The President of the Council of Ministers
←
→
Page content transcription
If your browser does not render page correctly, please read the page content below
The President of the Council of Ministers Given the law # 400 of 23 August 1988; Given the decree # 6 of 23 February 2020, containing "Urgent measures regarding the containment and management of the epidemiological emergency from COVID-19", then converted into law # 13 of 5 March 2020 and subsequently abrogated by law-decree # 19 of 2020 with the exception of article 3, comma 6-bis and of article 4; Given the decree-law # 19 of 25 March 2020 and in particular articles 1, 2 and comma 1, containing "Urgent measures regarding the containment and management of the epidemiological emergency from COVID-19"; Given the decree of the President of the Council of Ministers of 23 February 2020, containing "Implementing provisions of the decree # 6 of 23 February 2020, containing urgent measures regarding the containment and management of the epidemiological emergency from COVID-19 ", published in the Official Gazette # 45 of 23 February 2020; Given the decree of the President of the Council of Ministers of 25 February 2020, containing "Further implementing provisions of the decree # 6 of 23 February 2020, containing urgent measures regarding the containment and management of the epidemiological emergency from COVID-19 ", published in the Official Gazette no. 47 of 25 February 2020; Given the decree of the President of the Council of Ministers dated 1 March 2020 with "Further implementing provisions of the decree # 6 of 23 February 2020, containing urgent measures regarding the containment and management of the epidemiological emergency from COVID-19 ", published in the Official Gazette # 52 of 1 March 2020; Considering the decree of the President of the Council of Ministers of 4 March 2020, containing "Further implementing provisions to decree # 6 dated 23 February 2020, containing urgent measures regarding the containment and management of the epidemiological emergency from COVID-19, applicable on the entire national territory ", published in the Official Gazette # 55 of March 4, 2020; Considering the decree of the President of the Council of Ministers of 8 March 2020, containing "Further implementing provisions to decree # 6 dated 23 February 2020, containing urgent measures regarding the containment and management of the epidemiological emergency from COVID-19", published in the Official Gazette # 59 of March 8, 2020; Considering the decree of the President of the Council of Ministers of 9 March 2020, containing "Further implementing provisions to decree # 6 dated 23 February 2020, containing urgent measures applicable to the entire national territory regarding the containment and management of the epidemiological emergency from COVID-19", published in the Official Gazette # 62 of March 9, 2020;
Considering the decree of the President of the Council of Ministers of 11 March 2020, containing "Further implementing provisions to decree # 6 dated 23 February 2020 applicable to the entire national territory regarding the containment and management of the epidemiological emergency from COVID-19", published in the Official Gazette # 64 of March 11, 2020; Considering the decree of the President of the Council of Ministers of 22 March 2020, containing "Further implementing provisions to decree # 6 dated 23 February 2020 applicable to the entire national territory regarding the containment and management of the epidemiological emergency from COVID-19", published in the Official Gazette # 76 of March 22, 2020; Considering the decree of the President of the Council of Ministers of 1 April 2020, containing "Implementing provisions of the decree-law # 19 of 25 March 2020, applicable to the entire national territory and regarding the containment and management of the epidemiological emergency from COVID-19", published in the Official Gazette # 88 of April 2, 2020; Considering the ordinance by the Minister of Health of 20 March 2020, "Further urgent measures applicable to the entire national territory regarding the containment and management of the epidemiological emergency from COVID-19", published in the Official Gazette # 73 of March 20, 2020; Seen the ordinance by the Minister of Health and by the Minister of Infrastructure and Transportation of 28 March 2020, published in the Official Gazette # 84 of 28 March 2020, that regulated entry into Italy by air, land, rail, lake and sea; Seen the decree of the Minister of Economic Growth of 25 March 2020, published on the Official Gazette # 80 of 26 March 2020, containing the modified list of codes as per annex 1 of the DPCM of 22 March 2020; Seen article 2, comma 3 of the decree-law # 19 of 25 March 2020, that kept valid the effects and acts adopted based on the decrees and ordinances issued in accordance with the decree- law # 6 of 2020 and of article 32 of law # 833 of 23 December 1978, and that established that the measures of the DPCMs of 8, 9, 11 and 22 March 2020 remain valid and in effect; Considering that on January 30 2020, the World Health Organization declared the COVID-19 epidemic an international public health emergency, and that on March 11 2020, the epidemic was declared a “pandemic” considering the level of contagion spread globally; And that the Council of Ministers of 31 January 2020 declared a six-month state of emergency on the national territory in light of the health risk associated with the onset of diseases deriving from transmissible viral agents;
Considering the evolution of the epidemiological situation, the particularly widespread nature of the epidemic and the increase in cases on the national territory; Considering, moreover, that the supra-national dimensions of the epidemic phenomenon and the interest of several areas on the national territory require measures aimed at ensuring uniformity in the implementation of prophylaxis programs developed at the international and European level; Acknowledging that pursuant to DPCM of 11 March 2020 the President of the Region can provide for the reduction of the public transportation services based on the actual needs and with the sole purpose of guaranteeing the minimum essential services; and that the Minister of Infrastructure and Transportation upon consultation with the Minister of Health can reduce or cancel interregional car and rail transportation, based on the actual needs and with the sole purpose of guaranteeing the minimum essential services; Acknowledging that pursuant to article 1 of the DPCM of 22 March the list of codes of annex 1 of the aforementioned decree can be modified with a decree by the Minister of Economic Growth after consultation with the Minister of Economy and Finance; Seen report # 49 of the technical and scientific committee of 9 April 2020, following the ordinance of the Chief of the Civil Protection Department # 630 of 3 February 2020; Upon proposal of the Minister of Health and after consulting with the Minister of the Interior, of the Defense, of the Economy and Finance, of Education, of Justice, of Infrastructure and Transport, of University and Research, of Agricultural Food and Forestry Policies, of the Cultural Heritage and Tourism, of Labor and Social Policies, of Public Administration, of Youth and Sport, of Regional Affairs and Autonomies, as well as the President of the Presidents of the Regions’ Conference, Decrees: Article 1 (Urgent measures to contain the contagion in the entire country) 1. The following measures are adopted in order to counter and contain the spread of the COVID-19 virus: a) The only allowed movement of natural persons is the one motivated by proven work requirements, situations of necessity, or health reasons. All natural persons are forbidden from moving to a different municipality, whether on private or public transportation unless for proven work requirements, situations of necessity, or health reasons. Any movement to homes
that are not the main place of residence/home is also forbidden. Going to vacation homes is also forbidden. b) Persons with symptoms of respiratory infection and fever (greater than 37.5° C/99.5 F˚) are strongly recommended to stay at home and limit social contacts as much as possible. They should also contact their doctor. c) People who are positive to the virus and are subjected to the quarantine measure are not allowed to leave their home under any circumstance. d) Any kind of gathering of people is not allowed in public places or in places open to the public. e) Access to public parks, play grounds and green areas is not allowed. f) Recreational or leisure activity outdoors is not allowed. It is allowed to practice physical activity individually and in the proximity of one’s home, maintaining interpersonal distance at all times. g) Sporting events and competitions of each order and discipline, held in both public and private places are suspended. Same for training of athletes, professionals or not, inside any sport venue of any kind. h) Ski areas are closed. i) All organized events are suspended, in public or private places, including those of a cultural, recreational, sporting, and religious nature, even if held in closed places but open to the public, such as (for example) big crowd events, cinemas, theaters, pubs, dance schools, game rooms, gambling facilities and bingo halls, discos and similar places. All activities are suspended in the aforementioned places. Places of worship can remain open, but must adopt specific organizational measures aimed at avoiding gatherings of people, taking into account the size and characteristics of the places, and must guarantee to visitors the possibility of respecting the distance between them of at least one meter. Civil and religious ceremonies are suspended, including funerals. j) Museums and other institutes and places of culture referred to in article 101 of the landscape and cultural heritage code as per legislative decree # 42 of 22 January 2004 are closed. k) All educational services for children referred to in article 2 of the legislative decree # 65 of 13 April 2017, and didactic activities in schools of all levels, as well as the attendance of school and higher education activities, including universities and institutes of advanced artistic, musical and dance training, healthcare professional courses, masters and university for the elderly and other courses and training activities held by local public or private entities are suspended (always with the possibility of carrying out activities remotely.) Post-university courses connected with the exercise of health professions, including those for doctors in specialist
training, specific training courses in general medicine, and the activities of trainees of the health professions are excluded from the suspension. Any other form of alternative gathering is not allowed, in view of the need to avoid social contact. Meetings of collegial bodies are suspended. The managing entities of private institutes must ensure the cleanliness of the environment and the fulfillment of administrative and accounting requirements concerning the educational services for children. l) Educational trips, exchange or twinning initiatives, guided visits and other trips scheduled by school institutions of all levels are suspended. m) The school principals shall activate distance teaching methods for the entire duration of the suspension of the didactic activities in the schools, also with special regard to the specific needs of students with disabilities. n) and o) Universities and Institutes of high artistic, musical and dance formation can carry out didactic or curricular activities remotely (where possible) for the entire duration of the suspension, with particular regard to the specific needs of students with disabilities. After the restoration of the ordinary functionality, Universities and Institutes shall ensure (where deemed necessary and in any case by identifying the relative modalities) the recovery of the training activities as well as the curricular ones or of any other test or exam, even intermediate, that are necessary to the completion of the educational path. p) By issuing a general decree or a similar provision in relation to respective regulations, the administrations can re-determine the didactic modalities and the organization of training courses for the police and armed forces that were being completed on March 9, 2020, to which the provisions of art. 2, paragraph 1, letter h) decree of the President of the Council of Ministers of 8 March 2020 were applied, also providing for the use of remote didactic activities and exams, and the possible cancellation of tests not yet held, without prejudice to the validity of the exams already taken for the final ranking of the course. The periods of absence from said training courses, however connected to epidemiological phenomenon from COVID-19, do not contribute to the achievement the limit of absences which (if exceeded) entails the postponement, or the disenrollment from these courses. q) Suspension of private work competition procedures, with the exception of cases in which the evaluation of candidates is carried out exclusively on curricular basis and/or remotely. For public work competitions, the provisions of article 87, comma 5 of the decree-law # 18 of 17 March 2020 and of article 4 of the decree-law # 22 of 8 April 2020 remain valid. r) Suspension of ordinary leave for healthcare personnel and healthcare technicians, as well as for personnel whose activities are necessary to manage the crisis units set up at the regional level.
s) Any congresses, meetings, gatherings and social events in which healthcare personnel or personnel in charge of carrying out essential public or public utility services are involved are suspended and deferred to a date subsequent to the term of effectiveness of this decree. Any other type of congress is also suspended. t) Methods of remote connection for meetings must be preferred, with particular reference to meeting for healthcare structures, public utility services and coordination activated in the context of the COVID-19 emergency. In any case, interpersonal distance of one meter must always be respected. u) Gyms, sports centers, swimming pools, swimming centers, wellness centers, spas, thermal baths, cultural centers, social centers, and recreational centers are closed, except for the provision of services falling within the category of essential assistance. v) Any tests/exams referred to in article 121 of legislative decree # 285 dated 30 April 1992 to be carried out in the vehicle registration offices located in the territories referred to in this article are suspended and deferred to a later date, IAW articles 121 and 122 of the aforementioned legislative decree. w) Caretakers of hospitalized patients are forbidden from remaining in the waiting rooms of the emergency room and of the various departments (DEA/PS), unless otherwise specifically indicated by the healthcare personnel in charge. x) Access of relatives and visitors to hospitality and long-term care facilities, assisted healthcare residences (RSA) and residential structures for the elderly, self-sufficient and not self-sufficient, is limited to the cases indicated by the facility's health management, that is also required to take measures necessary to prevent the possible transmission of infection. y) Taking into account the indications provided by the Ministry of Health, in agreement with the coordinator of the interventions for the coronavirus emergency, the territorial entities of the National Health Service shall ensure to the Ministry of Justice adequate support for the containment of the spread of Covid-19 infection, also by means of adequate safeguards suitable to guarantee (according to the health protocols drawn up by the Ministry of Health's Directorate-General for Health Prevention) access to the penitentiary institutions and to criminal institutions for minors. If there are any positive cases among the new arrivals, they must put in isolation, and home detention is recommended if deemed appropriate. Inmate visits are held by telephone or video. In exceptional cases, face to face visits may be authorized, provided that a distance of two meters is absolutely guaranteed. It is recommended to limit permits and supervised release or to modify the related regimes in order to avoid leaving and returning from prisons, evaluating the possibility of alternative measures of home detention. z) All retail sale activities are suspended, except for the ones listed in annex 1 of this decree, i.e. stores that sell basic necessities of small, medium and large size, both in neighborhoods and
malls/shopping centers, provided that the other kind of stores are closed. Only food stalls are allowed in markets. Pharmacies, para-pharmacies, newsstands and tobacco shops are open, and must always ensure compliance with the at least one meter interpersonal distance measure. aa) Bars, pubs, restaurants, pastry shops, ice cream parlors and other food catering activities are suspended, except for the dining facilities that offer a continuous service on a contractual basis, that must in any case guarantee the interpersonal distance of one meter. Delivery service of food is allowed, and must respect the hygienic measures both for packaging and for transportation. bb) Places that serve food and beverages inside train stations, by lakes and in the gas stations are closed, except for those on the highways, that can sell takeaway food and beverages. The ones inside hospitals and airports remain open, and must always ensure compliance with the at least one meter distance measure. cc) Any activities related to services to the person (barbers, hairdressers, estheticians) are closed, except for those listed on annex 2 of this decree. dd) The shops and activities that are allowed to open as per this decree must always ensure compliance with the at least one meter distance measure, regulate the flow of entries and ensure that the time spent inside by clients is as less as possible. Following the rules laid out in annex 5 is also recommended. ee) Banking, financial and insurance services are guaranteed (always in compliance with the health and hygiene rules) as well as the activities of the agricultural, livestock and agro-food processing sector, including the supply chains that supply them with goods and services. ff) The Presidents of the Region can change the schedule of the local public transport companies, aiming at reducing and eliminating services based on actual needs and for the sole purpose to ensure the minimum essential services, in relation to the health interventions necessary to contain the coronavirus emergency. In any case, avoiding gatherings of passengers is paramount. In order to contain the coronavirus emergency, the Minister of Infrastructure and Transport in agreement with the Minister of Health, can arrange for the reduction and suppression of the automotive, rail, air and sea transport services –including international ones - based on actual needs and for the sole purpose of ensuring the minimum essential services, even by imposing specific obligations to passengers and crew as well as vectors and ship- owners. gg) Without prejudice to article 87 of the decree-law # 18 of 17 March 2020 for employees of the public sector, the agile working method governed by articles 18 to 23 of law # 81 dated 22 May 2017 can be applied by private employers to any employment relationship, in compliance with the principles dictated by the aforementioned provisions, even in the absence of individual agreements. The disclosure obligations pursuant to article 22 of the aforementioned law can be
satisfied electronically, also by using the documentation made available on the website of the National Institute for Accident Insurance in the Workplace. hh) It is recommended to both public and private employers to allow workers and employees to use ordinary leave, without prejudice to the previous letter gg and to article 2, comma 2 of this decree. ii) As to professional activities, the following are recommended: - Smart working or teleworking. - Allow employees to use ordinary leave. - Adopt anti-contagion measures. If interpersonal distance cannot be maintained, use PPE. - Sanitize the workplace. Article 2 (Containment measures in the workplace) 1. All industrial and commercial activities are suspended, except for the ones listed on annex 3 of this decree. The list of codes on annex 3 can be modified by a decree of the Ministry of Economic Development after consultation with the Ministry of the Economy and Finance. For the public administrations, the provisions of article 87 of decree # 18 of 17 March 2020 remain valid. For the commercial and professional activities, the provisions of article 1 of this decree remain valid. 2. Activities that are supposed to be suspended as per this decree can continue if organized as teleworking or smart working. 3. The activities that are functional to the continuity of the supply chains of the activities on annex 3, those of the aero-spatial, defense and other activities of strategic importance for the national economy, public utility services and essential services referred to in comma 4 are always allowed, after communication to the Prefect of the province where the activity is located. The Prefect can suspend these activities if they are deemed non- essential. Until there is a regional provision of suspension of the activity, such activity is legitimate on the basis of the communication that took place. 4. As per law # 146 of 12 June 1990, public utility services and essential services remain allowed. Museums and other cultural and art places remain closed, as well as educational services. 5. Production, transportation, distribution, sale and delivery of pharmaceuticals, health technology, surgery and medical devices, agricultural products and food products are always allowed, as well as any other activity that is functional to dealing with the emergency.
6. Activities involving plants with continuous production cycles whose closure would cause danger of accidents of serious damage are allowed. The Prefect can suspend said activities if the aforementioned conditions are not envisaged. Until there is a regional provision of suspension of the activity, such activity is legitimate on the basis of the communication that was given. In any case, activities of said plants that guarantee essential public services are not subject to the aforementioned communication. 7. Activities of the aero-spatial and defense industries, including plants, infrastructure, materiel and services essential to the national security and public rescue are allowed, as well as other activities of strategic importance for the national economy. They are subject to authorization by the Prefect responsible for the area where these activities are located. Comma 6 is applied here. 8. The Prefect shall inform the President of the Region or of the Autonomous Province, the Ministry of Economic Development, the Ministry of Labor and the Police forces of all received communications and issued provisions. 9. The activities that have a general authorization pursuant to the legislative decree # 261 of 22 July 1999 shall ensure the delivery of perishables and foodstuffs as a priority. 10. The activities that are not suspended shall follow the contents of the shared procedure dated 14 March 2020, undersigned by the government and labor unions. 11. The businesses whose activity is suspended by this decree shall close up their activity within 3 days from the entry into force of this decree, including shipment of merchandise in stock. 12. The activities that are suspended can – after communication to the Prefect – allow their own employees or third party employees to access the workplace to perform surveillance, cleaning, maintenance, management of payrolls and delivery of goods in stock, as well as receipt of goods and supplies. Article 3 (Information and prevention measures on the whole national territory) 1. The following measures are applied throughout the country: a) Healthcare personnel must comply with the appropriate measures indicated by the World Health Organization for the prevention of the spread of respiratory infections, and must apply the indications for the sanitation and disinfection of environments provided by the Ministry of Health. b) An express recommendation is made to all elderly people or people suffering from chronic diseases or with states of congenital or acquired immunosuppression to avoid leaving their home unless in case of strict necessity.
c) Information on prevention measures by the Ministry of Health (annex 4) must be displayed in schools of all levels, universities, offices of the public administration and educational services for children referred to in Legislative Decree # 65 dated 13 April 2017. d) Mayors and trade associations must promote the dissemination of the information on health and hygiene prevention measures (annex 4) in all commercial establishments. e) Hand sanitizers must be available to employees and visitors in public administrations offices, in particular in the health service structures, as well as in all premises open to the public, in accordance with the provisions of the Minister for Public Administration Directive # 1 of 25 February 2020. f) Public transport companies, even long-distance ones, must take extraordinary measures to sanitize their vehicles. g) Everyone is recommended to follow the preventive measures laid out in annex 4 of this decree. Article 4 (Entry into Italy) 1. Without prejudice to the norms as per article 1, comma 1, letter a of this decree, whoever intends to enter the country by air, sea, lake, rail or land, is required to hand out upon boarding the declaration made pursuant to articles 46 and 47 of the decree of the President of the Republic # 445 of December 28 2000, with the following information laid out in a clear and detailed way, to allow for verifications by air, rail and land carriers or ship-owners: a) Reasons for the trip, in compliance with what is established in article 1, comma 1, letter a of this decree. b) Full address of home or residence in Italy where the period of sanitary surveillance and isolation referred to in paragraph 3 will be carried out, and the information on the vehicle that will be used to reach the home/residence. c) Telephone number, both landline and mobile, where to receive the communications throughout the isolation period. 2. Air, sea and land carriers shall acquire and verify the documentation referred to in paragraph 1 before the boarding, and must also take the body temperature of each individual passenger. If the person has a fever and if the documentation is not complete, he/she is banned from boarding. Carriers are also required to adopt adequate organizational measures to ensure that all passengers are at a distance of at least one meter from one another at all times. In the case of transportation, it is recommended
that crew and passengers wear PPE, with contextual indication of situations in which the individual protection can be temporarily removed. At the time of boarding, the airline carrier will provide the passengers with PPE. 3. People that enter Italy as per paragraph 1 – even if asymptomatic - are obligated to immediately notify the Health Authority competent for the territory where they reside/live, and will be subject to a 14-day isolation period at the address they have indicated upon boarding. If they start having COVID 19-like symptoms, they must notify the Health Authority by telephone in a timely manner. 4. If one or more asymptomatic person(s) arrive in Italy as per comma 3, and upon arrival/landing/disembarkation they declare that they cannot stay at the address they had previously indicated - without prejudice to the judicial authority’s verification of any possible mendacity on the declaration given upon boarding as per the aforementioned letter b of comma 1 - the Health Authority competent for the territory must immediately notify the regional Civil Protection agency, which - in coordination with the Department of Civil Protection of the Presidency of the Council of Ministers – shall determine how and where the 14-day isolation period is going to take place, and the person(s) subject to this measure shall pay in full any costs related to this. If the person(s) subject to the isolation starts having COVID 19-like symptoms, they must notify the Health Authority (by telephone) in a timely manner. 5. Without prejudice to the provisions of article 1, comma 1, letter a of this decree, people who enter Italy with their own vehicle or another private vehicle - even if asymptomatic - must immediately notify their entry into Italy to the Health Authority competent for the territory where they enter the country, and will be subject to a 14-day isolation period at the address they indicate at the time of arrival. If the person(s) subject to the isolation start having COVID 19-like symptoms, they must notify the Health Authority by telephone in a timely manner. 6. If one of more persons enter Italy as per comma 5, and upon arrival cannot reach the home or address where to stay in isolation for 14 days, the Health Authority competent for the territory must immediately notify the regional Civil Protection agency, which - in coordination with the Department of Civil Protection of the Presidency of the Council of Ministers – shall determine how and where the 14-day isolation period is going to take place, and the person subject to this measure shall pay in full any costs related to this. 7. With the exception of cases with onset of COVID 19-like symptoms during the isolation period carried out according to what is provided for in the previous commas, the people subject to the isolation can always change the address where they intend to spend the isolation, but must notify the competent Health Authority with the declaration as per comma 1 letter b, integrated with the itinerary of their travel from the old location to the new one, and must move from one place to the other according
to what is provided for in the aforementioned letter b. The Health Authority shall notify the Prevention Department of the Healthcare Authority that will be responsible for the checks and monitoring. 8. On the basis of the communications referred to in this article, the public health operator and the territorially competent public health services shall provide the prescription of at home isolation, according to the following modalities: a. Contact the person by telephone and obtain as detailed and documented as possible information on the areas of stay and on the journey made during the previous fourteen days, for the purpose of an adequate assessment of the risk of exposure. b. Once the health surveillance and home isolation has started, the public health operator shall inform the competent doctor or pediatrician for the purposes of any work- and tax-related certification (memo HERMES. 25 February 2020. 0000716 of February 25, 2020). c. If the person needs certification for INPS for his/her absence from work, a declaration is sent to INPS (national social welfare institution), to the employer and to the GP/PLS, stating that for public health reasons this person has been placed in quarantine, specifying the start and end date. d. The public health operator must also ascertain the absence of fever or other symptoms in the person who is subject to the isolation, as well as in any other cohabitants. e. The public health operator must inform the person about the symptoms, the characteristics of contagiousness, the methods of transmission of the disease, and the measures to be implemented to protect any cohabitants in case of symptoms. f. the public health operator must inform the person about the need to measure his/her body temperature twice a day (morning and evening), as well as of the following rules: 1. Maintenance of the state of isolation for fourteen days from the last exposure. 2. Prohibition of social contacts. 3. Prohibition of travel or movement. 4. Obligation to remain reachable for monitoring activities. g. In the event of symptoms, the person in isolation must: 1. Immediately notify the doctor/pediatrician and the public health operator. 2. Wear the mask (to be provided at the start of the protocol) and keep away from cohabitants.
3. Stay in a room with the door closed (but ensure adequate natural ventilation), pending transfer to the hospital (if necessary.) h. The public health operator shall contact the person daily to inquire on his/her health conditions. In the event of the appearance of symptoms, after consulting the doctor/pediatrician, the public health doctor shall proceed according to the provisions of memo 5443-22 / 02/2020 of the Ministry of Health and subsequent modifications and additions. 9. The provisions of this article from comma 1 to comma 8 do not apply to the following: a. Crew of the means of transport. b. Travelling personnel of businesses that have registered office in Italy. c. Healthcare professionals who enter Italy to practice the healthcare profession, including on a temporary basis as per article 13 of the decree-law # 18 of 17 March 2020. d. Cross-border workers who enter and exit Italy for proven work requirements, to return to their home/residence/domicile, pursuant to article 1, letter a of this decree. 10. In exceptional cases, and in any case only if there is the necessity to protect the citizens who live abroad in compliance with European and international obligations, there can be specific and temporary derogation to the provisions of this article. These obligations include those that derive from the EU directive 2015/637 of the Council of 20 April 2015 on the cooperation and coordination to facilitate the consular protection of citizens of the union who are not represented in the third countries, and that repeals decision 95/553/CE with decree of the Minister of Infrastructure and Transportation adopted upon proposal of the Minister of Foreign Affairs and International Cooperation with the Minister of Health. Article 5 (Short stay or transit in Italy) 1. Notwithstanding the provisions of article 4, exclusively for proven work requirements and for a period not exceeding 72 hours – unless there is a justified extension of additional 48 hours for specific needs - for the purposes of access to the service, anyone who intends to enter the country by land, air, sea, lake, rail or air transport is required to hand out upon embarkation a detailed declaration pursuant to articles 46 and 47 of the decree of the President of the Republic # 445 of 28 December 2000, clearly indicating: a) Proven working requirements and length of stay in Italy. b) Full address of home, residence or place of residence in Italy and the details of the private vehicle that will be used to reach it right after the arrival. In case of more homes, dwelling or
places of stay, full addresses of each of them and details of the private vehicle used for the transfers. c) Telephone number, including mobile, where to receive the communications while staying in Italy. 2. The person who undersigns the declaration referred to in comma 1 assumes the following obligations: a) At the end of the period of stay indicated pursuant to letter a) of paragraph 1, they must leave the country immediately. If they fail to do so, they will be subject to a 14-day quarantine period at the home, residence or place of stay indicated pursuant to letter b) of the same paragraph 1. b) In case of COVID-19 symptoms, the person must report the situation promptly to the Department of Prevention of the local health authority through the telephone numbers specifically dedicated. Pending the consequent determinations of the health authority, the person is subject to an isolation period. 3. Air, sea and land carriers shall acquire and verify the documentation referred to in paragraph 1 before the boarding, and must also take the body temperature of each individual passenger. If the person has a fever and if the documentation is not complete, he/she is banned from boarding. Carriers are also required to adopt adequate organizational measures to ensure that all passengers are at a distance of at least one meter from one another at all times. In the case of transportation, it is recommended that crew and passengers wear PPE, with contextual indication of situations in which the individual protection can be temporarily removed. At the time of boarding, the airline carrier will provide the passengers with PPE. 4. People that enter Italy as per paragraph 1 – even if asymptomatic - are obligated to immediately notify the Health Authority competent for the territory where they reside/live, and will be subject to a 14-day isolation period at the address they have indicated upon boarding. If they start having COVID 19-like symptoms, they must notify the Health Authority (by telephone) in a timely manner. 5. In derogation to the provisions of article 4, exclusively for proven work requirements and for a period not exceeding 72 hours – unless there is a justified extension of additional 48 hours for specific needs - anyone who intends to enter the country with their own vehicle or another private vehicle is obligated to immediately notify their entry into Italy to the Health Authority competent for the territory where they enter the country, and at the same time must hand out a declaration pursuant to articles 46 and 47 of the decree of the President of the Republic # 445 of 28 December 2000, clearly indicating: a) Proven work requirements and length of stay in Italy.
b) Full address of home, residence or place of residence in Italy and the details of the private vehicle that will be used to reach it right after the arrival. In case of more homes, dwelling or places of stay, full addresses of each of them and details of the private vehicle used for the transfers. c) Telephone number, including mobile, where to receive the communications while staying in Italy. 6. The person who undersigns the declaration referred to in comma 5 assumes the following obligations: a) At the end of the period of stay, they must leave the country immediately. If they fail to do so, they will be subject to a 14-day quarantine period at the home, residence or place of stay indicated in their declaration. b) In case of COVID-19 symptoms, the person must report the situation promptly to the Department of Prevention of the local health authority through the specifically dedicated telephone numbers. Pending the consequent determinations of the health authority, the person is subject to an isolation period. 7. In the case of land transport, transit through in Italy with a private vehicle is authorized, also to reach another state (EU or non-EU), but there remains the obligation to communicate one’s entry immediately to the Department of Prevention of the healthcare authority competent for the area of entry into the national territory and, in case of onset of symptoms from COVID-19, to promptly report this situation to the Health Authority via the specifically dedicated telephone numbers. The maximum period of stay in Italy is 24 hours, extendable for an additional 12 hours for proven needs. If the person fails to leave, they will be subject to an isolation period pursuant to article 4, paragraphs 6 and 7. 8. In the case of air transport, the obligations referred to in paragraphs 1, 2 and 4, as well as those required by article 4, paragraphs 1 and 3 do not apply to transit passengers with final destination in another state (EU or non-EU), but in the event of onset of COVID-19 symptoms there remains the obligation to promptly report it to the Department of Prevention of the local health authority through the specifically dedicated telephone numbers, and to be subject to a quarantine period if the health authority deems it necessary. Passengers in transit with final destination in another state (EU or non-EU) or in another location of the national territory are still required to: a. For the purposes of access to the transport service to Italy, hand out upon embarkation a detailed declaration (that will be subject to the vector’s or ship- owner’s verification) pursuant to articles 46 and 47 of the decree of the President of the Republic # 445 of 28 December 2000, clearly indicating: 1. Reason for travel and length of stay in Italy.
2. Final destination in Italy or other state (EU or non-EU), identification code of the travel document and of the scheduled transport means utilized to reach the final destination. 3. Telephone number, including mobile, where to receive the communications while staying in Italy. b. Not leave the dedicated areas inside the airports. 9. In case of air transport, the passengers in transit with a final destination within Italy hand out the declaration as per comma 4, provided for in article 4 comma 3 upon arrival at their final destination to the Department of Prevention of the local health authority. For the application of article 4 comma 4, the final destination is considered as the place of landing from the scheduled means of transport that is utilized to enter Italy. 10. The provisions of this article do not apply to: a. Crew of the means of transport. b. Travelling personnel of businesses that have registered office in Italy. c. Healthcare professionals who enter Italy to practice the healthcare profession, including on a temporary basis as per article 13 of the decree-law # 18 of 17 March 2020. d. Cross-border workers who enter and exit Italy for proven work requirements, to return to their home/residence/domicile, pursuant to article 1, letter a of this decree. 11. In exceptional cases, and in any case only if there is the necessity to protect the citizens who live abroad in compliance with European and international obligations, there can be specific and temporary derogation to the provisions of this article. These obligations include those that derive from the EU directive 2015/637 of the Council of 20 April 2015 on the cooperation and coordination to facilitate the consular protection of citizens of the union who are not represented in the third countries, and that repeals decision 95/553/CE with decree of the Minister of Infrastructure and Transportation adopted upon proposal of the Minister of Foreign Affairs and International Cooperation with the Minister of Health. Article 6 (Provisions for cruise ships and foreign ships) 1. In order to contrast the spread of COVID-19, Italian cruise ship services and activities are suspended. 2. All naval ship-owners, ship captains and managing bodies of Italian cruise ships are forbidden from embarking additional passengers, starting the date of entry into force of this decree and until the end of the ongoing cruise.
3. All naval ship-owners and ship captains are required to execute all the sanitary prevention measures indicated by the competent authorities, and must disembark all passengers at the end of the cruise, unless they haven’t already disembarked. 4. Upon disembarkation in the Italian ports: a) Immediately upon arrival, passengers who reside or normally live in Italy are obligated to notify the Health Authority competent for the territory, and will be subject to a 14- day isolation period at their residence/home/domicile. If they start having COVID 19-like symptoms, they must notify the Health Authority (by telephone) in a timely manner. b) Immediately upon arrival, passengers of Italian nationality who reside abroad are obligated to notify the Health Authority competent for the territory, and will be subject to a 14-day isolation period at the address they indicate upon arrival to the aforementioned Department. As an alternative, they can request to be immediately transferred by air or land to foreign destinations (this travel is at the expense of the ship-owner). If they start having COVID 19-like symptoms, they must notify the Health Authority (by telephone) in a timely manner. c) Passengers of foreign nationality who reside abroad are immediately transferred abroad and this travel is at the expense of the ship-owner. 5. The passengers referred to in letters a and b of comma 4 shall return to their habitual home/residence/domicile in Italy exclusively by private or own means of transportation. 6. Unless otherwise indicated by the Health Authority, in ships where the presence of at least one case of COVID-19 has been ascertained, passengers for whom close contact is ascertained in the terms defined by the Health Authority are subject to quarantine at the location indicated by them on the national territory, or they are immediately transferred to foreign destinations, with protected and dedicated transport means at the expense of the ship-owner. 7. The provisions of paragraphs 4 and 6 also apply to the crew in relation to their nationality. However, the crew - subject to authorization of the Health Authority – can be placed in quarantine on board the ship. 8. Management companies, captains and ship-owners of foreign cruise ships that have scheduled stops in Italian ports are prohibited from entering these ports, also for the purpose of dwell time. 9. In exceptional cases, and in any case only if there is the necessity to protect the citizens who live abroad in compliance with European and international obligations, there can be specific and temporary derogation to the provisions of this article. These obligations
include those that derive from the EU directive 2015/637 of the Council of 20 April 2015 on the cooperation and coordination to facilitate the consular protection of citizens of the union who are not represented in the third countries, and that repeals decision 95/553/CE with decree of the Minister of Infrastructure and Transportation adopted upon proposal of the Minister of Foreign Affairs and International Cooperation with the Minister of Health. Article 7 (Execution and monitoring of provisions) 1. The Prefect responsible for the territory shall ensure the execution of the provisions of this decree and also monitor the execution of the other measures by the competent administrations, making use of police forces, fire brigade, and if needed armed forces, after communication to the president of the region or autonomous province interested by the provision. Article 8 (Final provisions) 1. The provisions of this decree are effective starting April 14, 2020 until May 3, 2020. 2. The provisions of the DPCM of 8 March 2020, of 9 March 2020, of 11 March 2020, of 22 March 2020 and of 1 April 2020 shall expire with the entry into force of this decree. 3. The more restrictive containment measures adopted by the Regions related to specific areas of the regional territory continue to be applied. 4. The provisions of this decree apply to Regions with special statutes and to the autonomous Provinces of Trento and Bolzano, consistently with their respective statutes and the relative implementation rules. Rome, 10 April 2020 Signed by the Minister of Health and the Prime Minister
ANNEX 1 RETAIL SALE Large supermarkets Supermarkets Discount food stores Mini markets and other non-specialized various food stores Retail sale of frozen products Retail sale of computers, peripherals, telecommunications equipment, audio and video consumer electronics, household appliances Retail sale of food, beverages and tobacco in specialized stores (ateco codes: 47.2) Retail sale of automotive fuel in specialized stores Retail sale of telecommunications equipment (ICT) in specialized stores (ateco code: 47.4) Retail sale of hardware, paints, flat glass and electrical and plumbing and heating equipment Retail sale of sanitary equipment Retail sale of lighting equipment Retail sale of newspapers, magazines and periodicals Pharmacies Retail sale of non-prescription drugs in other specialized stores Retail sale of medical and orthopedic items in specialized stores Retail sale of personal hygiene, cosmetics and other beauty products Retail sale of small domestic animals Retail sale of optical and photography products Retail sale of fuel for domestic use and for heating Retail sale of soaps, detergents, polishing products and similar Retail sale of any type of product sold via the internet Retail sale of any type of product sold via television Retail sale of any type of product sold by mail, radio, or telephone Vending machines Retail sale of paper, cardboard and stationery items Retail sale of books Retail sale of clothing items for babies and children
ANNEX 2 SERVICES FOR THE PERSON Laundry and cleaning of textile and fur garments Activities of industrial laundries Laundromats and dry cleaners Funeral services and related activities
ANNEX 3 LIST OF ACTIVITIES/BUSINESSES THAT REMAIN OPEN 01 Agricultural cultivations and production of animal products, hunting and connected services 02 Forestry and use of forest areas 03 Fishing and aquaculture 05 Extraction of coal 06 Extraction of natural gas and non-refined oil 9.1 Services in support of natural gas and non-refined oil extraction 10 Food industry 11 Beverage industry 13.96.20 Production of industrial and technical textile 13.95 Production of nonwoven textile goods (clothing not included) 14.12.00 Manifacture of scrubs, uniforms and other work clothes
16 Wood industry (furniture not included), production of cork and straw items 17 Paper making (except for codes 17.23 and 17.24) 18 Print and playback of recorded media 19 Production of coking coal and oil refinement products 20 Production of chemical products (except for codes 20.12, 20.51.01, 20.51.02, 20.59.50 and 20.59.60) 21 Production of pharmaceutical products 22.2 Production of plastic items (except for codes 22.29.01 and 22.29.02) 23.13 Production of hollow glass 23.19.10 Production of glass for labs, for sanitary use, for pharmacies 25.21 Production of radiators and metal containers for boilers 25.73.1 Production of tools and machine parts for tool-making machines
25.92 Production of light metal packaging 26.1 Production of electronic components and electronic chips 26.2 Production of computers and peripheral units 26.6 Production of irradiation tools, electro-medical tools and similar 27.1 Production of engines, generators and electrical transformers and equipment for the distribution and control of electricity 27.2 Production of batteries and electrical generators 28.29.30 Production of automatic machinery for dosing and packaging 28.95.00 Production of machinery for paper and cardboard industry 28.96 Production of machinery for plastic and rubber industries 32.50 Production of medical and dental equipment 32.99.1 Production of safety equipment and PPE items
32.99.4 Production of coffins 33 Repair maintenance and installation of machinery and equipment (except for codes 33.11.01, 33.11.02, 33.11.03, 33.11.04, 33.11.05, 33.11.07, 33.11.09, 33.12.92) 35 Supply of electricity, gas, water, steam and air conditioning 36 Collection, treatment and supply of water 37 Management of sewage systems 38 Collection, treatment and disposal of trash 39 Other activities connected to the treatment of trash 42 Civil Engineering/Construction (except for codes 42.99.09 and 42.99.10) 43.2 Installation of electrical systems, plumbing and other construction works 45.2 Maintenance and repair of cars 45.3 Trade of car parts
45.4 Maintenance and repair of motorcycles 46.2 Wholesale of farming products and live animals 46.3 Wholesale trade of food, beverages and tobacco products 46.46 Wholesale of pharmaceuticals 46.49.1 Wholesale of paper and cardboard 46.49.2 Wholesale of books, magazines , newspapers 46.61 Wholesale of farming equipment 46.69.91 Wholesale of scientific tools and equipment 46.69.94 Wholesale of fire prevention equipment 46.71 Wholesale of petrol and oil products, and lubricants 46.75.01 Wholesale of fertilizers 49 Land transportation and transportation through pipelines
50 Maritime and water transport 51 Air transport 52 Activities that support transport 53 Postal services and courier activities 55.1 Alberghi e strutture simili J (from 58 to 63) Media and communication services K (from 64 to 66) Financial and insurance activities 69 Legal and accounting 70 Management and business consulting 71 Architecture and engineering 72 Scientific research and development 74 Other professional, scientific and technical activities
75 Veterinary services 78.2 Temporary employment agencies (within the limits of annexes 1,2, and 3 of this decree) 80.1 Private security services 80.2 Surveillance systems 81.2 Cleaning and disinfecting 81.3 Care and maintenance of the landscape 82.20 Call centers (only inbound calls) 82.92 Packaging 82.99.2 Distribution of newspapers and magazines 82.99.99 Other services of support to businesses (delivery only) 84 Public administration and defense, mandatory social insurance 85 Education
86 Health care 87 Retirement home assistance 88 Non-residential assistance 94 Professional activities, employers and other economic entities 95.11.00 Repair and maintenance of computers and servers 95.12.01 Repair and maintenance of phones and cell phones 95.12.09 Repair and maintenance of other communication devices 95.22.01 Repair of home appliances 97 Family activities and in-living as employer for domestic workers 99 Extra territorial organizations and bodies
ANNEX 4 Hygiene measures: a) Wash hands often. It is recommended to make hand sanitizers available in all public places, gyms, supermarkets, pharmacies and other meeting places. b) Avoid close contact with people suffering from acute respiratory infections. c) Avoid hugs and handshakes. d) In case of social contact, maintain the distance of at least one-meter from other people. e) Cover mouth and nose if you are sneezing or coughing, sneeze/cough into a disposable tissue and do not touch the secretions. f) Do not share glasses and bottles, particularly during sport activities. g) Do not touch your eyes, nose and mouth with your hands. h) Cover mouth and nose if you are sneezing or coughing. i) Do not take antiviral drugs and antibiotics unless they are prescribed by the doctor. l) Clean surfaces with chlorine or alcohol based disinfectants.
ANNEX 5 Measures for retail stores 1. Maintain interpersonal distance at all times. 2. Clean and disinfect the area at least twice a day. 3. Ensure natural aeration and air exchange. 4. Provide hand sanitizers, especially close to the cash registers, touch screens, ATM/credit card payment systems and keyboards. 5. Wear a mask when indoors, when at work and when social distancing is not possible. 6. Use disposable gloves, especially when handling food and beverages. 7. The flow of people/customers must be regulated as follows: - Extend opening hours - For areas smaller than 40 sqm, allow maximum one customer and two operators - For bigger areas, there must be one point of entry and one point of exit if possible, and access must be regulated according to the size 8. Attach notice signs that remind people to respect the interpersonal distance.
You can also read