A DICTIONARY OF ABBREVIATIONS COMMONLY USED BY GERMAN AND ITALIAN ANTIQUARIAN BOOKSELLERS AND AUCTIONEERS - ILAB/LILA 1993
←
→
Page content transcription
If your browser does not render page correctly, please read the page content below
BERNARD M. ROSENTHAL A DICTIONARY OF ABBREVIATIONS COMMONLY USED BY GERMAN AND ITALIAN ANTIQUARIAN BOOKSELLERS AND AUCTIONEERS ILAB/LILA 1993
CONTENTS PART I: GERMAN/ENGLISH PAGES 3 - 24 PART II: ITALIAN/ENGLISH PAGES 25 - 33 CIP-GEGEVENS KONINKLIJKE BIBLIOTHEEK, DEN HAAG Rosenthal, Bernard M. A dictionary of abbreviations commonly used by German and Italian antiquarian booksellers and auctioneers / Bernard M. Rosenthal. - [Hilversum]: ILAB/LILA ISBN 90-801421-1-5 Trefw.: antiquariaat ; afkortingen / boekhandel ; afkortingen PUBLISHED BY The International League of Antiquarian Booksellers Ligue Internationale de la Librairie Ancienne c/o Delilaan 5, 1217 HJ Hilversum, Netherlands Copyright © ILAB/LILA 1993
i ) A DICTIONARY OF ABBREVIATIONS COMMONLY USED BY GERMAN AND ITALIAN ANTIQUARIAN BOOKSELLERS AND AUCTIONEERS by Bernard M. Rosenthal ILAB/LILA 1993
A NOTE TO THE READER German and Italian antiquarian booksellers and auctioneers are very fond of using abbreviations in their catalogs, sometimes on a rather lavish scale. This enables them to convey a large amount of information in a relatively short space, but readers not completely fluent in those languages are likely to be left somewhat bewildered, even discouraged, by strings of vowels and consonants occurring either singly or in unfamiliar combinations in the midst of what would otherwise be a fairly comprehensible text. For them, this little dictionary, the first one of its kind, I think, may come in handy. Each abbreviation is followed by the full resolution of the German and Italian word and by its English translation, in most cases with one or more examples iUustrating the context and the combinations in which the abbreviation is most likely to occur. Sometimes abbreviations listed among the examples are also given as main entries, a redundancy that readers might appreciate. Abbreviations for reference works are not included. This little dictionary should not be construed as an attempt to standardize the often colorful, imaginative and idiosyncratic world of booksellers' abbreviations. A moderate amount of chaos is essential to our trade — may it continue to be so despite this attempt to make it a little more comprehensible. I am very pleased that the ILAB has agreed to act as publisher and distributor. Bernard M. Rosenthal Berkeley, September 1993
Part I: GERMAN ABBREVIATIONS German abbreviations are generally the same regardless of singular or plural, gender and case ending: kl. (klein = small) can mean klein, kleine, kleiner, kleines, kleinem etc. Nouns and adjectives and their corresponding abbreviations can often be added at the end of a word. In such cases, the main entry abbreviation may be repeated with a hyphen, as in Abb., -abb., which stands for the noun Abbildung (illustration), or the same noun used as a suffix -abb., as in Textabbildung (text illustration). This has not been done with strict consistency, but I have tried to include all such combinations in the examples. a. auf an, am on Abbildungen) = with numerous illus- Druckermarke a. d. T. u. letzt. Bl. trations (Druckermarke auf dem Titel und Also at the end of a word, e.g. letzten Blatt) = Printer's device on Textabb. (Textabbildungen]) = illus- title and last leaf trationts] in the text Ldr. d. Zt. a. Holzdeckeln (Leder der Zeit auf Holzdeckeln) = contem- Abt(lg). Abteilung part, section porary leather on (over) wooden (of a text) boards die erste Abt. enth. (die erste Ab- teilung enthält) = the first part (of a. a. O. am angegebenen Ort at the work) contains... the same locality, place of print- ing abw. abweichend variant, dif- Generally used when several ferent, differing works printed in the same locality Brunet III, 356 m. abw. Koll. (Bru- are bound together, or placed in the net III, 356 mit abweichender same lot, and the locality is men- Kollation) = Brunet iii, 356 with dif- tioned only once, with the first title. ferent collation a. d. auf dem, auf der, etc. on Alt., alt. Alter, alters- age the alt.fleckig (altersfleckig) = age Druckerm. a. d. Tit. (Druckermar- stained ke auf dem Titel) = printer's device Alt.spuren (Altersspuren) = traces on title of age Text a. d. Rückseite (Text auf der Rückseite) = text on verso anf. anfangs at the beginning anf. etw. stockl. (anfangs etwas Abb., -abb Abbildung(en) stockfleckig) = somewhat foxed at illustration(s) the beginning mit zahlr. Abb. (mit zahlreichen
angeb(d). angebunden bound aufl. (remainder) in angebd. Bl. mit hs. Notizen (ange- Ausg(g). Ausgabe(n) edition(s) bundenes Blatt mit handschriftlichen Also at the end of a word, like Notizen) = bound-in leaf with manu- Aufl., see preceding entry script annotations ausgeb. ausgebessert repaired, ankol ankoloriert partly col- corrected ored, touched with color vereinzelt rot ankol. Textholzschn. ausgew. ausgewählt selected (vereinzelt rot ankolorierte Textholz- schnitte) = woodcuts in the text oc- Ausst. Ausstellung exhibition casionally partly colored (or touched) in red Ausst.-Kat. (Ausstellungskatalog) = teilw. ankol. lith. Taf. (teilweise exhibition catalog ankolorierte lithographische Tafeln) = some lithographic plates partly co- Bd(e)., -bd. Band, Bände lored volume(s) 3 Tle. in 1 Bd. (3 Teile in 1 Band) Anm Anmerkung(en) com- = 3 parts in 1 volume. mencs), note(s), annotation(s) Bd.-Nr. (Band Nummer...) = vol- ume number... Anz., -anz. Anzeige advertise- - Frequently used at the end of a word, e.g. Atlasbd. (atlas volume), ment, announcement Lederbd. (leather binding), 6 Bl. Anz. am Schluss (6 Blätter Leinenbde. (cloth bindings), Anzeige am Schluss) = 6 leaves ad- Originalbde. (original bindings), vertisement at end Pappbde. (boards), Schweinsld. Also at the end of a word, e.g. Holzdeckelbd. (pigskin over wooden Verl.-anz. , or Vlganz. (Verlagsan- boards), Text- und Tafelbd. (text vol- zeige) = publisher's advertisement ume and volume of plates) AT Altes Testament Old Testa- bearb. bearbeitet edited, re- ment vised by {lit. worked over) 3. A., bearb. v. ... (3. Auflage, be- aufgez. aufgezogen mounted, arbeitet von...) = 3rd edition, revised laid down, backed by... Kupferst. aufgez. (Kupferstich auf- gezogen) = the copper engraving beigeb. beigebunden bound backed. Roughly the same as hinter- (together) with legt. ber(ieb). berieben rubbed Aufl, -aufl. (see alsoAusg.) Auf- Gelenke berieb, u. best. (Gelenke lage edition, issue berieben und bestossen) = hinges in kleiner Aufl. ersch. (in kleiner rubbed and bumped Auflage erschienen) = published in a small edition besch(äd)., -besch. beschädigt, Also at the end of a word, e.g. Beschädigung damage, dam- Gesamtaufl. (total edition), Vorzugs- aufl. (special, de-luxe, edition), Rest- aged
Kanten beschäd. u. mit Fehlst. brary label and library stamp on (Kanten beschädigt und mit Fehl- front cover stellen) = edges damaged and partly Bibl.-Hlwdbd. (Bibliotheks defective {lit. with defective parts) Halbleinwandband) = library half in beschäd. Ldr. d. 18. Jh. (in cloth beschädigtem Leder[einband] des 18. Also at the end of a word, e.g. Jahrhunderts) = in a damaged leather Handbibl. (Handbibliothek) = refer- binding of the 18th century ence library Also at the end of a word, e.g. Randbeschäd. (Randbeschädi- Bibl St. Bibliotheksstempel li- gung) = damage in the margin(s) brary stamp Bibl. St. a. Titelrücks. (Bibliotheks- beschn. beschnitten [edges] cut, stempel auf Titelrückseite) = library cropped stamp on title verso Oberrde. teilw. knapp beschn. (Oberränder teilweise knapp biegs, biegsam flexible, limp beschnitten) = upper margins partly biegs. Pgt. d. Z. (biegsames cropped close Pergament der Zeit) = contemporary limp vellum Beschr. Beschreibung, beschrie- biegs. Ppbd. d. 18. Jh. (biegsamer ben description, described Pappband des 18. Jahrhunderts) = vgl. Beschr. oben (siehe 18th-century limp boards Beschreibung oben) = cf description above Bl(l)., bl Blatt, Blätter leaf, beschr. v. ... (beschrieben von ...) leaves = described by ... •5* Also at the end of a word, e.g. Titelbl. (title leaf), Schlussbl. (termi- Besitzeintr. Besitzeintrag own- nal leaf), Vorsatzbl (flyleaf) ership entry alte Besitzeintr. a. Vors. u. T. blattgr. blattgross full-page (einige alte Besitzeinträge auf m. zahlr. blattgr. Abbdlgn, (mit Vorsatz und Titel) = old ownership zahlreichen blattgrossen entries on flyleaf and title Abbildungen) = with numerous full- page illustrations best, bestossen bumped (esp. of teilw. blattgr., doppelblattgr. u. a binding) gefalt. u. färb. Abb. (teilweise Pbd. d. Zt. etw. best. (Pappband blattgrosse, doppelblattgrosse und der Zeit, etwas bestossen) = contem- gefaltete und farbige Abbildungen) = porary boards, somewhat bumped partly full-page, double-page, folding Eck. best. (Ecken bestossen) = and colored illustrations corners bumped blgr. see blattgr. betr. betrifft, betreffend regard- ing, relating to, with reference to Blindgepr. Blindgepresst blind- tooled Bibl, -bibl Bibliothek library Blindgepr. Ldr. d. Z(t). Bibl.-Zettel & Bibl.-St. a.d. Vdeckel (blindgepresstes Leder der Zeit) = (Bibliotheks-Zettel und Bibliotheks- contemporary blind-tooled leather Stempel auf dem Vorderdeckel) = li-
Blindst. Blindstempel blind d. 1. w. (das letzte weiss) = the last stamp [leaf] blank Blindst.a.T. (Blindstempel auf Titel) = blind stamp on title D. Deckel cover (of a binding or portfolio) Bin. Berlin Berlin (the city) Pp. m. hs. D.tit. (Pappband mit handschriftlichem Deckeltitel) = Bord,, -bord. Bordüre border boards with manuscript title label on cover Bord, beschn. (Bordüre beschnit- D.rahmung durch Goldbordüren ten) = border cropped (Deckelrahmung durch Goldbordü- Also at the end of a word, e.g. ren) = covers with gilt borders Titelbord. (Titelbordüre) = title bor- der d. Ä. der (die) Ältere the elder, sen. (after a name) Br. m. U. Brief mit Unterschrift Letter, signed (equivalent to our d i. das ist that is; corresponds L. s.) to our i. e. Br(osch). Broschur, broschiert Frequently used to identify anony- mous or pseudonymous authors, e.g. wrappers, bound in wrappers Lenning, C. (d. i. Hesse), meaning that the author, Hesse, is writing un- braunfl. braunfleckig with der the pseud, of Lenning brown stains dj. der (die) Jüngere the Buchbl Buchblock book block younger, jun. (after a name) Einbd. vom Buchbl. gelöst (Ein- band vom Buchblock gelöst) = bind- d. l. w. das letzte weiss the last ing detached from book block [leaf] blank bzw. beziehungsweise and/or d Z(t). der Zeit of the period, zahlr., teilw. farb. bzw. gefalt. contemporary, always in the Tafeln (zahlreiche, teilweise farbige sense of "contemporary with the beziehungsweise gefaltete Tafeln) = numerous, partly colored and/or book",NOTmodern, or recent. folding plates Pergamentbd. d. Zt. (Pergament- Titelbll. bzw. Vorsatzbll. m. St. (Ti- band der Zeit) = contemporary telblätter beziehungsweise Vorsatz- parchment binding blätter mit Stempel) = stamp on titles im Stil d. Z. (im Stil der Zeit) = in and/or preliminary leaves the style of the period d der, die, das, etc. the (the defi- Darst. Darstellung image, rep- nite article, all genders, sing, and resentation, illustration pl.) Riss ausserh. d. Darst. (Riss aus- Pp. d. 18. Jh. (Pappband des 18. serhalb der Darstellung) = tear not Jahrhunderts) = 18th-century boards affecting (lit. outside) the illustration (i.e. boards of the 18th cent.) Lwd. d. Zt. (Leinwand der Zeit) = dat. datiert dated cloth of the period (i.e. contempo- Hschweinsldr. dat. 1532 (Halb- rary cloth)
Schweinsleder datiert 1532) = half durchgeh, etw. wasserrandig u. pigskin dated 1532 vereinz. fleckig (durchgehend etwas wasserrandig und vereinzelt fleckig) def. defekt defective, incomplete = slightly waterstained in the mar- def. Ex. (defektes Exemplar) = de- gins throughout, occasional stains fective copy durchgeh, stockfl. (durchgehend stockfleckig) = foxed throughout dek. dekorativ ornamental e. eigenhändig autograph; also zahlr. dek. Holzschn. (zahlreiche used, very rarely, for the indefi- dekorative Holzschnitte) = numerous ornamental woodcuts nite article ein (all genders, sing. &pl.) Ders. Derselbe the same , id. e. Vis.-Karte (eigenhändige Visi- In cases where several works by tenkarte) = autograph(ed) calling the same author are listed in one lot, card or bound in one volume, e.g. e. Musikhs. (eigenhändige Musik- Günther Grass, Die Blechtrommel, handschrift) = autograph musical manuscript 1968. Ders., Hundejahre, 1963. Ders., e. Postkarte m. U. (eigenhändige Katz u. Maus, 1967. Ders., Örtlich Postkarte mit Unterschrift) = auto- betäubt, 1969. graph postcard signed dplblgr. doppelblattgross E. Br. ni. U. Eigenhändiger Brief double-page size mit Unterschrift Autograph let- 5 dplblgr. Kupfertaf. (5 doppel- ter, signed (Als) blattgrosse Kupfertafeln) = 5 double- page size copper engravings dpblgr. (tls. farb.) Taf. (doppel- EA or E. A. Erstausgabe first blattgrosse, teils farbige Tafeln) = edition double-page (partly colored) plates ebda, ebenda same place, ibid. Dr. Drucker printer Used when several works printed in the same city are cataloged to- DrM. Druckermarke printer's gether device Eck. Ecke(n) corner(s) (of a DSchild Deckelschild cover la- binding) bel Fxk. best., Kant, beschabt (Ecken bestossen, Kanten beschabt) = cor- Ppd. m. DSchild (Pappband mit ners bumped, edges rubbed Deckelschild) = boards with title la- bel on cover eigenh., also eigh. eigenhändig dt. deutsch German autograph mit eigenh. Unterschr. (mit durchg(eh). durchgehend eigenhändiger Unterschrift) = with autograph signature throughout Urkunde m. eigenh. Unterschr. 4* durchg. etw. gebräunt (durchge- (Urkunde mit eigenhändiger Unter- hend etwas gebräunt) = somewhat schrift) = document with autograph browned throughout signature
eigh. volls. Manuskr. (eigenhändi- Einschaltbl Einschaltblatt in- ges, vollständiges Manuskript) = serted (or added) leaf complete autograph, manuscript mit 2 Einschaltbl. (mit 2 Einschalt- blättern) = with 2 inserted (or Einbd. Einband binding added) leaves einf. einfach simple, plain Eintr., -eintr. Eintrag entry einf. Prgt. d. Zt. (einfaches Perga- Eintr. u. Exlibris a. Vors. (Eintrag ment der Zeit) = plain contemporary und Exlibris auf [dem] Vorsatztblatt]) vellum (binding) = [manuscript] entry and bookplate on preliminary leaf Einf., -einf. Einfassung border Often used at the end of a word, Einf. mit Gpräg. (Einfassung mit e.g. Besitzereintr. = owner's entry, or Goldprägung) = Border with gilt Widmungseintr. = Dedication entry decoration Also at the end of a word, e.g. engt englisch English gest. Titeleinf. (gestochene Titelein- fassung) = engraved title border enth. enthält contains, includes, comprises eingebd. eingebunden bound in enth. 3 Kap. üb. ... (enthält 3 Ka- Stadtplan hinter dem Reg. ein- pitel über...) = includes three chap- gebd. (Stadtplan hinter dem Register ters on ... eingebunden) = map of the city enth. 24 Beitr. (enthält 24 Bei- bound in after the index träge) = comprises 24 contributions mit eingebd. OU (mit eingebunde- (e. g. a Festschrift) nem Originalumschlag) = the origi- nal covers (wrappers) bound in Erg. Ergänzung addition, completion, supplement eingeh. eingehend thoroughly, Erg.-Bd. (Ergänzungsband) = in detail Supplement, supplementary volume nicht eingeh. kollat. (nicht ein- gehend kollationiert) = not collated Erl, erl Erläuterung(en), thoroughly (generally used with pe- erläuternd Explanation, com- riodicals) mentary, explanatory Abb. m. erl. Text (Abbildung[en] eingel. eingeleitet introduced mit erläuterndem Text) = illustra- eingel. u. m. Anm. v. ... (einge- tion[s] with explanatory text leitet und mit Anmerkungen von...) m. Erl. d. Hrsg. (mit Erläuterungen = with introduction and commentar- des Herausgebers) = with commen- ies by ... tary by the editor einger. eingerissen torn ersch. erschienen published letztes B1. einger. (letztes Blatt mehr nicht ersch. [often abbrevi- eingerissen) = tear in last leaf (im- ated m. n. e.] (mehr nicht erschie- plies that there's a tear, but no actual nen) = no more published paper loss) Bd. I—II (alles ersch.) = Vol. I—II (all published) Eint Einleitung introduction, preface env. erweitert(e) augmented,
expanded small defect 2., erw. Aufl. (zweite, erweiterte mehr. Fehlst, bei den erst. 3 Bll. Auflage) = second, augmented edi- (mehrere Fehlstellen bei den ersten 3 Blättern) = several defective spots on the first three leaves etwas rather, somewhat, Ffm. Frankfurt am Main Frank- slightly furt (the city) etw. angestaubt (etwas ange- staubt) = slightly (somewhat) dusty etw. gebräunt u. ger. beschäd. fig. see figuri (etwas gebräunt und gering be- schädigt) = somewhat browned and figuri figürlich(e) historiated slightly damaged zahlr. figuri. Initialen (zahlreiche etw. wellig u. fleckig (etwas wellig figürliche Initialen) = numerous his- und fleckig) = somewhat cockled toriated initials and stained (of a vellum leaO Portr. mit figuri. Umrahmungen (Porträts mit figürlichen Umrahmun- Ex(x)., Exempl, Expl, -ex. gen) = portraits framed by historia- Exemplar(e) copy, copies ted borders schönes Ex. (schönes Exemplar) = fine copy fingerfl fingerfleckig finger gut erhalt. Exx. (gut erhaltene stains Exemplare) = good (well preserved) copies Fl, fl., -fl. Fleck(en), fleckig also at the end of a word, e.g. stain(s), stained Widmungsex, (inscribed copy) schmutzfl. (schmutzfleckig) = ' stained (lit. dirt stained) Faks. Faksimile facsimile fingerti, (fingerfleckig) = thumbed m. zahlr. Faks. u. Abb. (mit zahl- (lit. finger stained) reichen Faksimiles und Abbildun- 4* Often at the end of a word, e.g. gen) = with numerous facsimiles and Stockfl. (Stockflecken) = foxed illustrations fl Vors. fliegender Vorsatz front Faltbl Faltblatt folding leaf end-leaf Faltbl.-Text (Faltblatt-Text) = text d. fl. Vors. m. handschr. Widm. (printed) on folding leaf (der fliegende Vorsatz mit hand- schriftlicher Widmung) = front end- Faltsp. Faltspurfen) traces of leaf with manuscript dedication fold(s) flex, flexibel limp, flexible färb, farbig colored (bdg.) mit zahlr. tls. färb. Textabb. (mit flex. Prgt. d. Zt. (flexibles Perga- zahlreichen, teils farbigen Textab- ment der Zeit) = contemporary limp bildungen) = with numerous, partly vellum colored text illustrations Forts. Fortsetzung continuation Fehlst. Fehlstelle(n) defect, de- fective spot(s) Fragni. Fragment, fragmenta- kl. Fehlst, (kleine Fehlstelle) = risch fragment, fragmentary,
10 partial(ly) Innengelenk gepl. (Innengelenk Hldr. nur noch fragm. vorhanden geplatzt) = inner hinge cracked (Halbleder nur noch fragmentarisch vorhanden) = half leather only par- ger. gering, geringfügig slightly tially preserved (lit. present) ger. ankoloriert (gering ankolo- riert) = slightly colored franz. französisch French ger. beschäd. (gering beschädigt) = slightly damaged Front., Frontisp. Frontispiz ger. gebräunt (gering gebräunt) = slightly browned frontispiece gest. Front, (gestochenes Frontis- geringf. see ger. piz) = engraved frontispiece ganzs. ganzseitig full-page geriss. gerissen torn, cracked 15 ganzs. Holzschn. (15 ganz- Gel. etw. geriss. (Gelenke etwas gerissen) = hinges slightly cracked seitige Holzschnitte) = 15 full-page woodcuts Ges. Gesellschaft Society geb(d). gebunden bound gebd. Ex. (gebundenes Exemplar) gescbr. geschrieben written = bound copy Often at the end of the word: Also at the end of a word, e.g. maschinengeschr. (typewritten) handgebd. = hand bound, nachgebd. (nachgebunden) - bound after gest. gestempelt stamped gebr. gebräunt browned gest(och). gestochen engraved gest. Exlibris (gestochenes Ex- gedr. gedruckt printed libris) = engraved bookplate mit gest. Titel (mit gestochenem gefalt. gefaltet folding, folded Titel) = with engraved title 65 S. mit gest. Noten (65 Seiten gefalt. gest. Karten (gefaltete, ge- mit gestochenen Noten) = 65 pp stochene Karten) = folding engraved with engraved music maps gest. Vign. u. gest. Init. (gestoche- gefalt. Stammtafel (gefaltete ne Vignette und gestochene Initia- Stammtafel) = folding genealogical len) = engraved vignette and en- table graved initials Gel, Gelk. Gelenk(e) hinge(s) gez. gezählt(e) numbered; same Gel. tls. beschäd. (Gelenkte] teils as num., see below beschädigt) = hinge(s) partly dam- aged Gel. gerissen (Gelenke gerissen) = Goldfil Goldfilete gilt fillets hinges torn Goldfil. a. Vdeckel (Goldfilete auf Gel. angeplatzt (Gelenke ange- Vorderdeckel) = gilt fillets on front platzt) = hinges cracking (Engl. start- cover ing) goldgepr. goldgeprägt gilt, gilt gepl geplatzt cracked (lit. stamped burst)
11 Goldschn. Goldschnitt gilt halbseitigeKupfertafeln) = 15 copper edge(s) plates, partly half-page size got. gotisch gothic handschr. (see also hs. ) handschriftlich manuscript Gpräg. Goldprägung gilt deco- mit handschr. Deckeltitel (mit ration handschriftlichem Deckeltitel) = with manuscript title on cover Gpräg. a. Vdeckel (Goldprägung auf dem Vorderdeckel) = gilt decora- tion on front cover Hbg. Hamburg Hamburg (the Olwd. mit Gpräg. (Originallein- city) wand mit Goldprägung) = original cloth, gilt Hdeckel Hinterdeckel back, or lower, cover (of binding) Gprg. see Gpräg. Hdeckel etw. schmutzfl. (Hinter- deckel etwas schmutzfleckig) = back Gr., gr. Grösse(n), gross size(s), cover somewhat stained large versch. Gr. (verschiedene hebr. hebräisch Hebrew Grossen) = various sizes gr. fol. (gross-folio) = large folio hg. see hrsg. quer -gr. fol. (quer-gross- folio) = oblong large folio hint, hintere back, lower (ap- plied to binding) griecb. griechisch Greek hint. Deckel mit Fehlst, (hinterer Deckel mit Fehlstellen) = back gross, grösser(e) larger, largish, (lower) cover with defective spots rather large gross. Loch unterlegt (grösseres hinterl hinterlegt backed, laid Loch unterlegt) = largish hole down backed Rckn unt. m. gröss. Fehlst. Hl, hi Heilig(e), heilig Saint, (Rücken unten mit grösserer Fehl- stelle) = rather large defect at bottom saintly, holy of spine Hldr. Halbleder half leather H. Heft fascicle, part Hldr. d. Zt. (Halbleder der Zeit) = Bd. I, H. 3 (Band I, Heft 3) = vol. contemporary half leather i, part (fasc.) 3 HLeder see Hld(r). H... Halb- half H followed by other letters with- Hlwd, Halbleinwand half cloth out a period frequently stands for einf. Hlwd. d. Zt. (einfacher Halb- half, see below leinwandteinband] der Zeit) = simple contemporary half cloth binding halbs. halbseitig half-page, to indicate size HMaroquin Halb-Maroquin 15 t. halbs. Kupfertaf. (15, teils half morocco
12 HMaroquin m. Rvg. (Halb Maro- inkpl. inkomplett incomplete, quin mit Rückenvergoldung) = half defective morocco with gilt back inkpl. Ex. (inkomplettes Exem- plar) = incomplete (defective) copy Holzschn. Holzschnitt(e) woodcut(s) insges. insgesamt altogether Holzschn.-Initiale(n) (Holzschnitt- insges. 10 Bll. (insgesamt 10 Initiale[n]) = woodcut initial(s) Blätter) = altogether 10 leaves Titel m. Holzschn.-Umrahmung in 2 Bdn. (von insges. 5) (in 2 (Titel mit Holzschnitt-Umrahmung) = Bänden von insgesamt 5) = in 2 vols title with woodcut border (of 5) Holzschn.-Druckermarke (Holz- schnitt-Druckermarke) = woodcut printer's device irrt, irrtümlich erroneously Especially when pointing out er- rors of collation, date, etc. given in a Holzst. Holzstich wood engrav- reference work: Brunet (mit irrt. ing Koll.) = Brunet, with erroneous col- mit zahlr. Textholzst. (mit zahl- lation reichen Textholzstichen) = with nu- merous wood engravings in the text ital italienisch Italian ital. Ausg. (italienische Ausgabe) = Hprgt. Halbpergament half vel- Italian edition lum Hprgt. d. 2. (Halbpergament der J. fahr year Zeit) = contemporary half vellum N. u. J. hs. a. T. (Name und Jahr handschriftlich auf Titel) = name and Hrsg., hrsg. (also Hg., hg.) year [entered in] manuscript on title Herausgeber, herausgegeben Editor, edited jährt jährlich yearly hrsg. v. (herausgegeben von...) = edited by... Jg., Jgg(e)- fahrgang, fahrgänge year(s), volume(s) (for serials & Hs. Handschrift, handschriftlich periodicals) manuscript 15. Jg., 1988 (15. Jahrgang, 1988) hs. Einträge a. T. u. Vors. (hand- = vol. 15 (1988) schriftliche Einträge auf Titel und die Jgge. 3 & 4 fehlen (die Jahr- Vorsatz[blattD = manuscript entries gänge 3 und 4 fehlen) = volumes 3 on title and preliminary leaf and 4 are lacking hs. Marg. (handschriftliche Margi- nalien) = marginal manuscript notes Jh(dt). fahrhundert century 17. Jhdt. (Siebzehntes Jahrhundert) Init., -init. Initiale(n) initial(s) = 17th century Init. rot ausgemalt (Initialen rot ausgemalt) = initials painted (in- Kalbldr. Kalbleder calf (leather) filled) in red Also at the end of a word, e.g. Zierinit. (Zierinitiale) = decorative Kant. Kante(n) edges (of a initial binding)
13 ty Kant, beschabt (Kanten beschabt) kpl(t). komplett complete = edges rubbed Kt(n). Karte(n) map(s) Kap it. Kapital(e) extremities of m. 2 Ktn. (mit zwei Karten) = with spine two maps ty Kap. etw. best. u. berieb. (Kapitale etwas bestossen und berieben) = ex- Kupf. Kupfer(stich) copper en- tremities of spine somewhat bumped graving and rubbed ob. Kap. lad. (oberes Kapital lädiert) = top of spine damaged Kvignette see Kopfvign. Kart. Kartonage, kartoniert l leicht light(ly), slightly boards, bound in boards 1. fleckig (leicht fleckig) = slightly stained 1. Alt.spuren (leichte Altersspuren) Kat. Katalog(e) catalog(s) = slight traces of age ty vgl. Kat. ... (vergleiche Katalog ...) = see catalog ... Lad. Lädiert damaged, defective lad. Ldr. d. Zt. (lädiertes Leder der KGoldschn. Kopfgoldschnitt Zeit) = contemporary damaged top edge gilt leather Hprgt. d. Zt., etw. lad. (Halbperga- kl klein small ment der Zeit, etwas lädiert) = con- ty kl. Einrisse im weissen Rand temporary half vellum, somewhat (kleine Einrisse im weissen Rand) = defective small tears in blank margin K1.8° (Klein Oktavo) = small 8vo lat(ein). lateinisch Latin ty kl. Druckerm. am Schluss (kleine 1. lat. Ausg. (erste lateinische Aus- Druckermarke am Schluss) = small gabe) = first Latin edition printer's device at end ty Text lat. u. dt. (Text lateinisch und deutsch) = text in Latin and German kol(or)., -kol(or). koloriert colored, in color Ldr., -Idr. Leder leather ty kolor. Holzschn. (kolorierter Holz- ty Ldr. d. Z. (Leder der Zeit) = con- schnitt) = colored woodcut. temporary leather (in the sense of kol. Widmungsbl. (koloriertes contemporary with the date of publi- Widmungsblatt) = colored dedication cation) leaf Ldr. d. 19. Jhdts. (Leder des 19. ty kol. Lith. (kolorierte Lithographie) Jahrhunderts) = 19th-century leather. = colored lithograph See also OLdr, Hldr Also at the end of a word, e.g. handkol. (handkoloriert) = hand col- Ldrbd(e). Lederband (-bände) ored leather binding(s) Kopfvign. Kopfvignette head- Ldrbde. d. Zt. mit Rverg. (Leder- bände der Zeit mit Rückenvergol- piece dung) = contemporary leather bind- gest. Kopfvign. (gestochene Kopf- ings with gilt backs vignette) = engraved headpiece
14 Lfg. see Lief. m. U. mit Unterschrift with sig- nature li. links, linke(n) left die li. ob. Ecke angeschnitten (die ma mittelalterlich medieval linke obere Ecke angeschnitten) = upper left corner cropped Marg(in). Marginalie(n) mar- ginal note(s) Lief. Lieferung part Marg. u. Unterstr. von alter Hand Used for periodicals, serials and (Marginalien und Unterstreichungen works published in parts: Jg. 1, Lief. von alter Hand) = marginal notes 2 (Jahrgang 1, Lieferung 2) = Vol. 1, and underscorings by an old hand part 2 einige hs. Marg. a. T. (einige handschriftliche Marginalien auf lith., lithogr. lithographiert, [dem] Titel) = several manuscript lithographisch lithographed, marginalia on title lithographic mit lithogr. Frontisp. u. 3 lith. marmor. marmoriert marbled Kupfertaf. (mit lithographischem mod. marmor. Pbd. (moderner Frontispiz und 3 lithographierten marmorierter Pappband) = modern Kupfertafeln) = with lithographic marbled boards frontispiece and 3 lithographed cop- per plates Mchn. München Munich (the Also at the end of a word, e.g. city) Textlith. (Textlithographien) = litho- graphs in the text tnehrf. mehrfach several times 3 mehrf. gefalt. gest. Karten (3 Ln. see Lwd. mehrfach gefaltete gestochene Karten) = 3 engraved maps (each) Lpz. Leipzig Leipzig (the city) folded several times Lwd. Leinwand cloth mod moderner modern, recent mod. Lwd. (moderner Leinwand- mod. Hprgt. (modernes Halb- leinband]) = modern cloth Pergament) = modern half vellum Lwd. d. Z(t). (Leinwand der Zeit) (binding) = contemporary cloth mont. montiert mounted, m. mit with tipped-in Ldrbde. d. Zt. m. 2 Rsch. (Leder- 150 mont. Bildchen (150 montierte bände der Zeit mit 2 Rückenschil- Bildchen) =150 small tipped-in illus- dern) = contemporary leather bind- trations ings with 2 labels on spine Mp(pn). Mappe(n) portfolio(s), m. n. e. mehr nicht erschienen folder(s), (NOT map!) no more published, all pub- Taf. lose in Mppn. (Tafeln lose in lished Mappen) = plates loose in portfolios Bd. 1 - 33 (m. n. e.) (Band 1 - 33, mehr nicht erschienen) = vols. 1 - Ms. Manuskript manuscript 33, all published (i.e. no more pub- lished) The more commonly used abbre- viation is Hs.
15 N. Name(n) name(s) printing]; used especially when the N. u. Jahr goldgeprägt a. d. printing place is omitted in a colo- Deckeln (Name und Jahr gold- phon or imprint geprägt am Rücken) = gilt name and date {lit. year) on covers o. D. ohne Datum without date, N. a. Titelriicks. (Name auf [der] undated Titelrückseite) = name on title verso N. a. T. (Name auf Titel) = name o. d. L w. (Bl) ohne das letzte on title weisse (Blatt) without the last blank (leaf) N. a. T. Name(n) auf Titel name(s) on title o. g. oben genannt above-men- tioned N. F. Neue Folge New Series das o. g. Ex. (das oben genannte Used especially for serials and pe- Exemplar) = the above-mentioned riodicals copy Nachdr. Nachdruck reprint, re- o.J. ohne Jahr without year (i.e. issue without date of publication) nachgeb. nachgebunden bound o. O. ohne Ort without place (of after, bound at the end imprint) o. O. urn 1600 (ohne Ort, um Nbg. Nürnberg Nuremberg (the 1600) = no place (of printing), ca. city) 1600 o. O. u. D. (ohne Ort und Datum) nn(um). nicht-numeriert un- = without place and date, the numbered equivalent of s. 1 . n. d . (sine loco nisi data) used for early printed 65 nn. Bll. (65 nicht numerierte books Blätter) = 65 unnumbered leaves o. O. u. J. (ohne Ort und Jahr) = without place and year Nr(n). Nummer(n) number(s) Vors. m. handschr. Nrn. (Vorsatz o. O. u. D. ohne Ort und Datum mit handschriftlichen Nummern) = without place or date preliminary leaf with manuscript numbers Nr. a. Rckn. (Nummer am Rücken) o. O. u.J. ohne Ort und Jahr = number on spine without place or year NT Neues Testament New Testa- O..., Or... Original... original ment O, Or, followed by other letters without a period always stands for num. numeriert(e) numbered "Original...", e. g. OLn, OrLn (Originalleinen, original cloth), see 31 num. Bll. (31 numerierte below Blätter) = 31 numbered leaves ob. obere(r) upper O. Ort place, locality ob. Rand (oberer Rand) = upper O. (ohne Ort) = no place [of margin
16 die li. ob. Ecke angeschnitten (die Oldr(bd). Originalleder(band) linke obere Ecke angeschnitten) = original leather upper left corner cropped ob. u. unt. Rand tls. m. Wasserr. Olwd(bd). (oberer und unterer Rand teils mit Wasserrand) = upper and lower mar- Originalleinwand(band) origi- gin partly with waterstain nal cloth Oldr. u. Olwbde. (Originalleder Obr(osch). Originalbroschiert, - und Originalleinwandbände = origi- Broschüre original wrappers nal leather and original cloth bind- ings illustr. Obrosch. (illustrierte Olwd. m. OU (Originalleinwand Originalbroschüre) = original illus- mit Originalumschlag) = original trateci wrappers cloth with original dust jacket od. oder or Op(p)bd Originalpappband original boards Ohldr(bd). Originalhalbleder(band) origi- Opgt, OPergt. Original Perga- nal half leather binding ment original vellum [binding] Ohldr. im Pp.-Schuber (Original- halbleder im Papp-Schuber) = origi- Orig.-Umschl see OU nal half leather in board slipcase oRR ohne Rückgaberecht sold Ohlwd. Original Halbleinwand not subject to return original half cloth Used in auction catalogs, corre- illustr. OHlwd. (illustrierter sponds to "w. a. f." (with all faults) Originalhalbleinwand[band]) = origi- nal pictorial half cloth OU Originalumschlag original OHpt., OHpergt. Original covers (generally used for wrap- Halbpergament original half pers or dust jackets) vellum Olwdbde. m. OU, Umschl. tls. bschäd. (Originalleinwandbände mit Originalumschlägen, Umschläge teils Ohwildldr. Original Halbwild- beschädigt) = original cloth bindings leder original half suede, re- with original dust jackets, the dust versed leather jackets partly damaged Ohwildldr., Hdeckel et. schmutzfl. färb. OU mit eingeb. (farbiger (Original Halbwildleder, Hinter- Originalumschlag mit eingebunden) deckel etwas schmutzfleckig) = origi- = original colored wrappers bound nal half suede, lower cover some- in what stained OU beigeb. (Originalumschlag beigebunden) = bound with the Okart. Originalkartonnage original wrappers original boards OUmschl see OU Okart., Gel. etw. beschäd. (Origi- nalkartonnage, Gelenke etwas be- schädigt) = original boards, hinges Pag. Paginierung, paginiert somewhat damaged pagination, paginated
17 Pag. springt von 150 auf 350 marbled boards with spine label (Paginierung springt von 150 auf roter Pbd. mit Goldpräg, (roter 350) = pagination jumps from 150 to Pappband mit Goldprägung) = red 350 boards, gilt nicht pag. (nicht paginiert) = no pagination (i.e. unnumbered) Prgt. Pergament parchment, SS 33-36 doppelt pag. (die Seiten vellum 33-36 doppelt paginiert) = pp 33-36 paginated twice Pgt. d. Zt. (Pergament der Zeit) = contemporary vellum Pgt. m. hs. Rt. (Pergament mit Passp. Passepartout mat handschriftlichem Rückentitel) = unter Passp. (unter Passepartout) parchment binding with manuscript = matted, in a mat title on spine Pbd see Ppbd. Qu. Quer Oblong "^ Used for indicating format: Pergt. see Prgt. qu.8vo, qu.4to (ob\. 8vo, obi. 4to) Pgt. see Prgt. R. Rücken spine, back, back- strip PL Platte(n) plate(s) R. m. 1. Schäden (Rücken mit Used for engravings or etchings, leichten Schäden) = back with slight e.g. /. d. Pl. sign, (in der Platte defects signiert) = signed in the plate (as distinguished from signed in the Rad, -rad. Radierung, radiert margin) etching, etched Often at the end of a word, e.g. Pl-Gr. Plattengrösse size of (en- Origrad. (Original Radierung) = graved) plate original etching To indicate size of engraving or etching, as distinguished from size of Rckn. Rücken back, spine, leaf or sheet backstrip Rckn. beschäd. (Rücken Portr. Porträt portrait beschädigt) = spine damaged Portr. d. Verf. (Porträt des Ver- Wurmlöcher a. Rck. u. Deckel fassers) = author's portrait ("Wurmlöcher am Rücken und Deckel) = wormholes on spine and Pp. (see -àteoPpbd.) Pappe covers boards, cardboard Rckn. u. Gel. tls. beschäd. Pp.-Kassette, or Pp. Schuber (Rücken und Gelenke teils be- schädigt) = spine and hinges parly (Papp-Kassette, Pappschuber) = damaged board slipcase Fol.-Pp.-Mappe (Folio Papp- mappe) = folio cardboard portfolio RD Rückdeckel back (lower) cover Ppbd. Pappband boards marmor. Ppbd. d. Z. m. Rsch. Rd, -rd Rand margin (marmorierter Pappband der Zeit mit Rd. angestaubt u. mit ger. Ein- Rückenschild) = contemporary rissen (Rand angestaubt und mit
18 geringen Einrissen) = margin(s) dust- Lwd. m. goldgepr. Rtitel u. Rverg. stained and with minor tears (Leinwand mit goldgeprägtem Rd. ger. gebr. (Rand gering ge- Rückentitel und Rückenvergoldung) bräunt) = margin slightly browned = cloth with gilt title and decoration Also at the end of a word, e.g. on spine Oberrd, (Oberrand) = upper margin, Plattenrd. (Plattenrand) = plate mar- Rucks. Rückseite, rückseitig gin verso, on the verso Rucks, m. Klebespuren (Rück- RDecke Rückendecke back seiten mit Klebespuren) = versos (lower) cover with traces of glue Rucks, französ. Text (rückseitig re. rechts, rechte(n) right französischer Text) = text in French in d. re. ob. Ecke kl. Einriss (in on verso der rechten oberen Ecke kleiner Also at the end of a word, e.g. Einriss) = small tear in the upper Titelrücks. (Titelrückseite) = title right corner verso am re. Rand feucht.fi. (am rechten Rand feuchtigkeitsfleckig) = damp Rverg(old). Rückenvergoldung stained on the right margin gilt back Ldr. d. Zt. mit Rverg. (Leder der Reg. Register index Zeit mit Rückenvergoldung) = con- 8 Bll. Reg. (8 Blatt Register) = 8 temporary leather, gilt back leaves index mit reich. Rverg. (mit reicher Rückenvergoldung) = with richly gilt restaur. restauriert restored spine röm. römisch(e) roman S. A. Sonderabdruck offprint, extract röm. Type (römische Type) = ro- man type s. a. siehe auch see also rotjt rotfleckig stained red etw. rotfl. im weiss. Rand (etwas S(S). Seite(n) page(s) rotfleckig im weissen Rand) = some- 167 S. (167 Seiten) = 167 pages what red-stained in the blank mar- 110 SS., 2 w. Bll. (110 Seiten, 2 gins weisse Blätter) = 110 pp, 2 blank leaves Rs., Rsch. Rückenschild spine label SchlussbL Schlussblatt last (ter- minal) leaf Ldr. d. Zt. mit Rsch. (Leder der Zeit mit Rückenschild) = contempo- w. Schlussbll. (weisse Schluss- rary leather with label on spine blätter) = blank terminal leaves hs. Rsch. (handschriftliches Rük- kenschild) = manuscript spine label schmutzß. schmutzfleckig dirt- Kalbldr. m. Rs. (Kalbsleder mit stained Rückenschild) = calf with spine label Schmutzumschl Schmutz- Rt, Rtit(el) Rückentitel title on umschlag dust jacket, dust spine, backstrip wrapper
19 Schweinsldr. Schweinsleder stärk, stärker rather strongly pigskin stärk, beschabt u. best, (stärker Schweinsldr. d. Z(t). (Schweins- beschabt und bestossen) = rather leder der Zeit) = contemporary pig- strongly rubbed and bumped skin stellenw. stellenweise partly, in sign, signiert signed some parts, occasionally, in sev- v. Künstler sign, (vom Künstler eral places signiert) = signed by the artist stellenw. etw. fingerfl. (stellen- sign. u. dat. (signiert und datiert) weise etwas fingerfleckig) = occa- = signed and dated sionally somewhat finger-stained, thumbed Slg. Sammlung collection Stemp. see St Sp. Spalte(n) column(s) Sp. 1581-84 fehlen (Spalten 1581- Stgt. Stuttgart Stuttgart (the 84 fehlen) = lacks columns 1581-84 city) in 2 Sp. gedr. (in 2 Spalten gedruckt) = printed in 2 columns Stockfl. Stockfleck(en), stock- fleckig (adj.) foxed (lit. fox spät, später(er) late(r) stains, fox-stained) spät. Ldr. (späteres Leder) = later stock- bzw. fingerfl. (stock- leather beziehungsweise fingerfleckig) = foxed and/or fingerstained st. stark strong(ly), heavily st. beschäd. (stark beschädigt) = stw. see stellenw. heavily damaged T. Titel title S t , Stemp. Stempel stamp (gen. T. N. v. alter Hand (Titel Notiz implies rubber stamp) von alter Hand) = old manuscript St. u. 2. gest. Exlibris a. Vors. entry on title (Stempel und 2 Exlibris auf Vorsatz) mit Holzschn.-Druckermarke a. d. = stamp and 2 engraved bookplates T. (mit Holzschnitt- Druckermarke on flyleaf auf dem Titel) = with woodcut St. a. T. u. Eintr. a. Vors. (Stempel printer's device on title auf Titel und Eintrag auf [dem] Besitzeintr. a. T. (Besitzeintragung Vorsatzblatt) = Stamp on title and auf dem Titel) = ownership entry on [manuscript] entry on flyleaf title St. a Titelrücks. (Stempel auf [der] Titelrückseite) = stamp on title verso t. teils partly St. u. Eintr. a. Vors. u. T. (Stempel Ktn. t. m. Einrissen (Karten teils und Eintrag auf [dem] Vorsatz und mit Einrissen) = maps partly with Titel) = stamp and [manuscript] entry tears; a rather extreme and not very on preliminary leaf and title common abbreviation Bibl.-St. (Bibliotheks Stempel) = li- brary stamp T(af)., -taf. Tafel(n) plate, Stahlst. Stahlstich(e) steel en- table graving(s) 1 T. m. Einriss, 7 T. etw. gebr. (1
20 Tafel mit Einriss, 7 Tafeln etwas Titelbord. Titelbordüre title gebräunt) = 1 plate with tear, 7 border plates somewhat browned Holzschn.-Titelbord. (Holzschnitt- Taf. tls. stockfleckig (Tafeln teils Titelbordüre) = woodcut title border stockfleckig) = plates partly foxed Taf. m. Kten. (Tafeln mit Karten) = plates with maps Titelbolzschn. Titelholzschnitt Also at the end of a word, e.g. title woodcut, woodcut on title Miinztaf. = numismatic plate Titels. Titelseite titlepage Tab. Tabelle(n) table(s) Besitzeintr. a. Titels. (Besitzeintrag mit gefalt. Tab. (mit gefaltenen auf Titelseite) = ownership entry on Tabellen) = with folding tables titlepage teilw. teilweise partly TKupfer Titelkupfer (copper) teilw. leicht gebräunt (teilweise engraving on title leicht gebräunt) = partly slightly browned Tl(e). Teil(e) part(s) die Taf. teilw. färb. u. gefalt. (die 3 Bll. zu Tl. l mit Eckabriss (3 Tafeln teilweise farbig und gefaltet) Blätter zu Teil 1 mit Eckabriss) = 3 = the plates partly colored and leaves of part 1 with corners torn folded 4 Tie. in 1 Bd. (4 Teile in einem tlw. mit Buchstabenverlust (teil- Band) = 4 parts in 1 volume weise mit Buchstabenverlust) = partly with loss of letters tls. teils partly, occasional(ly) tlw. etw. fleckig (teilweise etwas fleckig) = partly somewhat stained tls. beschabt u. beschäd. (teils beschabt und beschädigt) = partly rubbed and damaged Textbolzschn. Textholzschnitt(e) tls. ger. Wurmsp. im weiss. Rand woodcut(s) in the text (teils geringe Wurmspuren im mit Titelholzschn. und 50 ganzs. weissen Rand) = occasional worming Textholzschn. (mit Titelholzschnitt (lit, worm tracings) in the blank mar- und 50 ganzseitigen Textholzschnit- gin ten) = with woodcut on title and 50 tls. fleckig u. etw. gebr. (teils full-page woodcuts in the text fleckig und etwas gebräunt) = partly stained and somewhat browned Textholzst. see Holzst. tlw. see teilw. TextverL Textverlust loss of text Tschild. Titelschild title slip einige Reparaturst., tls. mit ger. hs. Tschild a. VUmschl. (hand- Textverl. (einige Reparaturstellen, schriftliches Titelschild auf dem teils mit geringem Textverlust) = oc- Vorderumschlag) = manuscript title casional repairs, partly with minor label on front wrapper text loss TVign. Titelvignette title vignette Tit. Titel title gest. TVign. (gestochene Titel- Unterrd. d. Tit. beschn. (Unterrand vignette) = engraved title vignette des Titels beschnitten) = lower bor- der of title cropped u. und and
21 U. Unterschrift signature cover(s) partly a bit damaged. See hs. Widmung u. U. (handschrift- also OU. liche Widmung und Unterschrift) = manuscript dedication and signature unbed. unbedeutend negligible, minor u. a. (m.) und andere (mehr) unbed. fleckig (unbedeutend and others, and several others fleckig) = negligible (minor) staining u. a. Darstellungen (und andere Darstellungen) = and other represen- unbeschn. unbeschnitten un- tations cut, untrimmed Paris u. a. (Paris, und andere [Städte]) = Paris and other cities undat. undatiert undated hg. v. K. Bittel u. a. (herausgege- ben von K. Bittel und anderen) = ed- undat. Hs. (undatierte Handschrift) ited by K. Bittel and others = undated manuscript u. d. N. unter dem Namen un- ungez. ungezeichnet(e) un- der the name [of] numbered, unmarked auch u. ct. N. ... ersch. (auch unter 25 ungez. Bl. (25 ungezeichnete dem Namen ... erschienen) = also Blätter) = 25 unmarked leaves published under the name of ... unn. unnumeriert unnumbered u. d. T. unter dem Titel under 50 unn. Bll. (50 unnumerierte the title [of] Blätter) = 50 unnumbered leaves u. v. a. und verschiedene (viele) unt. untere(r) lower, bottom unt. Leiste d. Bordüre (untere andere and several, various Leiste der Bordüre) = lower (bottom) (many) others compartment of the border Wurmspur i. d. unt. Innenecke üb. über over (Wurmspur in der unteren Innen- Schweinsldrbd. d. Zt. üb. Holz- decke) = traces of worming in the deckeln (Schweinslederband der Zeit lower inner corner über Holzdeckeln) = contemporary pigskin over wooden boards Unterstr. Unterstreichung(en) underscoring(s) überkl überklebt pasted, glued mit Unterstr. u. kurzen Marg. (mit over Unterstreichungen und kurzen Marginalien) = with underscorings Übers. Übersetzung, übersetzt and brief marginalia translation, translated a. d. französ. übers, (aus dem usw. und so weiter etc., and so französischen übersetzt) = translated on from the French v. von by Umschl. Umschlag cover (gen- Textholzschn. v. J. Amman (Text- erally in the sense of wrappers) holzschnitte von Jost Amman) = Umschl. tls. etw. beschäd. woodcuts in the text by Jost Amman (Umschlag teils etwas beschädigt) =
22 VA Vorzugsausgabe special edi- publication tion Veröffentl. d. Bibliophilenges. Generally in the sense of limited, (Veröffentlichung der Bibliophilen- de-luxe edition gesellschaft) = publication of the Bibliophilengesellschaft (Society of VD Vorderdeckel front (upper) Bibliophiles) cover versch(ied). verschiedene dif- verb, verbessert improved ferent 6. verb. Aufl. (6., verbesserte mit 2 verschied. Druckermarken Auflage) = sixth, improved, edition (mit zwei verschiedenen Drucker- marken) = with two different prin- ter's devices verbi verblichen, verblasst faded Verz., -verz. Verzeichnis list, Rckn. verbi. (Rücken verblasst) = index spine faded Frequently used as an ending: Inhaltsverz. (index of contents), vereinz. vereinzelt occasional, Autorenverz. (list of authors) in some places vereinz. gering fleck, (vereinzelt vgl vergleiche cf., see gering fleckig) = occasionally a little vgl. Adams C 205 (vergleiche stained Adams C 205) = see Adams C 205 Verf., verf. Verfasser, verfasst Vign., -vign. Vignette vignette author, written by Often used as an ending, e.g. mit Widm. d. Verf. a. d. Vors. (mit Titelvign., Textvign., Schlussvign. = Widmung des Verfassers auf dem title vignette, vignette in the text, vi- Vorsatzlblatt]) = with author's dedica- gnette at end (tail piece) tion on flyleaf 11. Aufl. verf. v. ...(11. Auflage, verfasst von ...) = 11th edition, [writ- Vlg. Verlag publisher ten] by ... Vollst, vollständig, Vollständigkeit Verg., adj. verg. Vergoldung, complete, completeness vergoldet gilt vollst. Ex. (vollständiges Exem- verg. Rtitel (vergoldeter Rücken- plar) = complete copy titel) = gilt spine label Also at the end of a word: Vorbl Vorblatt fly-leaf, free Vdeckelverg. (Vorderdeckel- front endpaper Vergoldung) = gilt design on front cover vord. vorderer front vord. Innengelenk (vorderes verm, vermehrt augmented, in- Innengelenk) = front inner hinge creased vord. OUmschl. mont. (vorderer 3. verm. Ausg. (3., vermehrte Originalumschlag montiert) = origi- Ausgabe) = third, augmented edition nal front wrapper mounted Veröff(entl). Veröffentlichung vorgebd(n). vorgebunden
23 bound in at the beginning mit hs. Widtn. d. Verf. (mit handschriftlicher Widmung des vorl vorliegend present, before Verfassers) = with manuscript dedi- cation by the author us Widm. a Innendeckel (Widmung das vorl. Ex. (das vorliegende Ex- auf [dem] Innendeckel) = dedication emplar) = the present copy, the copy on inside [front] cover before us, as in: only 2 copies in Goff, including the present one wiederh. wiederholt repeated m. wiederh. Druckerm. (mit Vors. Vorsatz(blatt) flyleaf, pre- wiederholter Druckermarke) = with liminary leaf printer's device, repeated Exlibris a. Vors. (Exlibris auf [dem] Vorsatz) = bookplate on flyleaf Wildld(bd). Wildleder(band) Vors. mit Besitzeintr. (Vorsatzblatt] chamois, deerskin, reversed skin mit Besitzeintrag) = flyleaf with own- ership entry (binding) N. a. Vors. (Name auf Vorsatz- [blatt]) = name on preliminary leaf Wurmsp. Wurmspuren worm- ing (lit. traces of worms) Vort. Vortitel half title tls. ger. Wurmsp. im weiss. Rd Vors. u. Vort. etw. wasserrandig (teils geringe Wurmspuren im (Vorsatz und Vortitel etwas wasser- weissen Rand) = occasional slight randig) = perliminary leaf and half worming in the blank margin title somewhat waterstained in the margins z. B. zum Beispiel for example, N. a. Vort. (Name auf Vortitel) = e. g. name on half title z. T(l). zum Teil partly VUmschL Vorderumschlag Einbde. z. T. beschäd. (Einbände front wrapper zum Teil beschädigt) = bindings partly damaged w. weiss blank, white 1 w. Bl. (1 weisses Blatt) = 1 Z., Zt. Zeit time, period, (gener- blank leaf ally in the sense of "of the pe- riod", often in conjunction with wasserfl. wasserfleckig binding or other features) waterstained Ldr. d. Z. (Leder der Zeit) = con- temporary leather wasserr. wasserrandig margins hs. Anm. d. Z. (handschriftliche waterstained Anmerkungen der Zeit) = contempo- durchgeh, etw. wasserr. rary manuscript annotations (durchgehend etwas wasserrandig) = margins slightly waterstained zahlr. zahlreiche numerous throughout zahlr. Schwarzgrund-Initialen (zahlreiche Schwarzgrund-Initialen) wdh. see wiederh. = numerous initials on black ground mit zahlr. Wurmspuren (mit zahl- reichen Wurmspuren) = with numer- Widnt. Widmung dedication ous worm tracings
24 mit zahlr. tls. ganzs. Textabb. (mit zahlreichen teils ganzseitigen Textabbildungen) = with numerous, partly full-page illustrations in the text zahlr. teilw. färb. Tafeln (zahlreiche, teilweise farbige Tafeln) = numerous plates, some in color zeitgen(öss). zeitgenössisch(e) contemporary (with the date of the book) Eintragung von zeitgen. Hand (Eintragung von zeitgenössischer Hand) = entiy by a contemporary hand zeigenöss. Einband (zeitgenössischer Einband) = con- temporary binding Zs(s). Zeitschrift(en) periodical(s) zus. zusammen together, alto- gether mit zus. 4 gefalt. Taf. (mit zusam- men 4 gefalteten Tafeln) = with alto- gether 4 folding plates fehlen zus. 3 gest. T. (es fehlen zusammen 3 gestochene Titel) = al- together 3 engraved titles are lacking
25 Part II: ITALIAN ABBREVIATIONS When reading Italian catalogs, bear in mind that for measurements and/or numbers, the word order can be either "50 pp" or "pp 50", "25 cm" or "cm 25". Italian abbreviations are generally the same regardless of singular or plural, case or gender ending, even though only one form, generally masculine singular, is indicated in the resolution, e. g. bel. (fine, handsome) can mean bello, bella, belli. a. autore author times antiquarian Invìo dell'a. (invio dell'autore) = cart. ant. (cartonato antico) = old inscribed by the author boards acc. acciaio steel ant(er). anteriore preceding, inc. in acc. (inciso, or incisione in before. When referring to a acciaio) = engraved in steel, steel en- binding: front, upper graving 4* piatto ant. (piatto anteriore) = front (upper) cover al alone faded spot or portion cerniera ant. (cerniera anteriore) = lieve al. al margine est. pr. cc. front (upper) hinge (lieve alone al margine esterno [delle] prime carte) = slightly faded antip. antiporta frontispiece portions in the outer margin [of the] ritratto in antip. (ritratto in first leaves antiporta) = frontispiece portrait 4* antip. inc. da Mich. Martini ALAI Associazione Librai Anti- (antiporta inciso da Michele Martini) quati d'Italia Antiquarian = frontispiece engraved by Michele Booksellers Association of Italy Martini (the official name) antip. figur, (antiporta figurato) = historiated (illustrated) frontispiece ang. angolo corner archit. architettonico architec- ang. inf. (angolo, or angoli) tural inferiore (or inferiori) = lower corner(s) front, con xil. archit. (frontespizio lieve gora ang. ult. 2 cc. (lieve con silografia architettonica) = title gora [all'] angolo [delle] ultime 2 cc.) with architectural woodcut border = light stain [in the] corner [of] the last 2 leaves arross. arrossato red(dened) 4* perg. con ang. (pergamena con un po' arross. (un po' arrossato) = angoli) = vellum [binding] with [vel- somewhat reddened lum] corners aut(ogr). autografo autograph ant. antico old, antique, some-
26 invio autogr. dell'a. (invio auto- (ingiallimento omogeneo per la carta grafo dell'autore) = author's auto- usata) = uniform yellowing due to graph dedication the (quality of the) paper used 25 cc nn (25 carte non numerate) b. bianco blank, white = 25 unnumbered leaves carta b. finale (carta bianca finale) = last blank leaf ca. see c. illustrazioni in b. e n. (illustrazioni in bianco e nero) = black and white call calligrafico calligraphic illustrations tit. call, al ds. (titolo calligrafico al dorso) = calligraphic title on spine b.n., bn. bianco [e] nero white and black capilett. capilettera (chapter, or ty figure b.n. e colore (figure [in] paragraph) initial bianco e nero e colore) = illustra- ty capilett. xilogr. (capilettere xilo- tions in black-and-white and color(s) grafiche) = woodcut initials ty testo incorniciato in b.n. (testo incorniciato in bianco e nero) = text framed in white and black cart, cartaceo paper (adj.) figure b.n . (figure bianco-nere) = ty leg. cart, origin, (legatura cartacea figures (illustrations) in white and originale) = original paper binding. black ty MS cart, (manoscritto cartaceo) = manuscript on paper bel bello fine, handsome bel. esempi, (bell'esemplare) = cart., carton, cartonato, carto- fine copy natura boards ty cart, pelle (cartonatura [e] pelle) = bibl. biblioteca library leather-backed boards ty cart, coeva (cartonatura coeva) = ty timbro di bibl. (timbro di biblio- contemporary boards teca) = library stamp cart. ed. fig. (cartonato editoriale figurato) = illustrated publisher's bross. brossura wrappers, boards bound in wrappers, paperbound ty cart. mod. (cartonato moderno) = bross. edit. (brossura editoriale) = modern (recent) boards publisher's wrappers ty bross. muta (brossura muta) = cat. catalogo catalog plain (blank) wrappers Italians also frequently use the cern. cerniera hinge (of a bind- French term broch. (brochure, ing) broché) cfr. confronta see, compare c.b. carta bianca blank leaf cfr. ded. = confronta (la) dedica = c. b. iniz. (carta bianca iniziale) = see (the) dedication. Corresponds to first blank leaf our cf. c, cc. carta paper, leaf, leaves col colorato colored, in color ty prima c (prima carta) = first leaf ty tagli col. (tagli colorati) = colored ingiall. omogeneo per la c. usata edges
27 col(l). colonna column(s) publisher's cloth with gilt decoration t. a 2 col. (testo a due colonne) = text in two columns ded dedica, dedicatario dedi- ty t. su doppia col. (testo su doppia cation, dedicatee colonna) = text in double columns ty ded. aut. dell'a. (dedica autografa dell'autore) = autograph dedication coll collana series by the author Coll. Scrittori d'Italia (Collana Scrittori d'Italia) = Scrittori d'Italia se- dis. disegnato drawn, designed ries ty ritr. dis. da... (ritratto disegnato da...) = portrait drawn by... compr. compreso included, in- cluding ecc. eccetera etc. cc. 56 nn. compr. frontisp. ine. in rame (56 carte non numerate com- ed(iz). edizione edition preso [il] frontespizio inciso in rame) ty ediz. orig. (edizione originale) = = 56 unnumbered leaves including original edition, both in the sense of the engraved title first edition, or as opposed to reprint ty ediz. ampliata (edizione ampliata) cons(erv). conservato, conser- = augmented edition vazione preserved, preserva- tion edit. editore, editoriale pub- ty bross. cons, (brossura conservata) lisher, publisher's = wrappers preserved mz. pelle edit. (mezza pelle ty cart., conserv, la cop. orig. fig. editoriale) = publisher's half leather (cartonato, conservata la copertina originale figurata) = boards, original ep. epoca period, time illustrated covers preserved ty carton, ep. (cartonato [dell'] epoca) = contemporary boards, lit. cop. copertina binding, cover boards of the period ty cop. edit. (copertina editoriale) = publisher's binding es. esaurito out of print (o.p.) ritr. dell'a. sulla cop. (ritratto dell'autore sulla copertina) = author's ty ed. es. (edizione esaurita) = edi- portrait on cover tion out of print cop. ant. (copertina antica) = old binding es(emp). esemplare copy esemp. con dedica (esemplare con d(s). dorso spine, backstrip dedica) = inscribed copy ty tass. sul ds. (tasselli sul dorso) = esemp. num. (esemplare numera- labels on spine to) = numbered copy ty d. con fr. e tit. oro (dorso con ty ottimo esemp. (ottimo esemplare) fregi e titolo [in] oro] = spine with = very fine copy gilt decoration and title ty es. intonso (esemplare intonso) = untrimmed copy dec. decorazione decoration, ornament est. esterno outer, external ty tela edit. con dec. in oro (tela ty marg. est. (margine esterno) = editoriale con decorazioni in oro) = outer margin
You can also read