priests: I am. Cardinal: Are you resolved to be more united with the Lord Jesus and more closely conformed to him, denying yourselves and confirming those promises about sacred duties towards Christ’s Church which, prompted by love of him, you willingly and joyfully pledged on the day of your priestly ordination? Priests: I am. Cardinal: Are you resolved to be faithful stewards of the mysteries of God in the Holy Eucharist and the other liturgical rites and to discharge faithfully the sacred office of teaching, following Christ the Head and Shepherd, not seeking any gain, but moved only by zeal for souls? Priests: I am. Cardinal: As for you, dearest sons and daughters, pray for your Priests, that the Lord may pour out his gifts abundantly upon them, and keep them faithful as ministers of Christ, the High Priest, so that they may lead you to him, who is the source of salvation. People: Christ, hear us. Christ, graciously hear us. Cardinal: And pray also for me that I may be faithful to the apostolic office entrusted to me in my lowliness and that in your midst I may be made day by day a living and more perfect image of Christ, the Priest, the Good Shepherd, the Teacher and the Servant of all. People: Christ, hear us. Christ, graciously hear us.
Cardinal: May the Lord keep us all in his charity and lead all of us, shepherds and flock, to eternal life. ALL: Amen. Liturgy of the Eucharist Procession of the Oils and Preparation of the Gifts The procession of the oils and gifts: Balsam: a fragrant evergreen oil to be mixed with the olive oil to be consecrated as Sacred Chrism. Oil to be blessed for the Catechumens Oil to be blessed for the Sick Oil to be consecrated for service to and for the world which is mingled with balsam to become Sacred Chrism Bread and wine O Redeemer
Verses sung by choir 1. 1. Father, Lord of earth and heaven, 2. Christ, our leader, single-handed God, the holy, God the strong, You have brought us victory; Bless these gifts with grace and healing Bless this oil to keep your people King to whom all gifts belong. Strong and watchful, bold and free. 3. Christ, our King, our Priest, our Prophet, 4. Christ, our light, our joy, our glory, Sealed as God’s beloved Son, Strengthen us with heavenly grace; With your chrism anoint your people Build us as your holy temple, Make them holy, keep them one. God the Spirit’s dwelling place. 5. Priest of heaven, send your Spirit, 6. Christ, our healer, in your mercy, Holy priesthood’s holy seal. Raise us up and make us whole; Bless this oil by which, Good Shepherd, Bless this oil to bring your people Chosen shepherds you reveal Health of body, peace of soul. 7. Give us joy, O Holy Spirit, 8. Be among us, God our Father, Joy that once on Christ you shed; Be among us, God the Son, Send us out as God’s true servants, Be among us, Holy Spirit One with Christ, our glorious head. Dwell within us, make us one. Eucharistic Acclamations ICEL Holy, Holy, Holy
Memorial Acclamation Before the Doxology at the conclusion of the Eucharistic Prayer, the Oil of the Sick is brought to the altar to be blessed. Blessing of the Oil of the Sick O God, Father of all consolation, who willed to heal the infirmities of the weak through your Son, listen favorably to the prayer of faith: send forth from the heavens, we pray, your Holy Spirit, the Paraclete, upon this oil in all its richness, which you have graciously brought forth from the verdant tree to restore the body, so that by your holy blessing everyone anointed with this oil as a safeguard for body, soul, and spirit may be freed from all pain, all infirmity, and all sickness. May your holy oil, O Lord, be blessed by you for our sake in the name of Jesus Christ our Lord. Amen
Lamb of God Communion Antiphon Norman Gouin I will sing forever of your mercies, O Lord—Ps. 89:2-6, 16-19
Communion Hymns Merciful God / Tony Alonso
Pan De Vida Continued….
In manus Tuas Thomas Tallis (c.1505-1585) In manus tuas, Domine, commendo spiritum meum. Redemisti me Domine, Deus veritatis. — John 6:30. Into your hands, O Lord, I commend my spirit. You have redeemed me, O Lord, O God of truth. Prayer after Communion
Concluding Rites Blessing of the Oil of Catechumens and Consecration of Chrism Blessing of Oil of Catechumens O God, strength and protection of your people, who have made the oil you created a sign of strength, graciously bless this oil, and grant courage to the catechumens who will be anointed with it, so that, receiving divine wisdom and power, they may understand more deeply the Gospel of your Christ, they may undertake with a generous heart the labors of the Christian life, and made worthy of adoption as your sons and daughters, they may rejoice to be born anew and to live in your Church. Through Christ our Lord. R. Amen. Consecration of the Chrism O God, author of all growth and spiritual progress, receive in your goodness the grateful homage that the Church joyfully offers to you through our voice. For in the beginning you commanded the earth to bring forth fruit-bearing trees, among which olive trees would arise as providers of this most rich oil, so that their fruit might serve for sacred Chrism. In the spirit of prophecy, David foresaw the sacraments of your grace and sang of the oil that would gladden our faces. After the world’s offenses were washed away by the flood, a dove announced the restoration of peace on earth with the olive branch, foreshadowing the gift to come. In the last days all this has been clearly revealed: when every offense is removed through the waters of Baptism, the anointing with this oil causes our faces to be joyful and serene. You also commanded your servant Moses to make his brother Aaron a priest, by pouring this oil upon him after he had been washed in water. Still greater dignity was added to this when your Son Jesus Christ, our Lord, insisted that he be washed by John in the waters of the Jordan: you sent the Holy Spirit from on high in the likeness of a dove; you declared by the witness of the voice that followed, that you were well pleased in him, your Only Begotten Son; and you were seen to confirm clearly what the prophet David had foretold in song, that Christ would be anointed with the oil of gladness above his companions.
Concelebrating priests extend their right hands toward the Chrism, until the end of the prayer, without saying anything. Therefore we beseech you, Lord: be pleased to sanctify with your blessing this oil in its richness, and to pour into it the strength of the Holy Spirit, with the powerful working of your Christ. From his holy name it has received the name of Chrism, and with it you have anointed your priests, prophets, kings, and martyrs. May you confirm the Chrism you have created as a sacred sign of perfect salvation and life for those to be made new in the spiritual waters of Baptism. May those formed into a temple of your majesty by the holiness infused through this anointing and by the cleansing of the stain of their first birth be made fragrant with the innocence of a life pleasing to you. May those anointed with royal, priestly, and prophetic dignity be clothed with the garment of an incorruptible gift in keeping with the Sacrament you have established. May this oil be the Chrism of salvation for those born again of water and the Holy Spirit, and may it make them partakers of eternal life and sharers of heavenly glory. Through Christ our Lord. R. Amen Following the consecration of the Chrism, the oils will be removed in order to prepare to distribute the oils to the parish representatives. Only those who have been designated by their pastor will be allowed to receive oils for their parish following the Mass.
Blessing Bishop: The Lord be with you People: And with your spirit. Bishop: Blessed be the name of the Lord. People: Now and for ever. Bishop: Our help is in the name of the Lord. People: Who made heaven and earth. Bishop: May Almighty God bless you, the Father and the Son and the Holy Spirit. People: Amen. Deacon: Go in peace. People: Thanks be to God. Recessional Hymn Lift High the Cross / Alcen la Cruz Continued….
RECEPTION OF HOLY OILS BLESSED AT CHRISM MASS 1. It is appropriate that the oil of the sick, the oil of catechumens, and the holy chrism, which are blessed by the bishop during the Chrism Mass, be presented to and received by the local parish community. 2. The reception of the holy oils may take place before the Mass of the Lord's Supper on Holy Thursday or on another day after the celebration of the Chrism Mass. 3. The oils should be reserved in a suitable repository in the sanctuary or near the baptismal font. 4. The oils, in suitable vessels, are carried in the procession of the gifts, before the bread and wine, by members of the assembly. 5. The oils are received by the priest and are then placed on a suitably prepared table in the sanctuary or in the repository where they will be reserved. 6. As each of the oils is presented, the following or other words may be used to explain the significance of the particular oil. The people's response may be sung. Presenter of the Oil of the Sick: The oil of the sick. Priest: May the sick who are anointed with this oil experience the compassion of Christ and his saving love, in body and soul. The people may respond: Blessed be God forever. Presenter of the Oil of Catechumens: The oil of catechumens. Priest: Through anointing with this oil may our catechumens who are preparing to receive the saving waters of baptism be strengthened by Christ to resist the power of Satan and reject evil in all its forms. The people may respond: Blessed be God forever. Presenter of the Holy Chrism: The holy Chrism. Priest: Through anointing with this perfumed Chrism may children and adults, who are baptized and confirmed, and presbyters, who are ordained, experience the gracious gift of the Holy Spirit. The people may respond: Blessed be God forever. The bread and wine for the eucharist are then received and the Mass continues in the usual way.
The Archdiocese of Galveston-Houston expresses its appreciation to all who assisted in the preparation and celebration of this sacred liturgy. Acknowledgements Music reprinted with permission under Onelicense.net A-705515. The reception of the Holy Oils, copyright 1994, United States Conference (USCC), 3211 Fourth Street, NE, Washington, DC 20017-1194 USA. All rights reserved. Excerpts from the Lectionary for Mass for Use in the Dioceses of the United States of America, second typical edition © 2001, 1998, 1997, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC. Used with permission. All rights reserved. No portion of this text may be reproduced by any means without permission in writing from the copyright owner The English translation of The Order of Blessing the Oil of Catechumens and of the Sick and of Consecrating the Chrism ©2016 International Commission on English in the Liturgy Corporation. All rights reserved.
You can also read