A DICTIONARY OF ABBREVIATIONS COMMONLY USED BY GERMAN AND ITALIAN ANTIQUARIAN BOOKSELLERS AND AUCTIONEERS - ILAB/LILA 1993

Page created by Morris Hudson
 
CONTINUE READING
BERNARD M. ROSENTHAL

A DICTIONARY OF ABBREVIATIONS
     COMMONLY USED BY
     GERMAN AND ITALIAN
  ANTIQUARIAN BOOKSELLERS
      AND AUCTIONEERS

            ILAB/LILA
               1993
CONTENTS

PART   I:    GERMAN/ENGLISH                     PAGES     3 - 24

PART   II:   ITALIAN/ENGLISH                    PAGES    25 - 33

  CIP-GEGEVENS KONINKLIJKE BIBLIOTHEEK, DEN HAAG
  Rosenthal, Bernard M.
  A dictionary of abbreviations commonly used by German
  and Italian antiquarian booksellers and auctioneers /
  Bernard M. Rosenthal. - [Hilversum]: ILAB/LILA
  ISBN 90-801421-1-5
  Trefw.: antiquariaat ; afkortingen / boekhandel ; afkortingen

                        PUBLISHED BY
   The International League of Antiquarian Booksellers
       Ligue Internationale de la Librairie Ancienne
     c/o Delilaan 5, 1217 HJ Hilversum, Netherlands

                  Copyright © ILAB/LILA 1993
i   )

A DICTIONARY OF ABBREVIATIONS
     COMMONLY USED BY
     GERMAN AND ITALIAN
  ANTIQUARIAN BOOKSELLERS
      AND AUCTIONEERS

               by
       Bernard M. Rosenthal

            ILAB/LILA
               1993
A NOTE TO THE READER

German and Italian antiquarian booksellers and auctioneers are very
fond of using abbreviations in their catalogs, sometimes on a rather
lavish scale. This enables them to convey a large amount of
information in a relatively short space, but readers not completely
fluent in those languages are likely to be left somewhat bewildered,
even discouraged, by strings of vowels and consonants occurring
either singly or in unfamiliar combinations in the midst of what would
otherwise be a fairly comprehensible text.

For them, this little dictionary, the first one of its kind, I think, may
come in handy. Each abbreviation is followed by the full resolution
of the German and Italian word and by its English translation, in most
cases with one or more examples iUustrating the context and the
combinations in which the abbreviation is most likely to occur.
Sometimes abbreviations listed among the examples are also given
as main entries, a redundancy that readers might appreciate.

Abbreviations for reference works are not included.

This little dictionary should not be construed as an attempt to
standardize the often colorful, imaginative and idiosyncratic world of
booksellers' abbreviations. A moderate amount of chaos is essential
to our trade — may it continue to be so despite this attempt to make
it a little more comprehensible.

I am very pleased that the ILAB has agreed to act as publisher and
distributor.

                                            Bernard M. Rosenthal
                                            Berkeley, September 1993
Part I: GERMAN ABBREVIATIONS

German abbreviations are generally the same regardless of singular
or plural, gender and case ending: kl. (klein = small) can mean klein,
kleine, kleiner, kleines, kleinem etc.
Nouns and adjectives and their corresponding abbreviations can
often be added at the end of a word. In such cases, the main entry
abbreviation may be repeated with a hyphen, as in Abb., -abb., which
stands for the noun Abbildung (illustration), or the same noun used
as a suffix -abb., as in Textabbildung (text illustration). This has not
been done with strict consistency, but I have tried to include all such
combinations in the examples.

a. auf an, am on                              Abbildungen) = with numerous illus-
      Druckermarke a. d. T. u. letzt. Bl.     trations
  (Druckermarke auf dem Titel und                Also at the end of a word, e.g.
  letzten Blatt) = Printer's device on        Textabb. (Textabbildungen]) = illus-
  title and last leaf                         trationts] in the text
      Ldr. d. Zt. a. Holzdeckeln (Leder
  der Zeit auf Holzdeckeln) = contem-       Abt(lg).    Abteilung part, section
  porary leather on (over) wooden             (of a text)
  boards                                         die erste Abt. enth. (die erste Ab-
                                              teilung enthält) = the first part (of
a. a. O. am angegebenen Ort at                the work) contains...
  the same locality, place of print-
  ing                                       abw. abweichend variant, dif-
     Generally used when several              ferent, differing
  works printed in the same locality             Brunet III, 356 m. abw. Koll. (Bru-
  are bound together, or placed in the        net III, 356 mit abweichender
  same lot, and the locality is men-          Kollation) = Brunet iii, 356 with dif-
  tioned only once, with the first title.     ferent collation

a. d. auf dem, auf der, etc. on             Alt., alt. Alter, alters- age
   the                                            alt.fleckig (altersfleckig) = age
    Druckerm. a. d. Tit. (Druckermar-          stained
  ke auf dem Titel) = printer's device            Alt.spuren (Altersspuren) = traces
  on title                                     of age
    Text a. d. Rückseite (Text auf der
  Rückseite) = text on verso                anf.    anfangs at the beginning
                                                  anf. etw. stockl. (anfangs etwas
Abb., -abb Abbildung(en)                       stockfleckig) = somewhat foxed at
  illustration(s)                              the beginning
     mit zahlr. Abb. (mit zahlreichen
angeb(d).     angebunden       bound          aufl. (remainder)
  in
     angebd. Bl. mit hs. Notizen (ange-    Ausg(g).     Ausgabe(n) edition(s)
  bundenes Blatt mit handschriftlichen         Also at the end of a word, like
  Notizen) = bound-in leaf with manu-        Aufl., see preceding entry
  script annotations
                                           ausgeb.   ausgebessert        repaired,
ankol      ankoloriert partly col-           corrected
  ored, touched with color
     vereinzelt rot ankol. Textholzschn.   ausgew.      ausgewählt       selected
  (vereinzelt rot ankolorierte Textholz-
  schnitte) = woodcuts in the text oc-     Ausst. Ausstellung exhibition
  casionally partly colored (or
  touched) in red                               Ausst.-Kat. (Ausstellungskatalog) =
     teilw. ankol. lith. Taf. (teilweise     exhibition catalog
  ankolorierte lithographische Tafeln)
  = some lithographic plates partly co-    Bd(e)., -bd. Band, Bände
  lored                                      volume(s)
                                                3 Tle. in 1 Bd. (3 Teile in 1 Band)
Anm Anmerkung(en)       com-                 = 3 parts in 1 volume.
  mencs), note(s), annotation(s)                Bd.-Nr. (Band Nummer...) = vol-
                                             ume number...
Anz., -anz. Anzeige advertise-                 - Frequently used at the end of a
                                             word, e.g. Atlasbd. (atlas volume),
  ment, announcement                         Lederbd. (leather binding),
     6 Bl. Anz. am Schluss (6 Blätter        Leinenbde. (cloth bindings),
  Anzeige am Schluss) = 6 leaves ad-          Originalbde. (original bindings),
  vertisement at end                         Pappbde. (boards), Schweinsld.
     Also at the end of a word, e.g.         Holzdeckelbd. (pigskin over wooden
  Verl.-anz. , or Vlganz. (Verlagsan-        boards), Text- und Tafelbd. (text vol-
  zeige) = publisher's advertisement         ume and volume of plates)

AT Altes Testament Old Testa-              bearb.     bearbeitet edited, re-
  ment                                       vised by {lit. worked over)
                                                3. A., bearb. v. ... (3. Auflage, be-
aufgez.    aufgezogen mounted,               arbeitet von...) = 3rd edition, revised
  laid down, backed                          by...
     Kupferst. aufgez. (Kupferstich auf-
  gezogen) = the copper engraving          beigeb.    beigebunden        bound
  backed. Roughly the same as hinter-         (together) with
  legt.
                                           ber(ieb).   berieben rubbed
Aufl, -aufl. (see alsoAusg.) Auf-               Gelenke berieb, u. best. (Gelenke
  lage edition, issue                        berieben und bestossen) = hinges
     in kleiner Aufl. ersch. (in kleiner     rubbed and bumped
  Auflage erschienen) = published in a
  small edition                            besch(äd)., -besch. beschädigt,
     Also at the end of a word, e.g.         Beschädigung damage, dam-
  Gesamtaufl. (total edition), Vorzugs-
  aufl. (special, de-luxe, edition), Rest-
                                             aged
Kanten beschäd. u. mit Fehlst.            brary label and library stamp on
  (Kanten beschädigt und mit Fehl-             front cover
  stellen) = edges damaged and partly             Bibl.-Hlwdbd. (Bibliotheks
  defective {lit. with defective parts)        Halbleinwandband) = library half
     in beschäd. Ldr. d. 18. Jh. (in           cloth
  beschädigtem Leder[einband] des 18.             Also at the end of a word, e.g.
  Jahrhunderts) = in a damaged leather         Handbibl. (Handbibliothek) = refer-
  binding of the 18th century                  ence library
     Also at the end of a word,
  e.g. Randbeschäd. (Randbeschädi-           Bibl St. Bibliotheksstempel li-
  gung) = damage in the margin(s)              brary stamp
                                                  Bibl. St. a. Titelrücks. (Bibliotheks-
beschn. beschnitten [edges] cut,               stempel auf Titelrückseite) = library
  cropped                                      stamp on title verso
    Oberrde. teilw. knapp beschn.
  (Oberränder teilweise knapp                biegs,    biegsam flexible, limp
  beschnitten) = upper margins partly             biegs. Pgt. d. Z. (biegsames
  cropped close                                Pergament der Zeit) = contemporary
                                               limp vellum
Beschr. Beschreibung, beschrie-                   biegs. Ppbd. d. 18. Jh. (biegsamer
  ben description, described                   Pappband des 18. Jahrhunderts) =
    vgl. Beschr. oben (siehe                   18th-century limp boards
  Beschreibung oben) = cf description
  above                                      Bl(l)., bl    Blatt, Blätter leaf,
    beschr. v. ... (beschrieben von ...)       leaves
  = described by ...
                                               •5* Also at the end of a word, e.g.
                                                Titelbl. (title leaf), Schlussbl. (termi-
Besitzeintr. Besitzeintrag own-                nal leaf), Vorsatzbl (flyleaf)
  ership entry
     alte Besitzeintr. a. Vors. u. T.        blattgr.     blattgross full-page
  (einige alte Besitzeinträge auf                 m. zahlr. blattgr. Abbdlgn, (mit
  Vorsatz und Titel) = old ownership            zahlreichen blattgrossen
  entries on flyleaf and title                  Abbildungen) = with numerous full-
                                                page illustrations
best, bestossen bumped (esp. of                    teilw. blattgr., doppelblattgr. u.
  a binding)                                    gefalt. u. färb. Abb. (teilweise
    Pbd. d. Zt. etw. best. (Pappband            blattgrosse, doppelblattgrosse und
  der Zeit, etwas bestossen) = contem-          gefaltete und farbige Abbildungen) =
  porary boards, somewhat bumped                partly full-page, double-page, folding
    Eck. best. (Ecken bestossen) =              and colored illustrations
  corners bumped
                                             blgr. see blattgr.
betr. betrifft, betreffend regard-
   ing, relating to, with reference to       Blindgepr.      Blindgepresst blind-
                                                tooled
Bibl, -bibl Bibliothek library                     Blindgepr. Ldr. d. Z(t).
     Bibl.-Zettel & Bibl.-St. a.d. Vdeckel      (blindgepresstes Leder der Zeit) =
  (Bibliotheks-Zettel und Bibliotheks-          contemporary blind-tooled leather
  Stempel auf dem Vorderdeckel) = li-
Blindst. Blindstempel blind                             d. 1. w. (das letzte weiss) = the last
   stamp                                             [leaf] blank
      Blindst.a.T. (Blindstempel auf
   Titel) = blind stamp on title                D.     Deckel cover (of a binding or
                                                     portfolio)
Bin.    Berlin    Berlin (the city)                    Pp. m. hs. D.tit. (Pappband mit
                                                     handschriftlichem Deckeltitel) =
Bord,, -bord. Bordüre border                         boards with manuscript title label on
                                                     cover
     Bord, beschn. (Bordüre beschnit-                  D.rahmung durch Goldbordüren
  ten) = border cropped                              (Deckelrahmung durch Goldbordü-
     Also at the end of a word, e.g.                 ren) = covers with gilt borders
  Titelbord. (Titelbordüre) = title bor-
  der
                                                d. Ä. der (die) Ältere the elder,
                                                   sen. (after a name)
Br. m. U. Brief mit Unterschrift
  Letter, signed (equivalent to our
                                                d i. das ist that is; corresponds
  L. s.)
                                                  to our i. e.
Br(osch). Broschur, broschiert                       Frequently used to identify anony-
                                                  mous or pseudonymous authors, e.g.
  wrappers, bound in wrappers
                                                  Lenning, C. (d. i. Hesse), meaning
                                                  that the author, Hesse, is writing un-
braunfl. braunfleckig with                        der the pseud, of Lenning
  brown stains
                                                dj.   der (die) Jüngere the
Buchbl Buchblock book block                        younger, jun. (after a name)
    Einbd. vom Buchbl. gelöst (Ein-
  band vom Buchblock gelöst) = bind-            d. l. w. das letzte weiss the last
  ing detached from book block                     [leaf] blank
bzw.       beziehungsweise and/or               d Z(t). der Zeit of the period,
       zahlr., teilw. farb. bzw. gefalt.
                                                  contemporary, always in the
    Tafeln (zahlreiche, teilweise farbige
                                                  sense of "contemporary with the
    beziehungsweise gefaltete Tafeln) =
    numerous, partly colored and/or               book",NOTmodern, or recent.
    folding plates                                   Pergamentbd. d. Zt. (Pergament-
       Titelbll. bzw. Vorsatzbll. m. St. (Ti-     band der Zeit) = contemporary
    telblätter beziehungsweise Vorsatz-           parchment binding
    blätter mit Stempel) = stamp on titles          im Stil d. Z. (im Stil der Zeit) = in
    and/or preliminary leaves                     the style of the period

d      der, die, das, etc. the (the defi-       Darst.     Darstellung image, rep-
    nite article, all genders, sing, and          resentation, illustration
    pl.)                                             Riss ausserh. d. Darst. (Riss aus-
       Pp. d. 18. Jh. (Pappband des 18.           serhalb der Darstellung) = tear not
    Jahrhunderts) = 18th-century boards           affecting (lit. outside) the illustration
    (i.e. boards of the 18th cent.)
       Lwd. d. Zt. (Leinwand der Zeit) =        dat.     datiert dated
    cloth of the period (i.e. contempo-                Hschweinsldr. dat. 1532 (Halb-
    rary cloth)
Schweinsleder datiert 1532) = half            durchgeh, etw. wasserrandig u.
  pigskin dated 1532                         vereinz. fleckig (durchgehend etwas
                                             wasserrandig und vereinzelt fleckig)
def.   defekt defective, incomplete          = slightly waterstained in the mar-
     def. Ex. (defektes Exemplar) = de-      gins throughout, occasional stains
  fective copy                                  durchgeh, stockfl. (durchgehend
                                             stockfleckig) = foxed throughout
dek. dekorativ ornamental
                                           e. eigenhändig autograph; also
    zahlr. dek. Holzschn. (zahlreiche
                                             used, very rarely, for the indefi-
  dekorative Holzschnitte) = numerous
  ornamental woodcuts                        nite article ein (all genders, sing.
                                             &pl.)
Ders.    Derselbe the same , id.                e. Vis.-Karte (eigenhändige Visi-
     In cases where several works by         tenkarte) = autograph(ed) calling
  the same author are listed in one lot,     card
  or bound in one volume, e.g.                  e. Musikhs. (eigenhändige Musik-
  Günther Grass, Die Blechtrommel,           handschrift) = autograph musical
                                             manuscript
  1968. Ders., Hundejahre, 1963. Ders.,
                                                e. Postkarte m. U. (eigenhändige
  Katz u. Maus, 1967. Ders., Örtlich
                                             Postkarte mit Unterschrift) = auto-
  betäubt, 1969.                             graph postcard signed
dplblgr.      doppelblattgross             E. Br. ni. U. Eigenhändiger Brief
  double-page size                            mit Unterschrift Autograph let-
     5 dplblgr. Kupfertaf. (5 doppel-         ter, signed (Als)
  blattgrosse Kupfertafeln) = 5 double-
  page size copper engravings
     dpblgr. (tls. farb.) Taf. (doppel-    EA or E. A. Erstausgabe first
  blattgrosse, teils farbige Tafeln) =       edition
  double-page (partly colored) plates
                                           ebda,    ebenda same place, ibid.
Dr. Drucker printer                             Used when several works printed
                                             in the same city are cataloged to-
DrM. Druckermarke printer's                  gether
  device
                                           Eck. Ecke(n) corner(s) (of a
DSchild Deckelschild cover la-               binding)
  bel                                          Fxk. best., Kant, beschabt (Ecken
                                             bestossen, Kanten beschabt) = cor-
    Ppd. m. DSchild (Pappband mit
                                             ners bumped, edges rubbed
  Deckelschild) = boards with title la-
  bel on cover
                                           eigenh., also eigh.       eigenhändig
dt.    deutsch German                         autograph
                                                 mit eigenh. Unterschr. (mit
durchg(eh).      durchgehend                  eigenhändiger Unterschrift) = with
                                              autograph signature
   throughout
                                                 Urkunde m. eigenh. Unterschr.
   4* durchg. etw. gebräunt (durchge-         (Urkunde mit eigenhändiger Unter-
   hend etwas gebräunt) = somewhat            schrift) = document with autograph
   browned throughout                         signature
eigh. volls. Manuskr. (eigenhändi-        Einschaltbl      Einschaltblatt in-
  ges, vollständiges Manuskript) =              serted (or added) leaf
  complete autograph, manuscript
                                                  mit 2 Einschaltbl. (mit 2 Einschalt-
                                                blättern) = with 2 inserted (or
Einbd.     Einband      binding                 added) leaves

einf. einfach simple, plain                   Eintr., -eintr. Eintrag entry
     einf. Prgt. d. Zt. (einfaches Perga-          Eintr. u. Exlibris a. Vors. (Eintrag
  ment der Zeit) = plain contemporary           und Exlibris auf [dem] Vorsatztblatt])
  vellum (binding)                              = [manuscript] entry and bookplate
                                                on preliminary leaf
Einf., -einf. Einfassung border                    Often used at the end of a word,
     Einf. mit Gpräg. (Einfassung mit           e.g. Besitzereintr. = owner's entry, or
  Goldprägung) = Border with gilt               Widmungseintr. = Dedication entry
  decoration
     Also at the end of a word, e.g.     engt englisch English
  gest. Titeleinf. (gestochene Titelein-
  fassung) = engraved title border       enth. enthält contains, includes,
                                                 comprises
eingebd. eingebunden bound in                       enth. 3 Kap. üb. ... (enthält 3 Ka-
      Stadtplan hinter dem Reg. ein-             pitel über...) = includes three chap-
   gebd. (Stadtplan hinter dem Register          ters on ...
   eingebunden) = map of the city                   enth. 24 Beitr. (enthält 24 Bei-
   bound in after the index                      träge) = comprises 24 contributions
      mit eingebd. OU (mit eingebunde-           (e. g. a Festschrift)
   nem Originalumschlag) = the origi-
   nal covers (wrappers) bound in             Erg. Ergänzung       addition,
                                                completion, supplement
eingeh. eingehend thoroughly,                     Erg.-Bd. (Ergänzungsband) =
   in detail
                                                Supplement, supplementary volume
      nicht eingeh. kollat. (nicht ein-
   gehend kollationiert) = not collated       Erl, erl Erläuterung(en),
   thoroughly (generally used with pe-           erläuternd Explanation, com-
   riodicals)
                                                 mentary, explanatory
                                                    Abb. m. erl. Text (Abbildung[en]
eingel. eingeleitet introduced                   mit erläuterndem Text) = illustra-
     eingel. u. m. Anm. v. ... (einge-           tion[s] with explanatory text
  leitet und mit Anmerkungen von...)                m. Erl. d. Hrsg. (mit Erläuterungen
  = with introduction and commentar-             des Herausgebers) = with commen-
  ies by ...                                     tary by the editor
einger. eingerissen torn                      ersch.    erschienen published
      letztes B1. einger. (letztes Blatt            mehr nicht ersch. [often abbrevi-
   eingerissen) = tear in last leaf (im-         ated m. n. e.] (mehr nicht erschie-
   plies that there's a tear, but no actual      nen) = no more published
   paper loss)                                      Bd. I—II (alles ersch.) = Vol. I—II
                                                 (all published)
Eint Einleitung introduction,
  preface                                     env.     erweitert(e) augmented,
expanded                                     small defect
     2., erw. Aufl. (zweite, erweiterte           mehr. Fehlst, bei den erst. 3 Bll.
   Auflage) = second, augmented edi-            (mehrere Fehlstellen bei den ersten
                                                3 Blättern) = several defective spots
                                                on the first three leaves
         etwas rather, somewhat,
                                             Ffm. Frankfurt am Main Frank-
   slightly
                                               furt (the city)
      etw. angestaubt (etwas ange-
   staubt) = slightly (somewhat) dusty
      etw. gebräunt u. ger. beschäd.         fig.   see    figuri
   (etwas gebräunt und gering be-
   schädigt) = somewhat browned and          figuri figürlich(e) historiated
   slightly damaged                                zahlr. figuri. Initialen (zahlreiche
      etw. wellig u. fleckig (etwas wellig      figürliche Initialen) = numerous his-
   und fleckig) = somewhat cockled              toriated initials
   and stained (of a vellum leaO                   Portr. mit figuri. Umrahmungen
                                                (Porträts mit figürlichen Umrahmun-
Ex(x)., Exempl, Expl, -ex.                      gen) = portraits framed by historia-
  Exemplar(e) copy, copies                      ted borders
     schönes Ex. (schönes Exemplar) =
  fine copy                                  fingerfl     fingerfleckig finger
     gut erhalt. Exx. (gut erhaltene            stains
  Exemplare) = good (well preserved)
  copies                                     Fl, fl., -fl. Fleck(en), fleckig
     also at the end of a word, e.g.            stain(s), stained
  Widmungsex, (inscribed copy)                      schmutzfl. (schmutzfleckig) = '
                                               stained (lit. dirt stained)
Faks. Faksimile facsimile                           fingerti, (fingerfleckig) = thumbed
     m. zahlr. Faks. u. Abb. (mit zahl-         (lit. finger stained)
  reichen Faksimiles und Abbildun-              4* Often at the end of a word, e.g.
  gen) = with numerous facsimiles and           Stockfl. (Stockflecken) = foxed
  illustrations
                                             fl Vors. fliegender Vorsatz front
Faltbl Faltblatt folding leaf                   end-leaf
    Faltbl.-Text (Faltblatt-Text) = text           d. fl. Vors. m. handschr. Widm.
  (printed) on folding leaf                     (der fliegende Vorsatz mit hand-
                                                schriftlicher Widmung) = front end-
Faltsp. Faltspurfen) traces of                  leaf with manuscript dedication
  fold(s)
                                             flex, flexibel limp, flexible
färb,    farbig colored                         (bdg.)
      mit zahlr. tls. färb. Textabb. (mit         flex. Prgt. d. Zt. (flexibles Perga-
   zahlreichen, teils farbigen Textab-          ment der Zeit) = contemporary limp
   bildungen) = with numerous, partly           vellum
   colored text illustrations
                                             Forts.      Fortsetzung continuation
Fehlst. Fehlstelle(n) defect, de-
  fective spot(s)                            Fragni. Fragment, fragmenta-
    kl. Fehlst, (kleine Fehlstelle) =          risch fragment, fragmentary,
10

   partial(ly)                                        Innengelenk gepl. (Innengelenk
      Hldr. nur noch fragm. vorhanden               geplatzt) = inner hinge cracked
   (Halbleder nur noch fragmentarisch
   vorhanden) = half leather only par-        ger.        gering, geringfügig slightly
   tially preserved (lit. present)                      ger. ankoloriert (gering ankolo-
                                                     riert) = slightly colored
franz.    französisch      French                       ger. beschäd. (gering beschädigt)
                                                     = slightly damaged
Front., Frontisp.       Frontispiz                      ger. gebräunt (gering gebräunt) =
                                                     slightly browned
  frontispiece
     gest. Front, (gestochenes Frontis-
                                                  geringf. see ger.
  piz) = engraved frontispiece

ganzs.    ganzseitig full-page                    geriss.    gerissen torn, cracked
     15 ganzs. Holzschn. (15 ganz-                     Gel. etw. geriss. (Gelenke etwas
                                                     gerissen) = hinges slightly cracked
  seitige Holzschnitte) = 15 full-page
  woodcuts
                                                  Ges.    Gesellschaft Society
geb(d).    gebunden bound
     gebd. Ex. (gebundenes Exemplar) gescbr.    geschrieben written
   = bound copy                           Often at the end of the word:
     Also at the end of a word, e.g.    maschinengeschr. (typewritten)
   handgebd. = hand bound, nachgebd.
   (nachgebunden) - bound after      gest. gestempelt stamped

gebr.    gebräunt       browned                   gest(och).       gestochen engraved
                                                        gest. Exlibris (gestochenes Ex-
gedr.    gedruckt       printed                      libris) = engraved bookplate
                                                        mit gest. Titel (mit gestochenem
gefalt. gefaltet folding, folded                     Titel) = with engraved title
                                                        65 S. mit gest. Noten (65 Seiten
      gefalt. gest. Karten (gefaltete, ge-           mit gestochenen Noten) = 65 pp
   stochene Karten) = folding engraved               with engraved music
   maps                                                 gest. Vign. u. gest. Init. (gestoche-
      gefalt. Stammtafel (gefaltete                  ne Vignette und gestochene Initia-
   Stammtafel) = folding genealogical                len) = engraved vignette and en-
   table                                             graved initials

Gel, Gelk. Gelenk(e) hinge(s)
                                                  gez. gezählt(e) numbered; same
     Gel. tls. beschäd. (Gelenkte] teils            as num., see below
  beschädigt) = hinge(s) partly dam-
  aged
     Gel. gerissen (Gelenke gerissen) =           Goldfil      Goldfilete gilt fillets
  hinges torn                                          Goldfil. a. Vdeckel (Goldfilete auf
     Gel. angeplatzt (Gelenke ange-                  Vorderdeckel) = gilt fillets on front
  platzt) = hinges cracking (Engl. start-            cover
  ing)
                                                  goldgepr. goldgeprägt gilt, gilt
gepl geplatzt cracked (lit.                         stamped
  burst)
11

Goldschn.        Goldschnitt gilt                    halbseitigeKupfertafeln) = 15 copper
 edge(s)                                             plates, partly half-page size

got.      gotisch gothic                           handschr. (see also hs. )
                                                     handschriftlich manuscript
Gpräg. Goldprägung gilt deco-                          mit handschr. Deckeltitel (mit
 ration                                              handschriftlichem Deckeltitel) = with
                                                     manuscript title on cover
    Gpräg. a. Vdeckel (Goldprägung
 auf dem Vorderdeckel) = gilt decora-
 tion on front cover                           Hbg. Hamburg Hamburg (the
    Olwd. mit Gpräg. (Originallein-             city)
 wand mit Goldprägung) = original
 cloth, gilt                                   Hdeckel Hinterdeckel back, or
                                                lower, cover (of binding)
Gprg. see Gpräg.                                  Hdeckel etw. schmutzfl. (Hinter-
                                                deckel etwas schmutzfleckig) = back
Gr., gr. Grösse(n), gross size(s),              cover somewhat stained
  large
     versch. Gr. (verschiedene                     hebr.     hebräisch Hebrew
  Grossen) = various sizes
     gr. fol. (gross-folio) = large folio          hg. see hrsg.
     quer -gr. fol. (quer-gross- folio) =
  oblong large folio                               hint, hintere back, lower (ap-
                                                     plied to binding)
griecb.      griechisch     Greek                       hint. Deckel mit Fehlst, (hinterer
                                                     Deckel mit Fehlstellen) = back
gross,     grösser(e) larger, largish,               (lower) cover with defective spots
   rather large
      gross. Loch unterlegt (grösseres             hinterl     hinterlegt backed, laid
   Loch unterlegt) = largish hole                    down
   backed
      Rckn unt. m. gröss. Fehlst.
                                                   Hl, hi Heilig(e), heilig Saint,
   (Rücken unten mit grösserer Fehl-
   stelle) = rather large defect at bottom           saintly, holy
   of spine
                                                   Hldr. Halbleder half leather
H.       Heft fascicle, part                           Hldr. d. Zt. (Halbleder der Zeit) =
        Bd. I, H. 3 (Band I, Heft 3) = vol.          contemporary half leather
     i, part (fasc.) 3
                                                   HLeder see Hld(r).
H... Halb- half
  H followed by other letters with-                Hlwd, Halbleinwand half cloth
  out a period frequently stands for                    einf. Hlwd. d. Zt. (einfacher Halb-
  half, see below                                    leinwandteinband] der Zeit) = simple
                                                     contemporary half cloth binding
halbs. halbseitig half-page, to
  indicate size                                    HMaroquin Halb-Maroquin
     15 t. halbs. Kupfertaf. (15, teils             half morocco
12

     HMaroquin m. Rvg. (Halb Maro-               inkpl. inkomplett incomplete,
   quin mit Rückenvergoldung) = half               defective
   morocco with gilt back                             inkpl. Ex. (inkomplettes Exem-
                                                   plar) = incomplete (defective) copy
Holzschn.        Holzschnitt(e)
  woodcut(s)                                     insges.     insgesamt altogether
      Holzschn.-Initiale(n) (Holzschnitt-              insges. 10 Bll. (insgesamt 10
  Initiale[n]) = woodcut initial(s)                 Blätter) = altogether 10 leaves
      Titel m. Holzschn.-Umrahmung                     in 2 Bdn. (von insges. 5) (in 2
  (Titel mit Holzschnitt-Umrahmung) =               Bänden von insgesamt 5) = in 2 vols
  title with woodcut border                         (of 5)
      Holzschn.-Druckermarke (Holz-
  schnitt-Druckermarke) = woodcut
  printer's device                               irrt,   irrtümlich erroneously
                                                       Especially when pointing out er-
                                                    rors of collation, date, etc. given in a
Holzst.     Holzstich wood engrav-                  reference work: Brunet (mit irrt.
  ing                                               Koll.) = Brunet, with erroneous col-
      mit zahlr. Textholzst. (mit zahl-             lation
   reichen Textholzstichen) = with nu-
   merous wood engravings in the text            ital     italienisch Italian
                                                       ital. Ausg. (italienische Ausgabe) =
Hprgt.     Halbpergament half vel-                  Italian edition
  lum
    Hprgt. d. 2. (Halbpergament der          J.      fahr year
  Zeit) = contemporary half vellum
                                                      N. u. J. hs. a. T. (Name und Jahr
                                                    handschriftlich auf Titel) = name and
Hrsg., hrsg. (also Hg., hg.)                        year [entered in] manuscript on title
  Herausgeber, herausgegeben
   Editor, edited                                jährt     jährlich yearly
     hrsg. v. (herausgegeben von...) =
   edited by...                                  Jg., Jgg(e)-     fahrgang, fahrgänge
                                                    year(s), volume(s) (for serials &
Hs. Handschrift, handschriftlich                    periodicals)
  manuscript
                                                      15. Jg., 1988 (15. Jahrgang, 1988)
    hs. Einträge a. T. u. Vors. (hand-              = vol. 15 (1988)
  schriftliche Einträge auf Titel und                 die Jgge. 3 & 4 fehlen (die Jahr-
  Vorsatz[blattD = manuscript entries               gänge 3 und 4 fehlen) = volumes 3
  on title and preliminary leaf                     and 4 are lacking
    hs. Marg. (handschriftliche Margi-
  nalien) = marginal manuscript notes
                                             Jh(dt).     fahrhundert       century
                                                   17. Jhdt. (Siebzehntes Jahrhundert)
Init., -init. Initiale(n) initial(s)            = 17th century
       Init. rot ausgemalt (Initialen rot
   ausgemalt) = initials painted (in-
                                                 Kalbldr.       Kalbleder calf (leather)
   filled) in red
       Also at the end of a word, e.g.
   Zierinit. (Zierinitiale) = decorative         Kant. Kante(n) edges (of a
   initial                                         binding)
13

     ty Kant, beschabt (Kanten beschabt)           kpl(t).      komplett complete
     = edges rubbed
                                          Kt(n). Karte(n) map(s)
Kap it. Kapital(e) extremities of             m. 2 Ktn. (mit zwei Karten) = with
  spine                                     two maps
  ty Kap. etw. best. u. berieb. (Kapitale
  etwas bestossen und berieben) = ex- Kupf. Kupfer(stich) copper en-
  tremities of spine somewhat bumped        graving
  and rubbed
     ob. Kap. lad. (oberes Kapital
  lädiert) = top of spine damaged         Kvignette see Kopfvign.

Kart. Kartonage, kartoniert                        l     leicht light(ly), slightly
  boards, bound in boards                                 1. fleckig (leicht fleckig) = slightly
                                                       stained
                                                          1. Alt.spuren (leichte Altersspuren)
Kat. Katalog(e) catalog(s)
                                                       = slight traces of age
  ty vgl. Kat. ... (vergleiche Katalog ...)
  = see catalog ...
                                                   Lad.      Lädiert damaged, defective
                                                          lad. Ldr. d. Zt. (lädiertes Leder der
KGoldschn. Kopfgoldschnitt
                                                       Zeit) = contemporary damaged
 top edge gilt                                         leather
                                                          Hprgt. d. Zt., etw. lad. (Halbperga-
kl      klein small                                    ment der Zeit, etwas lädiert) = con-
     ty kl. Einrisse im weissen Rand                   temporary half vellum, somewhat
     (kleine Einrisse im weissen Rand) =               defective
     small tears in blank margin
        K1.8° (Klein Oktavo) = small 8vo       lat(ein). lateinisch Latin
     ty kl. Druckerm. am Schluss (kleine            1. lat. Ausg. (erste lateinische Aus-
     Druckermarke am Schluss) = small             gabe) = first Latin edition
     printer's device at end                      ty Text lat. u. dt. (Text lateinisch und
                                                  deutsch) = text in Latin and German
kol(or)., -kol(or). koloriert
  colored, in color                       Ldr., -Idr. Leder leather
  ty kolor. Holzschn. (kolorierter Holz-    ty Ldr. d. Z. (Leder der Zeit) = con-
  schnitt) = colored woodcut.               temporary leather (in the sense of
     kol. Widmungsbl. (koloriertes          contemporary with the date of publi-
  Widmungsblatt) = colored dedication       cation)
  leaf                                         Ldr. d. 19. Jhdts. (Leder des 19.
  ty kol. Lith. (kolorierte Lithographie)   Jahrhunderts) = 19th-century leather.
  = colored lithograph                      See also OLdr, Hldr
     Also at the end of a word, e.g.
  handkol. (handkoloriert) = hand col-
                                          Ldrbd(e). Lederband (-bände)
  ored
                                            leather binding(s)
Kopfvign.      Kopfvignette head-              Ldrbde. d. Zt. mit Rverg. (Leder-
                                            bände der Zeit mit Rückenvergol-
  piece                                     dung) = contemporary leather bind-
     gest. Kopfvign. (gestochene Kopf-      ings with gilt backs
  vignette) = engraved headpiece
14

Lfg. see Lief.                                      m. U. mit Unterschrift with sig-
                                                      nature
li.      links, linke(n) left
         die li. ob. Ecke angeschnitten (die        ma    mittelalterlich medieval
      linke obere Ecke angeschnitten) =
      upper left corner cropped                     Marg(in). Marginalie(n) mar-
                                                     ginal note(s)
Lief. Lieferung part                                     Marg. u. Unterstr. von alter Hand
     Used for periodicals, serials and                (Marginalien und Unterstreichungen
  works published in parts: Jg. 1, Lief.              von alter Hand) = marginal notes
  2 (Jahrgang 1, Lieferung 2) = Vol. 1,               and underscorings by an old hand
  part 2                                                 einige hs. Marg. a. T. (einige
                                                      handschriftliche Marginalien auf
lith., lithogr.       lithographiert,                 [dem] Titel) = several manuscript
    lithographisch lithographed,                      marginalia on title
   lithographic
       mit lithogr. Frontisp. u. 3 lith.   marmor.      marmoriert marbled
   Kupfertaf. (mit lithographischem             mod. marmor.    Pbd. (moderner
   Frontispiz und 3 lithographierten         marmorierter Pappband) = modern
    Kupfertafeln) = with lithographic        marbled boards
    frontispiece and 3 lithographed cop-
    per plates                             Mchn. München Munich (the
       Also at the end of a word, e.g.       city)
    Textlith. (Textlithographien) = litho-
    graphs in the text
                                           tnehrf. mehrfach          several times
                                                3 mehrf. gefalt. gest. Karten (3
Ln. see Lwd.                                 mehrfach gefaltete gestochene
                                             Karten) = 3 engraved maps (each)
Lpz. Leipzig Leipzig (the city)              folded several times

Lwd. Leinwand cloth                                 mod     moderner modern, recent
         mod. Lwd. (moderner Leinwand-                   mod. Hprgt. (modernes Halb-
      leinband]) = modern cloth                       Pergament) = modern half vellum
         Lwd. d. Z(t). (Leinwand der Zeit)            (binding)
      = contemporary cloth
                                                    mont. montiert mounted,
m.       mit with                                     tipped-in
         Ldrbde. d. Zt. m. 2 Rsch. (Leder-               150 mont. Bildchen (150 montierte
      bände der Zeit mit 2 Rückenschil-               Bildchen) =150 small tipped-in illus-
      dern) = contemporary leather bind-              trations
      ings with 2 labels on spine
                                                    Mp(pn).     Mappe(n) portfolio(s),
m. n. e. mehr nicht erschienen                        folder(s), (NOT map!)
  no more published, all pub-                           Taf. lose in Mppn. (Tafeln lose in
  lished                                              Mappen) = plates loose in portfolios
     Bd. 1 - 33 (m. n. e.) (Band 1 - 33,
  mehr nicht erschienen) = vols. 1 -                Ms.    Manuskript manuscript
  33, all published (i.e. no more pub-
  lished)                                                The more commonly used abbre-
                                                      viation is Hs.
15

N.      Name(n) name(s)                             printing]; used especially when the
        N. u. Jahr goldgeprägt a. d.                printing place is omitted in a colo-
     Deckeln (Name und Jahr gold-                   phon or imprint
     geprägt am Rücken) = gilt name and
     date {lit. year) on covers                   o. D. ohne Datum without date,
        N. a. Titelriicks. (Name auf [der]           undated
     Titelrückseite) = name on title verso
        N. a. T. (Name auf Titel) = name          o. d. L w. (Bl)   ohne das letzte
     on title                                        weisse (Blatt) without the last
                                                     blank (leaf)
N. a. T. Name(n) auf Titel
  name(s) on title                                o. g. oben genannt above-men-
                                                     tioned
N. F. Neue Folge New Series
                                                        das o. g. Ex. (das oben genannte
      Used especially for serials and pe-            Exemplar) = the above-mentioned
   riodicals                                         copy

Nachdr.       Nachdruck reprint, re-              o.J. ohne Jahr without year (i.e.
  issue                                             without date of publication)

nachgeb. nachgebunden bound                       o. O. ohne Ort without place (of
  after, bound at the end                            imprint)
                                                       o. O. urn 1600 (ohne Ort, um
Nbg. Nürnberg Nuremberg (the                         1600) = no place (of printing), ca.
  city)                                              1600
                                                       o. O. u. D. (ohne Ort und Datum)
nn(um).      nicht-numeriert un-                     = without place and date, the
  numbered                                           equivalent of s. 1 . n. d . (sine loco
                                                     nisi data) used for early printed
    65 nn. Bll. (65 nicht numerierte                 books
  Blätter) = 65 unnumbered leaves
                                                       o. O. u. J. (ohne Ort und Jahr) =
                                                     without place and year
Nr(n).    Nummer(n)      number(s)
    Vors. m. handschr. Nrn. (Vorsatz              o. O. u. D. ohne Ort und Datum
  mit handschriftlichen Nummern) =                   without place or date
  preliminary leaf with manuscript
  numbers
    Nr. a. Rckn. (Nummer am Rücken)               o. O. u.J. ohne Ort und Jahr
  = number on spine                                  without place or year

NT Neues Testament New Testa-                     O..., Or... Original... original
  ment                                                  O, Or, followed by other letters
                                                    without a period always stands for
num. numeriert(e) numbered                           "Original...", e. g. OLn, OrLn
                                                     (Originalleinen, original cloth), see
    31 num. Bll. (31 numerierte
                                                     below
  Blätter) = 31 numbered leaves
                                                  ob.   obere(r) upper
O.     Ort place, locality
                                                       ob. Rand (oberer Rand) = upper
        O. (ohne Ort) = no place [of                 margin
16

     die li. ob. Ecke angeschnitten (die        Oldr(bd). Originalleder(band)
  linke obere Ecke angeschnitten) =               original leather
  upper left corner cropped
     ob. u. unt. Rand tls. m. Wasserr.
                                       Olwd(bd).
  (oberer und unterer Rand teils mit
  Wasserrand) = upper and lower mar-     Originalleinwand(band) origi-
  gin partly with waterstain             nal cloth
                                            Oldr. u. Olwbde. (Originalleder
Obr(osch).       Originalbroschiert, -   und Originalleinwandbände = origi-
 Broschüre original wrappers             nal leather and original cloth bind-
                                         ings
    illustr. Obrosch. (illustrierte         Olwd. m. OU (Originalleinwand
  Originalbroschüre) = original illus-   mit Originalumschlag) = original
 trateci wrappers                        cloth with original dust jacket

od.   oder or                                   Op(p)bd Originalpappband
                                                 original boards
Ohldr(bd).
 Originalhalbleder(band) origi-                 Opgt, OPergt. Original Perga-
 nal half leather binding                         ment original vellum [binding]
   Ohldr. im Pp.-Schuber (Original-
 halbleder im Papp-Schuber) = origi-
                                                Orig.-Umschl see OU
 nal half leather in board slipcase
                                                oRR ohne Rückgaberecht sold
Ohlwd. Original Halbleinwand
                                                  not subject to return
 original half cloth
                                                    Used in auction catalogs, corre-
   illustr. OHlwd. (illustrierter                 sponds to "w. a. f." (with all faults)
 Originalhalbleinwand[band]) = origi-
 nal pictorial half cloth
                                                OU Originalumschlag original
OHpt., OHpergt. Original                         covers (generally used for wrap-
 Halbpergament original half                     pers or dust jackets)
 vellum                                             Olwdbde. m. OU, Umschl. tls.
                                                 bschäd. (Originalleinwandbände mit
                                                 Originalumschlägen, Umschläge teils
Ohwildldr. Original Halbwild-                    beschädigt) = original cloth bindings
  leder original half suede, re-                 with original dust jackets, the dust
 versed leather                                  jackets partly damaged
    Ohwildldr., Hdeckel et. schmutzfl.              färb. OU mit eingeb. (farbiger
 (Original Halbwildleder, Hinter-                Originalumschlag mit eingebunden)
 deckel etwas schmutzfleckig) = origi-           = original colored wrappers bound
 nal half suede, lower cover some-               in
 what stained                                       OU beigeb. (Originalumschlag
                                                 beigebunden) = bound with the
Okart. Originalkartonnage                        original wrappers
 original boards
                                                OUmschl see OU
   Okart., Gel. etw. beschäd. (Origi-
 nalkartonnage, Gelenke etwas be-
 schädigt) = original boards, hinges            Pag. Paginierung, paginiert
 somewhat damaged                                 pagination, paginated
17

    Pag. springt von 150 auf 350                  marbled boards with spine label
  (Paginierung springt von 150 auf                  roter Pbd. mit Goldpräg, (roter
  350) = pagination jumps from 150 to             Pappband mit Goldprägung) = red
  350                                             boards, gilt
    nicht pag. (nicht paginiert) = no
  pagination (i.e. unnumbered)                  Prgt.   Pergament parchment,
    SS 33-36 doppelt pag. (die Seiten             vellum
  33-36 doppelt paginiert) = pp 33-36
  paginated twice                                     Pgt. d. Zt. (Pergament der Zeit) =
                                                  contemporary vellum
                                                      Pgt. m. hs. Rt. (Pergament mit
Passp.     Passepartout mat                       handschriftlichem Rückentitel) =
    unter Passp. (unter Passepartout)             parchment binding with manuscript
  = matted, in a mat                              title on spine

Pbd see Ppbd.                               Qu. Quer Oblong
                                                  "^ Used for indicating format:
Pergt. see Prgt.                                  qu.8vo, qu.4to (ob\. 8vo, obi. 4to)

Pgt. see Prgt.                              R.       Rücken spine, back, back-
                                                  strip
PL Platte(n) plate(s)                                R. m. 1. Schäden (Rücken mit
     Used for engravings or etchings,             leichten Schäden) = back with slight
  e.g. /. d. Pl. sign, (in der Platte             defects
  signiert) = signed in the plate (as
  distinguished from signed in the          Rad, -rad.         Radierung, radiert
  margin)                                         etching, etched
                                                     Often at the end of a word, e.g.
Pl-Gr. Plattengrösse size of (en-                 Origrad. (Original Radierung) =
  graved) plate                                   original etching
     To indicate size of engraving or
  etching, as distinguished from size of    Rckn. Rücken back, spine,
  leaf or sheet                               backstrip
                                                Rckn. beschäd. (Rücken
Portr.    Porträt portrait                    beschädigt) = spine damaged
     Portr. d. Verf. (Porträt des Ver-          Wurmlöcher a. Rck. u. Deckel
  fassers) = author's portrait                ("Wurmlöcher am Rücken und
                                              Deckel) = wormholes on spine and
Pp. (see -àteoPpbd.) Pappe                    covers
  boards, cardboard                             Rckn. u. Gel. tls. beschäd.
    Pp.-Kassette, or Pp. Schuber              (Rücken und Gelenke teils be-
                                              schädigt) = spine and hinges parly
  (Papp-Kassette, Pappschuber) =
                                              damaged
  board slipcase
    Fol.-Pp.-Mappe (Folio Papp-
  mappe) = folio cardboard portfolio        RD Rückdeckel back (lower)
                                              cover
Ppbd. Pappband boards
    marmor. Ppbd. d. Z. m. Rsch.            Rd, -rd Rand margin
  (marmorierter Pappband der Zeit mit            Rd. angestaubt u. mit ger. Ein-
  Rückenschild) = contemporary                rissen (Rand angestaubt und mit
18

  geringen Einrissen) = margin(s) dust-       Lwd. m. goldgepr. Rtitel u. Rverg.
  stained and with minor tears             (Leinwand mit goldgeprägtem
      Rd. ger. gebr. (Rand gering ge-      Rückentitel und Rückenvergoldung)
  bräunt) = margin slightly browned        = cloth with gilt title and decoration
      Also at the end of a word, e.g.      on spine
   Oberrd, (Oberrand) = upper margin,
  Plattenrd. (Plattenrand) = plate mar- Rucks. Rückseite, rückseitig
  gin                                      verso, on the verso
                                              Rucks, m. Klebespuren (Rück-
RDecke Rückendecke back                    seiten mit Klebespuren) = versos
   (lower) cover                           with traces of glue
                                              Rucks, französ. Text (rückseitig
re. rechts, rechte(n) right                französischer Text) = text in French
      in d. re. ob. Ecke kl. Einriss (in   on verso
   der rechten oberen Ecke kleiner            Also at the end of a word, e.g.
   Einriss) = small tear in the upper       Titelrücks. (Titelrückseite) = title
   right corner                            verso
      am re. Rand feucht.fi. (am rechten
   Rand feuchtigkeitsfleckig) = damp     Rverg(old). Rückenvergoldung
   stained on the right margin             gilt back
                                              Ldr. d. Zt. mit Rverg. (Leder der
Reg. Register index                        Zeit mit Rückenvergoldung) = con-
      8 Bll. Reg. (8 Blatt Register) = 8   temporary leather, gilt back
   leaves index                               mit reich. Rverg. (mit reicher
                                           Rückenvergoldung) = with richly gilt
restaur. restauriert restored              spine

röm.    römisch(e) roman                       S. A. Sonderabdruck offprint,
                                                  extract
     röm. Type (römische Type) = ro-
   man type
                                               s. a.   siehe auch    see also
rotjt     rotfleckig stained red
      etw. rotfl. im weiss. Rand (etwas        S(S).   Seite(n) page(s)
   rotfleckig im weissen Rand) = some-              167 S. (167 Seiten) = 167 pages
   what red-stained in the blank mar-               110 SS., 2 w. Bll. (110 Seiten, 2
   gins                                          weisse Blätter) = 110 pp, 2 blank
                                                 leaves
Rs., Rsch. Rückenschild spine
  label                                        SchlussbL      Schlussblatt last (ter-
                                                 minal) leaf
     Ldr. d. Zt. mit Rsch. (Leder der
  Zeit mit Rückenschild) = contempo-               w. Schlussbll. (weisse Schluss-
  rary leather with label on spine               blätter) = blank terminal leaves
     hs. Rsch. (handschriftliches Rük-
  kenschild) = manuscript spine label          schmutzß.      schmutzfleckig dirt-
     Kalbldr. m. Rs. (Kalbsleder mit             stained
  Rückenschild) = calf with spine label
                                               Schmutzumschl     Schmutz-
Rt, Rtit(el) Rückentitel title on                umschlag dust jacket, dust
  spine, backstrip                               wrapper
19

Schweinsldr. Schweinsleder                           stärk,     stärker rather strongly
  pigskin                                                  stärk, beschabt u. best, (stärker
         Schweinsldr. d. Z(t). (Schweins-               beschabt und bestossen) = rather
      leder der Zeit) = contemporary pig-               strongly rubbed and bumped
      skin
                                                     stellenw.     stellenweise partly, in
sign,        signiert signed                            some parts, occasionally, in sev-
         v. Künstler sign, (vom Künstler                eral places
      signiert) = signed by the artist                     stellenw. etw. fingerfl. (stellen-
         sign. u. dat. (signiert und datiert)           weise etwas fingerfleckig) = occa-
      = signed and dated                                sionally somewhat finger-stained,
                                                        thumbed
Slg.      Sammlung        collection
                                                     Stemp. see St
Sp.       Spalte(n) column(s)
        Sp. 1581-84 fehlen (Spalten 1581-            Stgt. Stuttgart Stuttgart (the
      84 fehlen) = lacks columns 1581-84               city)
        in 2 Sp. gedr. (in 2 Spalten
      gedruckt) = printed in 2 columns               Stockfl.     Stockfleck(en), stock-
                                                       fleckig (adj.) foxed (lit. fox
spät,        später(er) late(r)                         stains, fox-stained)
         spät. Ldr. (späteres Leder) = later               stock- bzw. fingerfl. (stock-
      leather                                           beziehungsweise fingerfleckig) =
                                                        foxed and/or fingerstained
st.      stark strong(ly), heavily
        st. beschäd. (stark beschädigt) =            stw. see stellenw.
      heavily damaged
                                                     T.      Titel title
S t , Stemp.        Stempel     stamp (gen.                   T. N. v. alter Hand (Titel Notiz
     implies rubber stamp)                                von alter Hand) = old manuscript
        St. u. 2. gest. Exlibris a. Vors.                 entry on title
     (Stempel und 2 Exlibris auf Vorsatz)                     mit Holzschn.-Druckermarke a. d.
     = stamp and 2 engraved bookplates                    T. (mit Holzschnitt- Druckermarke
     on flyleaf                                           auf dem Titel) = with woodcut
        St. a. T. u. Eintr. a. Vors. (Stempel             printer's device on title
     auf Titel und Eintrag auf [dem]                          Besitzeintr. a. T. (Besitzeintragung
     Vorsatzblatt) = Stamp on title and                   auf dem Titel) = ownership entry on
     [manuscript] entry on flyleaf                        title
        St. a Titelrücks. (Stempel auf [der]
     Titelrückseite) = stamp on title verso          t. teils partly
        St. u. Eintr. a. Vors. u. T. (Stempel                Ktn. t. m. Einrissen (Karten teils
     und Eintrag auf [dem] Vorsatz und
                                                          mit Einrissen) = maps partly with
     Titel) = stamp and [manuscript] entry
                                                          tears; a rather extreme and not very
     on preliminary leaf and title
                                                          common abbreviation
        Bibl.-St. (Bibliotheks Stempel) = li-
     brary stamp
                                                     T(af)., -taf.       Tafel(n) plate,
Stahlst. Stahlstich(e) steel en-                          table
  graving(s)                                                 1 T. m. Einriss, 7 T. etw. gebr. (1
20

  Tafel mit Einriss, 7 Tafeln etwas                Titelbord. Titelbordüre title
  gebräunt) = 1 plate with tear, 7                   border
  plates somewhat browned
                                                        Holzschn.-Titelbord. (Holzschnitt-
     Taf. tls. stockfleckig (Tafeln teils            Titelbordüre) = woodcut title border
  stockfleckig) = plates partly foxed
     Taf. m. Kten. (Tafeln mit Karten) =
  plates with maps                                 Titelbolzschn. Titelholzschnitt
     Also at the end of a word, e.g.                 title woodcut, woodcut on title
  Miinztaf. = numismatic plate
                                                   Titels. Titelseite titlepage
Tab.    Tabelle(n) table(s)                              Besitzeintr. a. Titels. (Besitzeintrag
     mit gefalt. Tab. (mit gefaltenen                auf Titelseite) = ownership entry on
   Tabellen) = with folding tables                   titlepage

teilw. teilweise partly                            TKupfer Titelkupfer (copper)
      teilw. leicht gebräunt (teilweise              engraving on title
   leicht gebräunt) = partly slightly
   browned                                         Tl(e).     Teil(e) part(s)
      die Taf. teilw. färb. u. gefalt. (die              3 Bll. zu Tl. l mit Eckabriss (3
   Tafeln teilweise farbig und gefaltet)              Blätter zu Teil 1 mit Eckabriss) = 3
   = the plates partly colored and                    leaves of part 1 with corners torn
   folded                                                4 Tie. in 1 Bd. (4 Teile in einem
      tlw. mit Buchstabenverlust (teil-               Band) = 4 parts in 1 volume
   weise mit Buchstabenverlust) =
   partly with loss of letters
                                                   tls.       teils partly, occasional(ly)
      tlw. etw. fleckig (teilweise etwas
   fleckig) = partly somewhat stained                       tls. beschabt u. beschäd. (teils
                                                        beschabt und beschädigt) = partly
                                                        rubbed and damaged
Textbolzschn. Textholzschnitt(e)
                                                            tls. ger. Wurmsp. im weiss. Rand
  woodcut(s) in the text                                (teils geringe Wurmspuren im
     mit Titelholzschn. und 50 ganzs.                   weissen Rand) = occasional worming
  Textholzschn. (mit Titelholzschnitt                   (lit, worm tracings) in the blank mar-
  und 50 ganzseitigen Textholzschnit-                   gin
  ten) = with woodcut on title and 50                       tls. fleckig u. etw. gebr. (teils
  full-page woodcuts in the text                        fleckig und etwas gebräunt) = partly
                                                        stained and somewhat browned
Textholzst.      see Holzst.
                                                   tlw. see teilw.
TextverL Textverlust loss of
  text                                             Tschild. Titelschild title slip
     einige Reparaturst., tls. mit ger.                 hs. Tschild a. VUmschl. (hand-
  Textverl. (einige Reparaturstellen,                schriftliches Titelschild auf dem
  teils mit geringem Textverlust) = oc-              Vorderumschlag) = manuscript title
  casional repairs, partly with minor                label on front wrapper
  text loss
                                                   TVign. Titelvignette title vignette
Tit.   Titel title                                      gest. TVign. (gestochene Titel-
     Unterrd. d. Tit. beschn. (Unterrand             vignette) = engraved title vignette
   des Titels beschnitten) = lower bor-
   der of title cropped                            u.     und    and
21

U.      Unterschrift signature                        cover(s) partly a bit damaged. See
        hs. Widmung u. U. (handschrift-               also OU.
     liche Widmung und Unterschrift) =
     manuscript dedication and signature         unbed. unbedeutend negligible,
                                                      minor
u. a. (m.)      und andere (mehr)                        unbed. fleckig (unbedeutend
   and others, and several others                     fleckig) = negligible (minor) staining
      u. a. Darstellungen (und andere
   Darstellungen) = and other represen-          unbeschn. unbeschnitten un-
   tations                                         cut, untrimmed
      Paris u. a. (Paris, und andere
   [Städte]) = Paris and other cities            undat.       undatiert undated
      hg. v. K. Bittel u. a. (herausgege-
   ben von K. Bittel und anderen) = ed-                 undat. Hs. (undatierte Handschrift)
   ited by K. Bittel and others                       = undated manuscript

u. d. N.     unter dem Namen un-             ungez.           ungezeichnet(e) un-
  der the name [of]                                   numbered, unmarked
    auch u. ct. N. ... ersch. (auch unter               25 ungez. Bl. (25 ungezeichnete
  dem Namen ... erschienen) = also                    Blätter) = 25 unmarked leaves
  published under the name of ...
                                             unn.           unnumeriert     unnumbered
u. d. T. unter dem Titel under                          50 unn. Bll. (50 unnumerierte
  the title [of]                                      Blätter) = 50 unnumbered leaves

u. v. a. und verschiedene (viele)            unt. untere(r) lower, bottom
                                                        unt. Leiste d. Bordüre (untere
   andere and several, various
                                                      Leiste der Bordüre) = lower (bottom)
   (many) others                                      compartment of the border
                                                        Wurmspur i. d. unt. Innenecke
üb.     über over                                     (Wurmspur in der unteren Innen-
    Schweinsldrbd. d. Zt. üb. Holz-                   decke) = traces of worming in the
  deckeln (Schweinslederband der Zeit                 lower inner corner
  über Holzdeckeln) = contemporary
  pigskin over wooden boards                     Unterstr. Unterstreichung(en)
                                                      underscoring(s)
überkl       überklebt   pasted, glued
                                                        mit Unterstr. u. kurzen Marg. (mit
  over                                                Unterstreichungen und kurzen
                                                      Marginalien) = with underscorings
Übers. Übersetzung, übersetzt                         and brief marginalia
  translation, translated
     a. d. französ. übers, (aus dem              usw.       und so weiter etc., and so
  französischen übersetzt) = translated            on
  from the French
                                                 v.     von by
Umschl. Umschlag cover (gen-                            Textholzschn. v. J. Amman (Text-
 erally in the sense of wrappers)                     holzschnitte von Jost Amman) =
   Umschl. tls. etw. beschäd.                         woodcuts in the text by Jost Amman
 (Umschlag teils etwas beschädigt) =
22

VA Vorzugsausgabe special edi-                     publication
  tion                                               Veröffentl. d. Bibliophilenges.
     Generally in the sense of limited,            (Veröffentlichung der Bibliophilen-
  de-luxe edition                                  gesellschaft) = publication of the
                                                   Bibliophilengesellschaft (Society of
VD Vorderdeckel front (upper)                      Bibliophiles)
 cover
                                                 versch(ied).      verschiedene dif-
verb, verbessert improved                          ferent
    6. verb. Aufl. (6., verbesserte                   mit 2 verschied. Druckermarken
  Auflage) = sixth, improved, edition              (mit zwei verschiedenen Drucker-
                                                   marken) = with two different prin-
                                                   ter's devices
verbi     verblichen, verblasst
  faded
                                                 Verz., -verz.    Verzeichnis list,
     Rckn. verbi. (Rücken verblasst) =             index
   spine faded
                                                     Frequently used as an ending:
                                                   Inhaltsverz. (index of contents),
vereinz. vereinzelt occasional,                    Autorenverz. (list of authors)
  in some places
     vereinz. gering fleck, (vereinzelt          vgl   vergleiche cf., see
  gering fleckig) = occasionally a little            vgl. Adams C 205 (vergleiche
  stained
                                                   Adams C 205) = see Adams C 205
Verf., verf. Verfasser, verfasst
                                                 Vign., -vign. Vignette vignette
 author, written by
                                                       Often used as an ending, e.g.
    mit Widm. d. Verf. a. d. Vors. (mit             Titelvign., Textvign., Schlussvign. =
 Widmung des Verfassers auf dem                    title vignette, vignette in the text, vi-
 Vorsatzlblatt]) = with author's dedica-           gnette at end (tail piece)
 tion on flyleaf
    11. Aufl. verf. v. ...(11. Auflage,
 verfasst von ...) = 11th edition, [writ-        Vlg. Verlag publisher
 ten] by ...
                                                 Vollst, vollständig, Vollständigkeit
Verg., adj. verg. Vergoldung,                     complete, completeness
  vergoldet gilt                                     vollst. Ex. (vollständiges Exem-
     verg. Rtitel (vergoldeter Rücken-            plar) = complete copy
  titel) = gilt spine label
     Also at the end of a word:                  Vorbl    Vorblatt fly-leaf, free
   Vdeckelverg. (Vorderdeckel-                     front endpaper
   Vergoldung) = gilt design on front
  cover                                          vord. vorderer front
                                                     vord. Innengelenk (vorderes
verm, vermehrt augmented, in-                      Innengelenk) = front inner hinge
   creased                                           vord. OUmschl. mont. (vorderer
     3. verm. Ausg. (3., vermehrte                 Originalumschlag montiert) = origi-
  Ausgabe) = third, augmented edition              nal front wrapper mounted

Veröff(entl).      Veröffentlichung              vorgebd(n).      vorgebunden
23

     bound in at the beginning                        mit hs. Widtn. d. Verf. (mit
                                                    handschriftlicher Widmung des
vorl    vorliegend present, before                  Verfassers) = with manuscript dedi-
                                                    cation by the author
  us
                                                      Widm. a Innendeckel (Widmung
     das vorl. Ex. (das vorliegende Ex-             auf [dem] Innendeckel) = dedication
  emplar) = the present copy, the copy              on inside [front] cover
  before us, as in: only 2 copies in
  Goff, including the present one                 wiederh. wiederholt repeated
                                                       m. wiederh. Druckerm. (mit
Vors. Vorsatz(blatt) flyleaf, pre-
                                                    wiederholter Druckermarke) = with
  liminary leaf                                     printer's device, repeated
     Exlibris a. Vors. (Exlibris auf [dem]
 Vorsatz) = bookplate on flyleaf                  Wildld(bd). Wildleder(band)
     Vors. mit Besitzeintr. (Vorsatzblatt]
                                                   chamois, deerskin, reversed skin
  mit Besitzeintrag) = flyleaf with own-
  ership entry                                     (binding)
     N. a. Vors. (Name auf Vorsatz-
  [blatt]) = name on preliminary leaf             Wurmsp. Wurmspuren worm-
                                                   ing (lit. traces of worms)
Vort. Vortitel half title                             tls. ger. Wurmsp. im weiss. Rd
      Vors. u. Vort. etw. wasserrandig             (teils geringe Wurmspuren im
  (Vorsatz und Vortitel etwas wasser-              weissen Rand) = occasional slight
  randig) = perliminary leaf and half              worming in the blank margin
  title somewhat waterstained in the
  margins                                     z. B. zum Beispiel for example,
      N. a. Vort. (Name auf Vortitel) =          e. g.
  name on half title
                                              z. T(l). zum Teil partly
VUmschL Vorderumschlag                             Einbde. z. T. beschäd. (Einbände
 front wrapper                                   zum Teil beschädigt) = bindings
                                                 partly damaged
w.      weiss blank, white
        1 w. Bl. (1 weisses Blatt) = 1            Z., Zt. Zeit time, period, (gener-
     blank leaf                                      ally in the sense of "of the pe-
                                                     riod", often in conjunction with
wasserfl. wasserfleckig                              binding or other features)
  waterstained                                          Ldr. d. Z. (Leder der Zeit) = con-
                                                     temporary leather
wasserr.     wasserrandig margins                       hs. Anm. d. Z. (handschriftliche
  waterstained                                       Anmerkungen der Zeit) = contempo-
     durchgeh, etw. wasserr.                         rary manuscript annotations
  (durchgehend etwas wasserrandig) =
  margins slightly waterstained                   zahlr. zahlreiche numerous
  throughout                                           zahlr. Schwarzgrund-Initialen
                                                    (zahlreiche Schwarzgrund-Initialen)
wdh.      see wiederh.                              = numerous initials on black ground
                                                       mit zahlr. Wurmspuren (mit zahl-
                                                    reichen Wurmspuren) = with numer-
Widnt.       Widmung       dedication
                                                    ous worm tracings
24

     mit zahlr. tls. ganzs. Textabb. (mit
  zahlreichen teils ganzseitigen
  Textabbildungen) = with numerous,
  partly full-page illustrations in the
  text
     zahlr. teilw. färb. Tafeln
  (zahlreiche, teilweise farbige Tafeln)
  = numerous plates, some in color

zeitgen(öss). zeitgenössisch(e)
   contemporary (with the date of
   the book)
     Eintragung von zeitgen. Hand
  (Eintragung von zeitgenössischer
  Hand) = entiy by a contemporary
  hand
     zeigenöss. Einband
  (zeitgenössischer Einband) = con-
  temporary binding

Zs(s). Zeitschrift(en)
  periodical(s)

zus. zusammen together, alto-
  gether
    mit zus. 4 gefalt. Taf. (mit zusam-
  men 4 gefalteten Tafeln) = with alto-
  gether 4 folding plates
    fehlen zus. 3 gest. T. (es fehlen
  zusammen 3 gestochene Titel) = al-
  together 3 engraved titles are lacking
25

                  Part II: ITALIAN ABBREVIATIONS

When reading Italian catalogs, bear in mind that for measurements
and/or numbers, the word order can be either "50 pp" or "pp 50", "25
cm" or "cm 25".
Italian abbreviations are generally the same regardless of singular or
plural, case or gender ending, even though only one form, generally
masculine singular, is indicated in the resolution, e. g. bel. (fine,
handsome) can mean bello, bella, belli.

a.     autore author                                   times antiquarian
        Invìo dell'a. (invio dell'autore) =              cart. ant. (cartonato antico) = old
     inscribed by the author                           boards

acc.      acciaio steel                              ant(er).     anteriore preceding,
       inc. in acc. (inciso, or incisione in           before. When referring to a
     acciaio) = engraved in steel, steel en-           binding: front, upper
     graving                                           4* piatto ant. (piatto anteriore) =
                                                       front (upper) cover
al        alone faded spot or portion                     cerniera ant. (cerniera anteriore) =
         lieve al. al margine est. pr. cc.             front (upper) hinge
     (lieve alone al margine esterno
     [delle] prime carte) = slightly faded           antip. antiporta frontispiece
     portions in the outer margin [of the]                ritratto in antip. (ritratto in
     first leaves                                      antiporta) = frontispiece portrait
                                                       4* antip. inc. da Mich. Martini
ALAI Associazione Librai Anti-                         (antiporta inciso da Michele Martini)
  quati d'Italia Antiquarian                           = frontispiece engraved by Michele
  Booksellers Association of Italy                     Martini
  (the official name)                                     antip. figur, (antiporta figurato) =
                                                       historiated (illustrated) frontispiece
ang.       angolo corner
                                                     archit. architettonico architec-
        ang. inf. (angolo, or angoli)                  tural
     inferiore (or inferiori) = lower
     corner(s)                                           front, con xil. archit. (frontespizio
        lieve gora ang. ult. 2 cc. (lieve              con silografia architettonica) = title
     gora [all'] angolo [delle] ultime 2 cc.)          with architectural woodcut border
     = light stain [in the] corner [of] the
     last 2 leaves                                   arross. arrossato red(dened)
     4* perg. con ang. (pergamena con                    un po' arross. (un po' arrossato) =
     angoli) = vellum [binding] with [vel-             somewhat reddened
     lum] corners
                                                     aut(ogr).      autografo autograph
ant. antico old, antique, some-
26

        invio autogr. dell'a. (invio auto-               (ingiallimento omogeneo per la carta
     grafo dell'autore) = author's auto-                 usata) = uniform yellowing due to
     graph dedication                                    the (quality of the) paper used
                                                            25 cc nn (25 carte non numerate)
b.      bianco blank, white                              = 25 unnumbered leaves
        carta b. finale (carta bianca finale)
     = last blank leaf                                 ca. see c.
        illustrazioni in b. e n. (illustrazioni
     in bianco e nero) = black and white               call    calligrafico calligraphic
     illustrations                                         tit. call, al ds. (titolo calligrafico al
                                                         dorso) = calligraphic title on spine
b.n., bn.      bianco [e] nero        white
     and black                                         capilett.     capilettera (chapter, or
     ty figure b.n. e colore (figure [in]                paragraph) initial
     bianco e nero e colore) = illustra-                 ty capilett. xilogr. (capilettere xilo-
     tions in black-and-white and color(s)               grafiche) = woodcut initials
     ty testo incorniciato in b.n. (testo
     incorniciato in bianco e nero) = text
     framed in white and black                         cart, cartaceo paper (adj.)
        figure b.n . (figure bianco-nere) =              ty leg. cart, origin, (legatura cartacea
     figures (illustrations) in white and                originale) = original paper binding.
     black                                               ty MS cart, (manoscritto cartaceo) =
                                                         manuscript on paper
bel       bello fine, handsome
        bel. esempi, (bell'esemplare) =                cart., carton,      cartonato, carto-
     fine copy                                            natura boards
                                                         ty cart, pelle (cartonatura [e] pelle) =
bibl. biblioteca library                                 leather-backed boards
                                                         ty cart, coeva (cartonatura coeva) =
  ty timbro di bibl. (timbro di biblio-                  contemporary boards
  teca) = library stamp                                  cart. ed. fig. (cartonato editoriale
                                                         figurato) = illustrated publisher's
bross.     brossura wrappers,                            boards
  bound in wrappers, paperbound                          ty cart. mod. (cartonato moderno) =
     bross. edit. (brossura editoriale) =                modern (recent) boards
  publisher's wrappers
  ty bross. muta (brossura muta) =                     cat.   catalogo      catalog
  plain (blank) wrappers
     Italians also frequently use the                  cern. cerniera         hinge (of a bind-
  French term broch. (brochure,
                                                          ing)
   broché)
                                                       cfr.   confronta see, compare
c.b. carta bianca blank leaf
                                                            cfr. ded. = confronta (la) dedica =
   c. b. iniz. (carta bianca iniziale) =
                                                          see (the) dedication. Corresponds to
   first blank leaf                                       our cf.
c, cc. carta paper, leaf, leaves                       col    colorato colored, in color
   ty prima c (prima carta) = first leaf                 ty tagli col. (tagli colorati) = colored
      ingiall. omogeneo per la c. usata
                                                         edges
27

col(l).    colonna column(s)                                publisher's cloth with gilt decoration
     t. a 2 col. (testo a due colonne) =
  text in two columns                                 ded        dedica, dedicatario dedi-
  ty t. su doppia col. (testo su doppia                     cation, dedicatee
  colonna) = text in double columns                         ty ded. aut. dell'a. (dedica autografa
                                                            dell'autore) = autograph dedication
coll    collana series                                      by the author
     Coll. Scrittori d'Italia (Collana
  Scrittori d'Italia) = Scrittori d'Italia se-        dis. disegnato drawn, designed
  ries                                                   ty ritr. dis. da... (ritratto disegnato
                                                         da...) = portrait drawn by...
compr.      compreso included, in-
  cluding                                             ecc.      eccetera etc.
     cc. 56 nn. compr. frontisp. ine. in
  rame (56 carte non numerate com-                    ed(iz).       edizione edition
  preso [il] frontespizio inciso in rame)               ty ediz. orig. (edizione originale) =
  = 56 unnumbered leaves including                      original edition, both in the sense of
  the engraved title                                    first edition, or as opposed to reprint
                                                        ty ediz. ampliata (edizione ampliata)
cons(erv). conservato, conser-                          = augmented edition
  vazione preserved, preserva-
  tion                                                edit. editore, editoriale pub-
  ty bross. cons, (brossura conservata)                  lisher, publisher's
  = wrappers preserved                                      mz. pelle edit. (mezza pelle
  ty cart., conserv, la cop. orig. fig.                  editoriale) = publisher's half leather
  (cartonato, conservata la copertina
  originale figurata) = boards, original
                                                      ep. epoca period, time
  illustrated covers preserved
                                                         ty carton, ep. (cartonato [dell']
                                                         epoca) = contemporary boards, lit.
cop. copertina binding, cover
                                                         boards of the period
  ty cop. edit. (copertina editoriale) =
  publisher's binding
                                                      es.       esaurito out of print (o.p.)
     ritr. dell'a. sulla cop. (ritratto
  dell'autore sulla copertina) = author's                   ty ed. es. (edizione esaurita) = edi-
  portrait on cover                                         tion out of print
     cop. ant. (copertina antica) = old
   binding                                            es(emp).        esemplare copy
                                                            esemp. con dedica (esemplare con
d(s).     dorso spine, backstrip                         dedica) = inscribed copy
   ty tass. sul ds. (tasselli sul dorso) =                  esemp. num. (esemplare numera-
   labels on spine                                       to) = numbered copy
   ty d. con fr. e tit. oro (dorso con                   ty ottimo esemp. (ottimo esemplare)
   fregi e titolo [in] oro] = spine with                 = very fine copy
   gilt decoration and title                             ty es. intonso (esemplare intonso) =
                                                         untrimmed copy
dec. decorazione decoration,
  ornament                                            est. esterno outer, external
   ty tela edit. con dec. in oro (tela                   ty marg. est. (margine esterno) =
   editoriale con decorazioni in oro) =                  outer margin
You can also read