2019 climbing gear - Kop de Gas
←
→
Page content transcription
If your browser does not render page correctly, please read the page content below
no perdis els peus don’t lose your feet no pierdas los pies Els FLOSTIS són lleugers, resistents i evitaran que per- dis els gats quan te’ls treguis a la R per descansar els peus. I si s’enganxen en una caiguda, no et preocupis! Els hem fabricat de tal manera que es trenquin amb una tracció forta. Los FLOSTIS son ligeros, resistentes y evitarán que pierdas los gatos cuando te los quites en la R para relajar los pies. Y si se enganchan en una caída, no te preocupes! Los fabricamos de modo que rompan con una tracción fuerte. FLOSTIS are light, strong and make to prevent you from losing your climbing shoes in the belay. And if you hook’em up when falling, don’t worrry! We manu- facture them to break with a strong traction. Kop de Gas SL - 2019
QUALITY En Kop de Gas hacemos de la calidad de nuestros productos el eje central de nuestra razón de ser, gracias al uso de los mejores materiales y a procesos industriales respetuosos con el medioambiente. Our main focus in Kop de Gas is to offer you quality products so you can require the most when climbing. We strive to achieve this thanks to the use of the best raw materials, accor- ding environmentally friendly industrial processes. INNOVATION Somos escaladores en activo y esto nos permite imaginar, estudiar e introducir mejoras en muchos de los productos que fabricamos. Probamos los prototipos en las tapias para poder añadir a nuestros productos características que los convierten en únicos. We are active climbers and this allows us to imagine, to study and to introduce improve- ments in many of the products we manufacture. We test and trial the prototypes on the walls in order to add to our products features that make it so unique and useful. THINK LOCAL Todo lo que fabricamos en Kop de Gas, lo producimos en el país, con suministradores e industriales españoles. Porqué el producto de proximidad favorece la reducción de las emi- siones de CO2 y además estimula la economía local. Eso nos beneficia a todos. All gear we manufacture is produced in the EU, with suppliers and manufacturers here. Because local thinking not only favors the reduction of CO2 emissions into the atmosphere but also strengthens local economy, and this benefits everyone of us.
PLAQUETAS HANGERS Montsec R101, R102, R103, R104 07 Ca la Montse R105, R106 07 SRT R109 08 Recuperable Cr-Mo R108 08 TBO - Emergency Hanger R111 08 EXPANSIVOS BOLTS M8X60 INOX R201 M8X75 INOX R200 M10X70 INOX R203 M10X90 INOX R204 M12X90 INOX R205 Screw M8X14 INOX R206 09 PITONS & CLASSIC Semiduros R401, R402, R403 10 Acanaladas ECOS R406, R407, R408 10 Extraplanos DIABLES R412, R413, R414 11 Uves SHARKS R415, R416, R417 11 Universales URRIELLUS R422, R418, R419 11 Universales BASSIEROS R423, R420, R421 12 Cable Despitonador - Funkness Device R400 12 Martillera - Hammer Hook R424 12 Nut tool BIN R310 14 Nut tool FLYNUT R311 14 Nut tool WIZARD R425 14 ABALAHOOK R430 15 ICE KICKER R431 15 ARTIFO & BIGWALL Ganchos PIRATA - Hooks R315, R316, R317, R318 17 Ganchos SÚPERPIRATA - Superhooks R327, R328 18 Anclas - Beaks R304, R305, R306 19 SúperAnclas - Superbeaks R308, R309 20 MICROSHARKS R312, R313, R314 20 RURPS R329, R330 21 Falcas & PITONISSES R1000, R307, R332 22 Rivet Hanger Wire R326 23 Pomos - Leadheads R300, R302, R303 23 Aluheads & Circleheads R321, R322, R323, R324 24 ACCESSORIES & TEXTILE Guíndola STRATOS R1004 Bolsas porta-material - Gear bags R1001, R1002 27 FLOSTIS R1005 28 TShirt AERI R2006 28 TShirt MONTSERRAT REPUBLIK R2009, R2010 29 TShirt LOGO R2004 30 TShirt GAASSS R2007 30 TECHNICAL INSTRUCTIONS Technical Instructions 33
in f o@kopdegas.com www.kopdegas.com CHAPAS Y E XPAN S IVO S H A NG E R S & BO LT S Plaqueta MONTSEC INOX M8 & M10 Hanger MONTSEC INOX M8 & M10 Chapa de dimensiones reducidas pensada para escalada clásica y en paredes, pero apta para es- calada deportiva, descenso de barrancos y espeleología. Certificada segun la Norma EN 795-2012 - tipo A para trabajos verticales (MONTSEC R102 INOX M10). Small size hanger designed for classic climbs, also suitable for sport climbing, canyoning and ca- ving. Certified on EN 795-2012 - type A for Rope Access Works (MONTSEC R102 INOX M10). R101 (M8) R102 (M10) Peso / Weight: 35 g. Grosor / Thickness: 3 mm. Material / Raw material: Stainless Steel. Resistencia / Strength: 2.500 Kg. / 1.500 Kg. Métrica / Metrics: 8-10 mm. bolt. Ref: R101 (M8), R102 (M10) Plaqueta MONTSEC M8 & M10 Hanger MONTSEC M8 & M10 Chapa de dimensiones reducidas pensada para escalada clásica y en paredes. Su resistencia a trac- ción /extracción cumple con los requerimientos del marcaje CE. Small size hanger designed for classic climbs, also suitable for sport climbing. Manufactured with high-quality steel. Strength complies with the requirements of the CE mark. R103 (M8) R104 (M10) Peso / Weight: 45 g. Grosor / Thickness: 3 mm. Material / Raw material: Carbon Steel PLate. Resistencia / Strength: 2.500 Kg. / 1.500 Kg. Métrica / Metrics: 8-10 mm. bolt. Ref: R103 (M8), R104 (M10) Plaqueta CA LA MONTSE M8 & M10 Hanger CA LA MONTSE M8 & M10 Chapa de progressión minimalista pensada para restauraciones de vías clásicas y escalada artifi- cial. Indicada también para espeleología. Stainless steel minimalist hanger designed for classic climbs and aid climbing routes. Indicated for restoration/re-bolting of climbing routes and also for caving. R105 (M8) R106 (M10) Peso / Weight: 20 g. Grosor / Thickness: 2,5 mm. Material / Raw material: Stainless Steel. Resistencia / Strength: 2.000 Kg. Métrica / Metrics: 8-10 mm. bolt. Ref: R105 (M8), R106 (M10) 7
CHA PAS Y E XPAN S IVOS H A NG E R S & BO LT S Plaqueta SRT INOX Hanger SRT INOX M8 La plaqueta Single Rope Technique es exclusiva para espeleología. Imprescindible en la instala- ción de cuerdas fijas en las exploraciones subterraneas. Ligera e inoxidable. The Single Rope Technique hanger is light and stainless steel and it is designed only for caving. Essential in the installation of fixed ropes in underground explorations. R109 Peso / Weight: 20 g. Grosor / Thickness: 2,5 mm. Material / Raw material: Stainless Steel. Resistencia / Strength: 2.000 Kg. Métrica / Metrics: 8 mm. bolt. Ref: R109 Plaqueta de Emergencia TBO INOX M10 TBO Emergency Hanger INOX M10 Plaqueta inoxidable de emergencia para espárragos de métrica 10 sin chapa. Su orificio roscado nos permitirá superar pasos desequipados. No está permitido su uso en desplomes y techos. Stainless steel emergency hanger for 10 mm. hangerless bolts. Its tapped hole will allow us to climb safely even when someone has stolen the hanger. Do not use it in overhangs or roofs. R111 Peso / Weight: 20 g. Grosor / Thickness: 2,5 mm. Material / Raw material: Stainless Steel. Resistencia / Strength: 2.000 Kg. Métrica / Metrics: 10 mm. bolt. Ref: R111 Plaqueta Recuperable Cr-Mo Cr-Mo Rivet Hanger Plaquetas recuperables para remaches y tornillos de métricas 8 a 10mm., imprescindibles en mu- chas escaladas clásicas. Keyhole rivet hanger for use on rivets. Once clipped with a carabiner, the hanger cannot come off of the rivet until the carabiner is unclipped from it. They fit a wide variety of anchors from 8 to 10,5 R108 mm. Peso / Weight: 12 g. Grosor / Thickness: 2 mm. Material / Raw material: Cr-Mo Steel. Resistencia / Strength: 1.200 Kg. Métrica / Metrics: 8-10,5 mm. rivet. Ref: R108 8
in f o@kopdegas.com www.kopdegas.com CHAPAS Y E XPAN S IVO S H A NG E R S & BO LT S Anclajes Expansivos INOX Stainless Steel Wedge Bolts Fabricados en acero inoxidable bonificado con el clip expansor del mismo material, lo que facilita la expansión y alarga la vida del conjunto. Bolts manufactured in stainless steel. The thread -expansion point- is made with exactly the same raw material, so the anchor works better and increases its life. R201 Peso / Weight: 25 g. Material / Raw material: Stainless Steel. Diámetro / Diameter: 8 mm. Resistencia / Strenght: 1.500 Kg. M8X60 Longitud / Length: 60 mm. Extracción / Pull Out Strenght: 1.000 Kg. R200 Peso / Weight: 35 g. Material / Raw material: Stainless Steel. Diámetro / Diameter: 8 mm. Resistencia / Strenght: 1.500 Kg. M8X75 Longitud / Length: 75 mm. Extracción / Pull Out Strenght: 1.000 Kg.. R203 Peso / Weight: 49 g. Material / Raw material: Stainless Steel. Diámetro / Diameter: 10 mm. Resistencia / Strenght: 2.400 Kg. M10X70 Longitud / Length: 70 mm. Extracción / Pull Out Strenght: 1.500 Kg. R204 Peso / Weight: 60 g. Material / Raw material: Stainless Steel. Diámetro / Diameter: 10 mm. Resistencia / Strenght: 2.400 Kg. M10X90 Longitud / Length: 90 mm. Extracción / Pull Out Strenght: 1.500 Kg. R205 Peso / Weight: 100 g. Material / Raw material: Stainless Steel. Diámetro / Diameter: 12 mm. Resistencia / Strenght: 2.500 Kg. M12X90 Longitud / Length: 90 mm. Extracción / Pull Out Strenght: 1.700 Kg. Tornillo INOX M8X14 M8x14 INOX screw Fabricado en acero inoxidable bonificado. Viene montado con una junta de goma indeformable para evitar la pérdida del tornillo cuando lo transportamos montado en la chapa. Manufactured in hardened stainless steel. It comes assembled with an o-ring to prevent the loss of the screw when we transport it on the hangers. R206 Peso / Weight: 9 g. Material / Raw material: Stainless Steel. Métrica / Metrics: 8 mm. Resistencia / Strength: 2.000 Kg. Longitud / Length: 14 mm. Ref: R206 9
in f o@kopdegas.com www.kopdegas.com PIT O NES Y C L ÁS IC A P I TO N S & C L A S S I C Extraplanos Semiduros Medium hardened knifeblades Fabricados en acero semiduro, permiten aprovechar al máximo las fisuras irregulares del conglo- merado y el calcareo. También se pueden pitonar en rocas duras como el granito. CE-EN569 Manufactured in medium hardened plate steel, ideal to be placed in limestone and conglomerate irregular cracks. Medium hardened knifeblades can also be placed in hard rocks. CE- EN 569 R401 R402 Peso / Weight: 74, 85, 92 g. Material / Raw material: Medium hardened R403 Medida de la Hoja / Blade Size: 60, 80, 100 mm. steel with protective painting. Grosor / Thickness: 4 mm. Refs: R401, R402, R403 Acanaladas Blandas ECOS U shape soft ECOS Fabricadas en acero al carbono con una dureza que las hace ideales para fisuras irregulares. Su perfil en “U” les da mejor resistencia, ya que no presenta ángulos cerrados o en punta. CE-EN569 Manufactured with a hardness that makes the maleables and great for irregular craks. U shape makes Ecos more strenght and durable. CE- EN 569 R406 R407 Peso / Weight: 74, 85, 90 g. Material / Raw material: Alloy steel plate zinc R408 Medida de la Hoja / Blade Size: 60, 80, 100 mm. coated. Grosor / Thickness: 3 mm. Refs: R406, R407, R408 Acanaladas Duras ECOS U shape hardened ECOS Fabricadas en acero de alta aleación para que no se deformen cuando las clavamos. Ideales para fisuras regulares. Su perfil en “U” les da mejor resistencia. CE-EN569 Manufactured in hardened plate steel to avoid deformation when placed. Great for regular cracks. U shape makes Ecos more strenght and durable. CE- EN 569 R409 R410 Peso / Weight: 74, 85, 90 g. Material / Raw material: Alloy steel plate R411 Medida de la Hoja / Blade Size: 60, 80, 100 mm. treated with protective painting. Grosor / Thickness: 3 mm. Refs: R409, R410, R411 11
PIT ONE S Y C L ÁS IC A P I TO N S & C L A S S I C Extraplanos Duros DIABLES Hardened knifeblades DIABLES Fabricados en acero de alta aleación para que no se deformen cuando los clavamos. Ideales para fisuras regulares. CE-EN569 Manufactured in alloy steel plate and hardened to avoid deformation when placed. Great for skinny and regular cracks. CE- EN 569 R412 R413 Peso / Weight: 42, 60, 78 g. Material / Raw material: Hardened alloy steel R414 Medida de la Hoja / Blade Size: 60, 80, 100 mm. with protective painting. Grosor / Thickness: 3 mm. Refs: R412, R413, R414 Uves SHARK Angle Pitons SHARK Fabricadas en acero de alta resistencia, para fisuras o agujeros anchos. Los dientes en la hoja dan mejor resistencia al conjunto y no complican su extracción. CE-EN569 Manufactured in high strenght plate steel for cracks or wide holes. Blade’s teeth give more stren- ght to piton when placed and not hinder the extraction. CE- EN 569 R415 R416 Peso / Weight: 70, 85, 98 g. Material / Raw material: Alloy steel plate zinc R417 Medida de la Hoja / Blade Size: 60, 90, 120 mm. coated. Grosor / Thickness: 2 mm. Refs: R415, R416, R417 Universales Blandos URRIELLU URRIELLU Soft Universal Pitons Su dureza los hace perfectos para fisuras irregulares ya que están fabricados en acero dulce. Idea- les para escaladas sobre roca calcarea y conglomerado. CE-EN569 Universal piton made from 5 mm. thick soft plate steel. Great for all kind of cracks and for soft rocks. Accomodates one carabiner. CE- EN 569 R422 R418 Peso / Weight: 44, 60, 70 g. Material / Raw material: Soft steel plate zinc R419 Medida de la Hoja / Blade Size: 60, 80, 100 mm. coated. Grosor / Thickness: 5 mm. Refs: R422, R418, R419 12
in f o@kopdegas.com www.kopdegas.com PIT O NES Y C L ÁS IC A P I TO N S & C L A S S I C Universales Duros BASSIERO BASSIERO hardened Universal Pitons Idéntico diseño que en el modelo Urriellu pero fabricados con un material mucho más duro. Eso hece a los Bassieros perfectos para fisuras regulares. CE-EN569 Same shape but manufactured in alloy steel plate and hardened. Great for skinny and regular cracks. Accomodates one carabiner. CE- EN 569 R423 R420 Peso / Weight: 74, 85, 92 g. Material / Raw material: Hardened Cromoly R421 Medida de la Hoja / Blade Size: 60, 80, 100 mm. steel with protective painting. Grosor / Thickness: 4 mm. Refs: R423, R420, R421 Cable Despitonador “Funkness Device” Cable de acero diseñado para sacar más fácilmente los clavos. Utilizamos dos mosquetones viejos para dar golpes secos al clavo extrayéndolo sin dificultades. Protégete la cara y los ojos. Pitons remover wire rope for pulling off pitons easily. With two old carabiners, give shock loads to the piton with the hammer swung straight outward. Watch your face and eyes. R400 Peso / Weight: 45 g. Material / Raw material: Galvanized wire rope Longitud / Length: 48 cm. with copper sleeves. Grosor / Thickness: 4 mm. Ref: R400 Martillera Hammer hook Gancho de acero inoxidable superlijero para transportar el martillo. Se adapta a todos los arneses. Permite un aceso fácil, cómodo y rápido al martillo, para utilizarlo y guardarlo sin problemas. Stainless steel hook for hanging your hammer. Adaptable to all kind of harnesses. It allows an easy and rapid access to the hammer. R424 Peso / Weight: 6 g. Material / Raw material: Hardened stainless- Longitud / Length: 12 cm. steel wire. Grosor / Thickness: 2 mm. Ref: R424 13
PIT ONE S Y C L ÁS IC A P I TO N S & C L A S S I C Saca-fisureros BIN BIN Nut Tool Herramienta multifincional para la extracción de tascones y friends que incorpora llaves para mé- tricas 8 y 10. También puede utilizarse como antena, chapa recuperable o chapa de fortuna. Multifunctional tool with ergonomic design. Great for removing nuts and friends, also incorporates two strong wrenches for M8 and M10 bolts. It can be used as rivet hanger or fortune hanger as well. R310 Peso / Weight: 95 g. Material / Raw material: Hardened alloy steel Longitud / Length: 22 cm. zinc coated. Grosor / Thickness: 3 mm. Ref: R310 Saca-fisureros FLYNUT FLYNUT Nut Tool Herramienta híperligera para la extracción de fisureros y friends. Fabricado en acero aleado endu- recido y con un peso de solo 39 gramos! El más ligero y resistente del mercado. Ultra light tool for removing nuts and friends. The lighter and most resistant you’ll find in your climbing shop. R311 Peso / Weight: 39 g. Material / Raw material: Cromoly steel plate Longitud / Length: 22 cm. zinc coated. Grosor / Thickness: 2 mm. Ref: R311 Saca-fisureros WIZARD WIZARD Nut Tool Extractor híperligero para salvar fisureros y Friends. Solo 40 gramos. Cuenta, además, con una llave para métrica 8 que es una plaqueta recuperable de emergencia en el mango. Ultra light tool for removing nuts and cams. Just 40 grams. Light and tough, has a wrench for M8 bolts and a rivet hanger in the handle. R425 Peso / Weight: 40 g. Material / Raw material: Cromoly steel plate Longitud / Length: 21 cm. zinc coated. Grosor / Thickness: 2 mm. Ref: R425 14
in f o@kopdegas.com www.kopdegas.com PIT O NES Y C L ÁS IC A P I TO N S & C L A S S I C ABALAHOOK ABALAHOOK Gancho para Abalakovs. Su doble punta permite introducir el cordino en el hielo rápidamente y su gancho afilado facilita estirarlo por el otro extremo. El Abalahook ahorra tiempo en los descensos e incluye una llave para métrica 8. Hook for Abalakovs. Its double tip makes easier to introduce the rope and its sharpened hook allows to recover it easily. The Abalahook saves time in the descent. It also incorporates a strong torque for M8. R430 Peso / Weight: 74, 85, 92 g. Material / Raw material: Hardened Cromoly Longitud / Length: 28 cm. steel with protective painting. Grosor / Thickness: 2 mm. Ref: R430 ICE KICKER ICE KIKCER Ancla para fisuras heladas y tramos en los que el hielo es demasiado delgado para emplazar tor- nillos. Podemos picarlo directamente o introducirlo en los agujeros dejados por la hoja del piolet. Hooking piton for ice cracks and thin ice. Usefull in through rocky or icy surfaces. We can hammer the Ice-Kicker or insert it in the iceaxe holes. R431 Peso / Weight: 84 g. Material / Raw material: Alloy steel plate Medida de la Hoja / Blade Size: 12 cm. treated with protective painting. Grosor / Thickness: 4 mm. Ref: R431 15
BIGWA L L ARTIFO Y BIGWALL
in f o@kopdegas.com www.kopdegas.com A RT IF O & B IG WAL L Gancho PIRATA #1 PIRATE Hook #1 Gancho fabricado en acero de alta aleación para pequeños agujeros y regletas con la punta afilada. Aid climbing hook manufactured with heat treated alloy steel plate. Usefull for small crimpers and holes with a thin point. R315 Peso / Weight: 38 g. Material / Raw material: Alloy steel plate Grosor / Thickness: 3 mm. treated with protective painting. Resistencia / Strength: 3KN Ref: R315 Gancho PIRATA #2 PIRATE Hook #2 La punta doble de este modelo da estabilidad al gancho y evita los tan temidos resbalones cuando nos colgamos del gancho, sobretodo al colocarlo en pequeñas regletas. Perfect for small crimpers. Its double point gives stability to the hook and avoids skids when we hang on the hook. R316 Peso / Weight: 40 g. Material / Raw material: Alloy steel plate Grosor / Thickness: 3 mm. treated with protective painting. Resistencia / Strength: 3KN Ref: R316 Gancho PIRATA #3 PIRATE Hook #3 Gancho mediano para regletas, agujeros, lajas y pequeñas repisas. Las alas inferiores aportan más estabilidad al gancho y más seguridad cuando escalamos. Medium hook usefull for crimpers, small edges, holes and flags. Its big low wings give stability to the hook and more confidence when climbing. R317 Peso / Weight: 42 g. Material / Raw material: Alloy steel plate Grosor / Thickness: 3 mm. treated with protective painting. Resistencia / Strength: 2KN Ref: R317 17
A RT IF O & B IG WAL L Gancho PIRATA #4 PIRATE Hook #4 Gancho mediano con doble punta para regletas, agujeros, lajas y pequeñas repisas. Tanto la punta como alas inferiores aportan estabilidad y seguridad al gancho. Double pointed medium hook usefull for crimpers, small edges, holes and flags. The double point gives stability and avoids skids when we hang on the hook. R318 Peso / Weight: 43 g. Material / Raw material: Alloy steel plate Grosor / Thickness: 3 mm. treated with protective painting. Resistencia / Strength: 2KN Ref: R318 SUPERPIRATA #5 SUPERPIRATE #5 Gancho con un arco de 40 mm. Fabricado en acero de alta aleación para agujeros, lajas y repisas. 40 mm. arch hook manufactured in alloy hardened steel for holes, flakes and edges. R327 Peso / Weight: 64 g. Material / Raw material: Alloy steel plate Grosor / Thickness: 4 mm. treated with protective painting. Resistencia / Strength: 2KN Ref: R327 SUPERPIRATA #6 SUPERPIRATE #6 Maxi-gancho fabricado en acero de alta aleación para agujeros, lajas y repisas, con un arco de 55 mm. Our big bro. 55 mm. arch hook manufactured in alloy hardened steel for holes, flakes and edges. R328 Peso / Weight: 75 g. Material / Raw material: Alloy steel plate Grosor / Thickness: 4 mm. treated with protective painting. Resistencia / Strength: 2KN Ref: R328 18
in f o@kopdegas.com www.kopdegas.com A RT IF O & B IG WAL L Ancla #1 Beak #1 Pitón de progresión para micro-fisuras verticales. Puede ser clavado con el martillo o colocado como un gancho. Con una fuerza de tracción tienden a clavarse más en la roca. Hooking piton for skinny cracks. Manufactured as a thin nailiing piece to be placed with hammer, it can also be hand-placed as a hook in small. R304 Medida de la Hoja / Blade Size: 20 mm. Material / Raw material: Cromoly steel plate Peso / Weight: 39 g. treated with protective painting. Grosor / Thickness: 4 mm. Ref: R304 Ancla #2 Beak #2 Pitón de progresión para micro-fisuras verticales. Puede ser clavado con el martillo o colocado como un gancho. Con una fuerza de tracción tienden a clavarse más en la roca. Hooking piton for skinny cracks. When increasing strenght on it, the beak tends to kick over to the rock. R305 Medida de la Hoja / Blade Size: 30 mm. Material / Raw material: Cromoly steel plate Peso / Weight: 47 g. treated with protective painting. Grosor / Thickness: 4 mm. Ref: R305 Ancla #3 Horizontal Horizontal Beak #3 Pitón de progresión en escalada artificial para micro-fisuras horizontales. Su brazo evita la palanca y acerca el mosquetón a la roca. Progression piton for aid climbing great for skinny horizontal craks. R306 Medida de la Hoja / Blade Size: 30 mm. Material / Raw material: Cromoly steel plate Peso / Weight: 35 g. treated with protective painting. Grosor / Thickness: 3 mm. Ref: R306 19
A RT IF O & B IG WAL L SUPERANCLA #1 SUPERBEAK #1 Inspiradas en un diseño ruso, podemos clavarlas con el martillo o colocar-las directamente como un gancho. Cuando ejercemos sobre ellas una tracción tienden a clavarse más en la roca. From Russia with love come these extra-pro hooking pitons. They can be placed with hammer but also can be hand-placed as a hook. R308 Medida de la Hoja / Blade Size: 40 mm. Material / Raw material: Alloy steel plate Peso / Weight: 57 g. treated with protective painting. Grosor / Thickness: 3 mm. Ref: R308 SUPERANCLA #2 SUPERBEAK #2 Diseñadas especialmente para fisuras muy finas, tanto regulares como irregulares. Cuando ejerce- mos sobre ellas una tracción tienden a clavarse más en la roca. This big beak can be placed with hammer but also can be hand-placed as a hook. Specially desig- ned for skinny cracks. When increasing strenght on it, the beak tends to kick over to the rock. R309 Medida de la Hoja / Blade Size: 60 mm. Material / Raw material: Alloy steel plate Peso / Weight: 60 g. treated with protective painting. Grosor / Thickness: 3 mm. Ref: R309 Uves Recortadas MICROSHARKS Sawed Off MICROSHARKS Uves recortadas con tres anchuras distintas, perfectas para fisuras ciegas y pequeños agujeros. Su hoja dentada permite una mejor colocación de estos micro-clavos. Our sawed off Sharks. Three different widths small angle pitons, perfect for blind cracks and small holes. Its blade’s teeth gives more strenght to piton when placed. R312 R313 Medida de la Hoja / Shaft Size: 40 mm. Material / Raw material: Cromoly steel plate R314 Peso / Weight: 40, 45, 48 g. treated with protective painting. Grosor / Thickness: 2 mm. Refs: R312, R313, R314 20
in f o@kopdegas.com www.kopdegas.com A RT IF O & B IG WAL L MICROPITÓN #1 MICROPITON #1 Pitón de progressión extraplano en punta, especialmente endurecido para micro-fisuras y peque- ños agujeros. Diseñado para escalada artificial. Extra-thin hardened small piton for blind cracks and small holes. Designed only for aid climbing. R329 Medida de la Hoja / Blade Size: 40 mm. Material / Raw material: High alloy steel pla- Peso / Weight: 27 g. te treated with protective painting. Grosor / Thickness: 2 mm. Ref: R329 MICROPITÓN #2 MICROPITON #2 Knifeblade de progressión de punta plana extra-duro tipo RURP para micro-fisuras y fisuras ciegas. Diseñado para escalada artificial. Tiny piton the size of a postage stamp used in thin, shallow seams. Hardened knifeblade shaped as a RURP -Realized Ultimate Reality Piton. Designed only for aid climbing. R330 Medida de la Hoja / Blade Size: 40 mm. Material / Raw material: High alloy steel pla- Peso / Weight: 48 g. te treated with protective painting. Grosor / Thickness: 4 mm. Ref: R330 21
A RT IF O & B IG WAL L CUÑAS DE MADERA WOOD WEDGES Bolsa de 20 cuñas de madera para escalada libre o artificial. Se utilizan para rellenar agujeros don- de luego se clavan uno o varios pitones. 20 Beech wood wedges for aid and free climbing. We hammer them into holes and cracks before we place the piton. R1000 Medidas / Sizes: From 15x30x40 mm. to 50x50x150 mm. Material / Raw material: Beech wood Peso / Weight: 300 g. Ref: R1000 PITONISSA #1 PITONISSA #1 Pitón de progresión muy técnico para microfisuras y pequeños agujeros. Diseñado para escalada artificial. Technical small piton for thin cracks and small holes designed for aid climbing. R307 Medida de la Hoja / Blade Size: 30 mm. Material / Raw material: Zinc coated Cromoly Peso / Weight: 20 g. steel plate. Grosor / Thickness: 3 mm. Ref: R307 PITONISSA #2 PITONISSA #2 Romperocas. Pitón de progresión muy técnico para microfisuras y pequeños agujeros con la cabeza más gruesa y resistente. Rockblaster technical piton for thin cracks and small holes designed for aid climbing. Its 4 mm. thickness makes the head of this piton stronger. R332 Medida de la Hoja / Blade Size: 40 mm. Material / Raw material: Zinc coated Cromoly Peso / Weight: 35 g. steel plate. Grosor / Thickness: 4 mm. Ref: R332 22
in f o@kopdegas.com www.kopdegas.com A RT IF O & B IG WAL L RIVET-HANGER #2 RIVET-HANGER #2 Cable de acero inoxidable para escañar buriles con dos terminales para facilitar su uso. Indicado para la escalada artificial. Double stainless steel wire for rivets. Useful in aid climbing. R326 Medida / Size: 90 mm. Material / Raw material: 2 mm. AISI 316 wire Peso / Weight: 8 g. rope with copper sleeves. Resistencia / Strenght: 2 KN Ref: R326 PLOMOS LEADHEADS Empotradores de plomo para progresión sobre pequeños agujeros en escalada artificial. Fabrica- dos con cable de acero inoxidable, con protector de cobre para evitar golpes durante su colocación. Aid climibing lead stoppers designed for hammering in small holes. We manufacture them with AISI 316 stainless steel cable with copper protector to avoid hammer wire blows. R302 R303 Talla / Size S: 40 g. 15x18 mm. Ref: R302 Material / Raw material: Lead and 2 mm. AISI R300 Talla / Size M: 60 g. 15x20 mm. Ref: R303 316 wire rope with copper sleeve. Talla / Size L: 90 g. 20x25 mm. Ref: R300 Resistencia / Strength: 2KN Remachador para Plomos Leadhead Smasher Uves recortadas con tres anchuras distintas, perfectas para fisuras ciegas y pequeños agujeros. Su hoja dentada permite una mejor colocación de estos micro-clavos. Hardened steel tool for smashing leadheads with precision into small holes. R331 Medida / Size: 10x140 mm. Material / Raw material: Hardened steel. Peso / Weight: 90 g. Ref: R331 23
A RT IF O & B IG WAL L ALUHEADS ALUHEADS Empotrador cilíndrico de aluminio que remachamos con el martillo en microfisuras verticales como pieza de progresión. Diseñado solo para escalada artificial. Cylindrical aluminium nuts for hammering into vertical thin cracks as aid climbing protection. R321 R322 Tamaños / Head Sizes: 8x11 mm. 10x14 mm. Material / Raw material: Galvanized wire Peso / Weight: 10, 12 g. rope with copper and aluminium sleeves. Resistencia / Strength: 2KN Refs: R323, R324 CIRCLEHEADS CIRCLEHEADS Empotrador cilíndrico de aluminio que remachamos con el martillo en microfisuras horizontales como pieza de progresión. Diseñado solo para escalada artificial. Cylindrical aluminium nuts for hammering into horizontal thin cracks as aid climbing protection. R323 R324 Tamaños / Head Sizes: 8x11 mm. 10x14 mm. Material / Raw material: Galvanized wire Peso / Weight: 10, 12 g. rope with copper and aluminium sleeves. Resistencia / Strength: 2KN Refs: R323, R324 24
Mescalito, El Capitán, Yosemite. Foto: Jan Casas
ACCE S S O RIE S & TE X T ILE ACCESORIOS & TEXTIL
in f o@kopdegas.com www.kopdegas.com ACCE SOR IOS & TE X T IL AC C E S S O R I E S & T E X T I L E Guindola Ligera STRATOS STRATOS lightweight Seat Con solo 140 gramos la Stratos nos permitirá asegurar cómodamente al compañero en vía larga y reuniones colgadas. Cada tensor dispone de cuatro asas para regular su colocación de forma rápida y eficiente. Incluye una bolsita para transportarla. A lightweight seat for multipitch routes and hanging belays. Only 140 grams. Their two daisy chain slings, will allow us to install the seat fast, without using too much carabiners. Includes a small bag for carrying. R1004 Medida / Size: 30x50 cm. Material / Raw material: Fabric of polyester. Peso / Weight: 140 g. Ref: R1004 Bolsa Auxiliar KAFARNAÚ KAFARNAÚ Gear Bag Fabricada con lona plástica reciclada de alta resistencia al desgaste. La tapa se puede plegar en el interior de la bolsa para que quede abierta y nos permita acceder fácilmente al material mientras escalamos. Útil para llevar plomos, cuñas de madera, pitones y chapas. Made with tough vinyl-laminated nylon with high resistance to abrasion. The lid can be fold into the bag so we have us a quick access to our gear while climbing. Designed to carry lead heads, wood wedges, pitons, hangers or bolts. R1001 Medidas / Sizes: 18x20x5 cm. Material / Raw material: Fabric of polyester Ref: R1001 and plastic vyninl. Bolsa Auxiliar MIRALL IMPENETRABLE MIRALL IMPENETRABLE Gear Bag Fabricada con lona plástica reciclada de alta resistencia al desgaste. La tapa se puede plegar en el interior de la bolsa para que quede abierta y nos permita acceder fácilmente al material. Útil para guardar pitones y para envíos de material en las maniobras de pared. Made with tough vinyl-laminated nylon with high resistance to abrasion. The lid can be fold into the bag so we have a quick access to our gear while climbing. Designed to keep gear stored. R1002 Medida / Size: 22x24x8 cm. Material / Raw material: Fabric of polyester Ref: R1002 and plastic vyninl. 27
ACCE SOR IOS & TE X T I L AC C E S S O R I E S & T E X T I L E FLOSTIS FLOSTIS Los Flostis son prácticos, ligeros y resistentes y evitarán que pierdas los gatos cuando te los quites en las reuniones para descansar los pies. Y si se enganchan durante una caída, no te preocupes. Los hemos fabricado de modo que se rompan con una tracción fuerte. Flostis are light, strong and made to prevent you from losing your climbing shoes in the belay. And if you hook’em up when falling, don’t worry. We manufacture them so they break with a strong traction. Ref: R1005S Size S Ref: R1005L Size L Material / Raw material: Plastic Composite Ref: R1005M Size M Ref: R1005XL Size XL Peso / Weight: 6 to 10 g. PARET DE L’AERI PARET DE L’AERI Varias vías en la pared montserratina por excelencia. Camiseta tejida con algodón 100% orgánico, certificado por el Control Union Certifications. Several climbing routes in the most famous wall in Montserrat, Catalonia. 100% combed organi- R2006C cally grown cotton, certified by Control Union Certifications. R2006BL Tallas / Sizes: S, M, L, XL Colores /Colors: white, beige Refs: R2006BL, 2006C 28
in f o@kopdegas.com www.kopdegas.com ACCE SOR IOS & TE X T IL AC C E S S O R I E S & T E X T I L E MONTSERRAT REPUBLIK Hombre MONTSERRAT REPUBLIK Man Camiseta tejida en algodón de calidad, con coturas laterales y etiqueta propia. Patrón ajustado Slim. T-shirt woven in quality cotton. Lateral seams and own label. Boss (waisted) Slim. R2009B R2009VM Tallas / Sizes: S, M, L, XL Colores /Colors: blue, red Refs: R2009B, 2009VM MONTSERRAT REPUBLIK Mujer MONTSERRAT REPUBLIK Woman Camiseta tejida en algodón de calidad, con coturas laterales y etiqueta propia. Patrón ajustado Slim. T-shirt woven in quality cotton. Lateral seams and own label. Boss (waisted) Slim. R2010B R2010VM Tallas / Sizes: S, M, L, XL Colores /Colors: blue, red Refs: R2010B, 2010VM MONTSERRAT REPUBLIK MONTSERRAT REPUBLIK Sudadera con capucha y bolsillos frontales en dos colores, gris pizarra y granate. 50% algodón y 50% poliester. Hooded sweatshirt 50% ringspun cotton, 50% polyester. Brushed fleece linig and elastane rib on hem and cuffs. R2011G R2011VM Tallas / Sizes: S, M, L, XL Colores /Colors: dark grey, dark red Refs: R2011G, 2011VM 29
ACCE SOR IOS & TE X T I L AC C E S S O R I E S & T E X T I L E Kop de Gas LOGO Kop de Gas LOGO Camiseta tejida en algodón de calidad, con coturas laterales y etiqueta propia. Patrón casual. T-shirt woven in quality cotton. Lateral seams and own label. Boss (waisted) casual. R2004VM R2004VD R2004N Tallas / Sizes: M, L, XL Colores /Colors: red, green, black Refs: R2004VM, 2004VD, R2004N GAS! GAS! Camiseta tejida en algodón de calidad, con coturas laterales y etiqueta propia. Patrón ajustado Slim. T-shirt woven in quality cotton. Lateral seams and own label. Boss (waisted) Slim. R2007G Tallas / Sizes: S, M, L, XL Color: grey Refs: R2007G 30
Japanese Route, Grandes Jorasses. Foto: Roger Cararach
TE CH N IC A L INSTRUCT IO N S
in f o@kopdegas.com www.kopdegas.com S AFE T Y WAR N ING DISCLAIMER: These products are used in rock climbing, mountaineering, caving, canyoning and via ferrata; dange- ENG rous activities which involve a risk of SERIOUS and/or FATAL ACCIDENTS. You decide to practice these activities; The- refore, you are responsible for your actions and decisions. If you do not accept these responsibilities, please, do not use our products. Receive qualified and professional instruction by qualified instructors before using these products. Climbing is dangerous! Read carefully the instructions before use. As it is not possible to describe all possible wrong activities to be done with the gear, these instructions won’t replace the user’s experience and responsability. Check rock’s quality and the anchor before placing it, and do an extensive checking at least every 12 months. Kop Gas SL., the distributors and retailers will not accept any kind of responsibility for any injury or death that may occur because of the use of our products. AV ISO DE SE GUR IDAD INFORMACIÓN DE SEGURIDAD: Estos productos se utilizan en ESCALADA, ALPINISMO, ESPELEOLOGIA, DESCENSO DE ESP BARRANCOS y VIAS FERRATAS, ACTIVIDADES PELIGROSAS que comportan riesgo de ACCIDENTES GRAVES y/o MORTALES. Tú decides practicar estas actividades, por lo tanto, tú eres responsable de tus acciones y decisiones. Si no quieres asumir estas responsabilidades, no utilices nuestros productos. Estas instrucciones no son exhaustivas y no pretenden abarcar todas las posibilidades de error de colocación de nuestras chapas y expansivos y otros productos como pitones. Te recomendamos que recibas instrucción calificada por parte de guías de montaña y escalada profesionales antes de utilizar nuestros productos. Kop de Gas SL., los distribuidores y los minoristas no aceptan ninguna responsabilidad de cualquier tipo de lesión que pueda producirse en relación al uso de estos productos. 33
PL AQ U E TAS H A NG E R S PRODUCT RAW MATERIAL STRENGTH WEIGHT THICKNESS MEASURES PLACEMENT ENVIRONMENT PLACEMENT S N Montsec M8 & M10 R101 INOX 25KN - 15KN 35 g. 3 mm. 6x3x3 cm. R102 Montsec M8 & M10 R103 STEEL 25KN - 15KN 45 g. 4 mm. 6x3x3 cm. R104 ca la Montse M8 & M10 R105 INOX 20KN - 10KN 20 g. 2,5 mm. 6x2x3 cm. R106 SRT -Single Rope Technique- M8 INOX 20KN - 10KN 20 g. 2,5 mm. 6x2x3 cm. R109 Rivet Hanger M8 to M10 R108 STEEL 12KN - 4KN 12 g. 2 mm. 6x2x3 cm. Cr-Mo TBO Emergency Hanger M10 INOX 20KN 20 g. 2,5 mm. 6x2x3 cm. R111 34
in f o@kopdegas.com www.kopdegas.com EXPA NSI VOS BO LT S PRODUCT RAW MATERIAL STRENGHT WEIGHT DIAMTER MEASURES TORQUE WRENCH ENVIRONMENT PLACEMENT S N M8x60 bolt R201 INOX 15KN - 10KN 25 g. 8 mm. 8x60 mm. 20Nm 13 mm. M8x75 bolt R200 INOX 15KN - 10KN 35 g. 8 mm. 8x75 mm. 20Nm 13 mm. M10x70 bolt R203 INOX 24KN - 15KN 49 g. 10 mm. 10x70 mm. 35Nm 17 mm. M10x90 bolt R204 INOX 24KN - 15KN 60 g. 10 mm. 10x90 mm. 35Nm 17 mm. M12x90 bolt R205 INOX 25KN - 17KN 100 g. 12 mm. 12x90 mm. 40Nm 19 mm. * A pesar de que los expansivos M10x70 bolts cpueden colocarse en ro- * Despite M10x70 bolts can be placed in soft rocks, the M10x90 cas blandas, recomendamos usar los M10x90. are more indicated due to its length. * NO APRIETES DEMASIADO FUERTE EL PARABOLT! PUEDES ROMPERLO! * DO NOT TIGHTEN TOO MUCH THE BOLT! RISK OF BREAKING IT! M8x14 screw R206 INOX 20KN 18 gr. 8 mm. 8x14 mm. 20Nm 13 mm. Only for caving. desplome techo roca caliente alpinismo entornos salados espeleología barrancos vertical overhang roof sunny rock alpinism salty environments caving canyoning S N 35
INSTRUC T ION S F OR U S E HA NGE R MONT SE C INOX R102 - E N 795 2 012 A WAR N ING! Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous. You are responsible for your own actions and decisions. Before using this equipment you must: - Read and understand all Instructions for use. ES B 65911323 - Get specific training in its proper use. C/ Mallorca 293, 2-1 08037 Barcelona - Became acquainted with its capabilities and limitations. CATALUNYA - SPAIN - Understand and accept the risks involved. FAILURE TO HEED ANY OF THESE WARNINGS MAY RESULT IN SEVER ALL INFORMATION FOR USE AT: INJURY OR DEATH www.kopdegas.com PRODUCT RAW MATERIAL STRENGTH WEIGHT THICKNESS MEASURES PLACEMENT PLACEMENT MONTSEC M10 INOX HANGER R102 INOX 25KN - 15KN 35 gr. 3 mm. 6x3x3 cm. AISI 304 TRACE AB IL I T Y AN D M A RK I NG Model identification Single-person use and reference Material Harmonized standard Diameter reference Strength Batch number Year/month Brand logo Read instructions for Brand use carefully 36
in f o@kopdegas.com www.kopdegas.com PL ACE ME NT T IP S Min. 3 mm. Max. 6 mm. COMPAT IB IL I T Y + DO NOT COMBINE DISSIMILAR METALS AISI 304 + STEEL BOLT AISI 304-2B A2-70 37
A PPROP R IATE USE IN ST RU C T I O N S M O NT S E C R102 - HANGER MONTSEC INOX -R102 is a fall protection A type of anchor device according to the standard EN 795:2012. This equipment shall not be used outside its limitations, or for any purpose other than that for wich it is intended. - Users of HANGER MONTSEC INOX -R102 will have to be in normal health conditions. Do not use this device if you suffer symptoms of being sick. Neither if you have taken not suitable medicines to realize dangerous activities or use of machinery. Neither if you have taken alcohol or drugs. - A rescue plan shall be in place to deal with emergencies that could arise during the work. - HANGER MONTSEC INOX -R102 is a personal issue item. Install one HANGER MONTSEC INOX -R102 for each of the workers involved in the job. This anchor device is used as part of a fall arrest system, so the user shall be equiped with a means of limiting the maximum dynamic forces exerted on the user during the arrest of a fall to a maximum of 6 KN. - Always use authorized and certified equipment in combination with this device (ropes, carabiners, etc). The use of not approved compo- nents can cause serious accidents and may result in sever injury or death. - The HANGER MONTSEC INOX -R102 should only be used for personal fall protection and not for lifting equipment or any other purposes. - Always carry out a pre-use check of the installed HANGR MONTSEC INOX -ER102 to ensure it is in a serviceable condition and operates correctly before it is used. Replace this device with a new one if it presents any crack or deformation or if it presents symptoms of external corrosion. In good conditions, this device should have to support a test traction that would consist of effecting a strong pull down and towards out. HANGER MONTSEC INOX -R102 has to be completely fixed and not to move with this test. - In case of a fall taking place during the use of this device it will have to be replaced immediately for a competent person. HANGER MONTSEC INOX -ER102 will not be able to be re-used without the written assent of a competent person that it is acceptable to do so. - Maximum deflection of the HANGER MONTSEC INOX -R102 and displacement of the acnhor point shall not demonstrate deformation of more than 10 mm. in the direction of loading. - HANGER MONTSEC INOX -R102 is intended for use in a fall arrest system. This device should always be installed in a point positioned above the worker’s head, in a completely vertical line to avoid pendulums in case of possible fall. - If it is avoidable, HANGER MONTSEC INOX -R102 will be placed always above the worker’s head. If it is inevitable to use this device in a position below the worker, the device would be placed always near the worker to a distance of not more than one meter below, in a comple- tely vertical line to avoid possible pendulums in case of fall. max. 1 m. - Full body harness is the only acceptable body holding device that can be used in a fall arrest system! Use always a full body harness. - Observe safety precautions in the installation of the HANGER MONTSEC INOX -R102. The installation of this device should be make by competent persons or organizations, and verified appropiately. - Avoid the contact of the device with chemical reagents, any electrical, cutting or abrasive item that could affect the integrity of this device during its use. - Avoid sharp edges when installing HANGER MONTSEC INOX -R102. Trailing or looping of lanyards or lifelines over sharp edges may cause serious risk of injury or death. 38
in f o@kopdegas.com www.kopdegas.com A PPROP R IATE USE IN ST RU C T I O N S M O NT S E C R102 - Carry the HANGER MONTSEC INOX -R102 in the packing supplied by the manufacturer. Reject the device in case of blows, deformations or falls taking place or if it has been in contact with chemical abrasive elements during the shippment. The device must present a brilliant and new aspect before being installed, without blows or cracks or deformations. - The limit of the safe useable life of the HANGER MONTSEC INOX -R102 is 10 years. After that deadline, the device will be replaced for a new one by a competent person. - In environmental normal conditions the safe useable life of the HANGER MONTSEC INOX -R102 can be prolonged. Carefully examine always the condition of the device before its use when it has been installed previously to our use. Also carefully examine the physical sup- port on which the device has been installed. If the device or the physical support present any kind of blow, deformation or crack, install a new device in a safe place. - The bolt used in the assembly of the device will have an strench of a minimum of 12 KN. The system will be installed in base material capable of supporting this minimal load of 12 KN. Concrete and steel structures and structural parts where the work is realized, are base materials suitables for the use of this device. The installation process shall be done by a competent person. - HANGER MONTSEC INOX -R102 must be inspected for the user before every use making sure itself that the device presents physical good conditions and that it does not present any blows, deformations or grazes or abrasions. - Avoid the use of previously placed HANGER MONTSEC INOX -R102 in chemical abrasive environments. If it is necessary the installation of this device in chemical abrasive environments, the worker will install a brand new device in each work. - Replace the device if the HANGER MONTSEC INOX -R102 markings can not be readeables. - HANGER MONTSEC INOX -R102 can not be repared. Always replace the device if it presents any blows, deformations or grazes or abrasions. Alterations or adittions to the HANGER MONTSEC INOX -R102 are strictly forbbiden without the manufacturer’s prior consent. - Any repair to the HANGER MONTSEC INOX -R102 is strictly forbbiden. If the device is in poor condition or presents any kind of degradation it will be rejected and immediately replaced. - KOP DE GAS SL recommends periodic examiniations when HANGER MONTSEC INOX -R102 is used frequently. In case of periodic use, the device shall be examined at least every 12 months. It is recommended the anchor device is marked with the date of the next or last ins- pection. - The periodic examinations are only to be conducted by a competent person. - The safety of users depends upon the continued efficiency and durability of the HANGER MONTSEC INOX -R102. Do not misunderstand the accomplishment of periodic examinations by a competent person or a competent organization. - A record will be kept for these periodic examinations. The record should be as follows: EQUIPMENT RECORD PRODUCT, MODEL, TYPE/IDENTIFICATION: HANGER MONTSEC INOX -R102 MANUFACTURER: KOP DE GAS SL Trade name: ID number: Year of manufacture: Adress: Tel, e-mail and website: Purchase date Date first put into use: Other relevant information: PERIODIC EXAMINATION AND REPAIR HISTORY DATE REASON FOR ENTRY DEFECTS NOTED (and NAME AND SIGNATURE Periodic examination (periodic examination) other relevant informa- of competent person next due date tion) 39
A PPROP R IATE USE IN ST RU C T I O N S M O NT S E C R102 - KOP DE GAS SL will provide all the necesssary information and equipment to enable periodic examinations to be carried out by a compe- tent person. - If the marking of the anchor device is not accessible after installation, additional marking near the anchor device is recommended. - If the HANGER MONTSEC INOX -R102 is re-sold outside the original country of destination, the resseller shall provide this informative notice in the language of the country in wich the product is to be used. - Any cleaning procedure of the HANGER MONTSEC INOX -R102 shall use a based-water and neutral ph soap suitable for stainless-steel, as for example a hand-dishwasher soap. - Store the HANGER MONTSEC INOX -R102 in a safe place. Avoid humid environments and chemical abrasive environments. Prevent the stored device from blows during its storage and its transportation. 40
Pilar Picazo, Pedraforca. Foto: Dani Brugarolas
42
in f o@kopdegas.com www.kopdegas.com 43
44
in f o@kopdegas.com www.kopdegas.com 45
DON’T FORGET THE BIG WALLS
never mind, just climb
You can also read