ST. Matthias' Anglican Church
←
→
Page content transcription
If your browser does not render page correctly, please read the page content below
ST. Matthias' Anglican Church Westmount, qc May 2nd, 2021 Fifth Sunday of Easter St. Matthias’, our spiritual home, is located in the traditional territory of the Haudenosaunee & Anishinaabe. St Matthias, notre foyer spirituel, se trouve sur le territoire ancestral des Haudenosaunee et des Anishinaabe. Prayers for the Morning
The Minister shall read aloud these Sentences of the Scriptures that follow. If you love me, you will keep my word, and my Father will love you, and we will come to you. See John 14.23 O worship the Lord in the beauty of holiness: let the whole earth stand in awe of him. Psalm 96:9 1st Hymn #425 (Common Praise - Canada) Joyful, joyful we adore thee, God of glory, Lord of love; hearts unfold like flowers before thee, opening to the sun above. Melt the clouds of sin and sadness, drive the dark of doubt away; giver of immortal gladness, fill us with the light of day. All thy works with joy surround thee, earth and heaven reflect thy rays; stars and angels sing around thee, centre of unbroken praise. Field and forest, vale and mountain, flowery meadow, flashing sea, chanting bird and flowing fountain call us to rejoice in thee. Thou art giving and forgiving, ever blessing, ever blest, wellspring of the joy of living, ocean depth of happy rest! Thou our Father and our Mother, all who live in love are thine; teach us how to love each other, lift us to the joy divine. The Minister, turning to the people, shall say the Exhortation. In baptism we died with Christ, so that as Christ was raised from the dead, we might walk in newness of life. Let us receive new life in him as we confess our sins in penitence and faith.
A general Confession to be said of the whole Congregation with the Minister, all kneeling. Minister. Jesus Christ, risen and triumphant Lord, we come to you in sorrow for our sins, and confess to you our weakness and unbelief. We have lived by our own strength, and not by the power of your resurrection. In your mercy, forgive us. People. Lord, hear us and help us. Minister. We have lived by the light of our own eyes, as faithless and not believing. In your mercy, forgive us. People. Lord, hear us and help us. Minister. We have lived for this world alone, and doubted our home in heaven. In your mercy, forgive us. People. Lord, hear us and help us. The Absolution, or Remission of sins, to be pronounced by the Priest alone. May the God of love and power forgive you and free you from your sins, heal and strengthen you by his Spirit, and raise you to new life in Christ Jesus our Lord. Amen. Minister. O Lord, open thou our lips; People. And our mouth shall show forth thy praise. Minister. In your resurrection, O Christ; People. Let heaven and earth rejoice. Alleluia! Minister. Blessed are you, Wondrous Vinegrower, you make all things new in water and Word, feeding your people with love, joy, and peace. Lead us today and every day at the font of new beginnings. Teach us to love what you have commanded and to prune what does not nourish your
creation, in the name of the Creator, Redeemer, and Sustainer, one God, now and forever. Amen. Blessed be God: Father Son and Holy Spirit. People. Blessed be God for ever. Adapted from Feasting on the Word. Liturgies for Year B Vol 1. Responsory A Song of Divine Love 1 Corinthians 13:4-13 Love bears all things and will never come to an end. Love is patient and kind, love is not jealous or boastful, it is not arrogant or rude. Love does not insist on its own way, it is not angry or resentful. It does not rejoice in wrongdoing but rejoices in the truth. Love bears all things and believes all things; love hopes all things and endures all things. Love will never come to an end, but prophecy will vanish, tongues cease and knowledge pass away. Now we know only in part and we prophesy only in part, But when the perfect comes, the partial shall pass away.
When I was a child, I spoke like a child, I thought like a child, I reasoned like a child. But when I became mature, I put an end to childish ways. For now we see only puzzling reflections in a mirror, but then we will see face to face. Now I know only in part; then I shall know fully, even as I have been fully known. There are three things that last for ever, faith, hope and love, but the greatest of these is love. Glory to the Father and to the Son and to the Holy Spirit; as it was in the beginning is now and shall be for ever. Amen. Love bears all things and will never come to an end. PSALM 22 (vs 25-31) said together. From you comes my praise in the great congregation; my vows I will pay before those who fear him. The poor shall eat and be satisfied; those who seek him shall praise the LORD.
May your hearts live forever! All the ends of the earth shall remember and turn to the LORD; and all the families of the nations shall worship before him. For dominion belongs to the LORD, and he rules over the nations. To him, indeed, shall all who sleep in the earth bow down; before him shall bow all who go down to the dust, and I shall live for him. Posterity will serve him; future generations will be told about the Lord, and proclaim his deliverance to a people yet unborn, saying that he has done it. GLORY be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit; As it was in the beginning, Is now, and ever shall be, world without end. Amen. The First Lesson. Acts 8:26-40 Première lecture. Actes 8:26-40 Read by Elaine Bilodeau Lue par Elaine Bilodeau Then an angel of the Lord said to Philip, "Get up Un ange du Seigneur s'adressa à Philippe en disant: and go toward the south to the road that goes «Lève-toi et va en direction du sud, sur le chemin down from Jerusalem to Gaza." (This is a qui descend de Jérusalem à Gaza, celui qui est wilderness road.) So he got up and went. Now désert.» Il se leva et partit. Or un eunuque there was an Ethiopian eunuch, a court official of éthiopien, haut fonctionnaire de Candace, la reine the Candace, queen of the Ethiopians, in charge of d'Ethiopie, et administrateur de tous ses trésors, her entire treasury. He had come to Jerusalem to était venu à Jérusalem pour adorer. Il repartait, worship and was returning home; seated in his assis sur son char, et lisait le prophète chariot, he was reading the prophet Isaiah. Then Esaïe. L'Esprit dit à Philippe: «Avance et approche-
the Spirit said to Philip, "Go over to this chariot toi de ce char.» Philippe accourut et entendit and join it." So Philip ran up to it and heard him l'Ethiopien lire le prophète Esaïe. Il lui dit: reading the prophet Isaiah. He asked, "Do you «Comprends-tu ce que tu lis?» L’homme répondit: understand what you are reading?" He replied, «Comment le pourrais-je, si personne ne me "How can I, unless someone guides me?" And he l'explique?» et invita Philippe à monter et à s'asseoir invited Philip to get in and sit beside him. Now avec lui. Le passage de l'Ecriture qu'il lisait était the passage of the scripture that he was reading was celui-ci: Il a été conduit comme une brebis à this: "Like a sheep he was led to the slaughter, and l'abattoir et, pareil à un agneau muet devant celui like a lamb silent before its shearer, so he does not qui le tond, il n'ouvre pas la bouche. Dans son open his mouth. In his humiliation justice was humiliation, la justice lui a été refusée. Et sa denied him. Who can describe his generation? For génération, qui en parlera? En effet, sa vie a été his life is taken away from the earth." The eunuch supprimée de la terre. L'eunuque dit à Philippe: asked Philip, "About whom, may I ask you, does «Je t'en prie, à propos de qui le prophète dit-il cela? the prophet say this, about himself or about Est-ce à propos de lui-même ou de quelqu'un someone else?" Then Philip began to speak, and d'autre?» Alors Philippe prit la parole et, en starting with this scripture, he proclaimed to him partant de ce texte de l'Ecriture, il lui annonça la the good news about Jesus. As they were going bonne nouvelle de Jésus. Comme ils continuaient along the road, they came to some water; and the leur chemin, ils arrivèrent à un point d'eau. eunuch said, "Look, here is water! What is to L'eunuque dit: «Voici de l'eau. Qu'est-ce qui prevent me from being baptized?" He commanded empêche que je sois baptisé?» [Philippe dit: «Si tu the chariot to stop, and both of them, Philip and crois de tout ton cœur, cela est possible.» the eunuch, went down into the water, and Philip L'eunuque répondit: «Je crois que Jésus-Christ est baptized him. When they came up out of the le Fils de Dieu.»] Il fit arrêter le char. Philippe et water, the Spirit of the Lord snatched Philip away; l'eunuque descendirent tous les deux dans l'eau et the eunuch saw him no more, and went on his way Philippe baptisa l'eunuque. Quand ils furent sortis rejoicing. But Philip found himself at Azotus, and de l'eau, l'Esprit du Seigneur enleva Philippe et as he was passing through the region, he l'eunuque ne le vit plus. Il poursuivit sa route tout proclaimed the good news to all the towns until he joyeux. Philippe se retrouva dans Azot, puis il alla came to Caesarea. jusqu'à Césarée en évangélisant toutes les villes par lesquelles il passait. Hear what the Spirit is saying to the Church. Ecoutez ce que l’esprit dit à l’Eglise. All. Thanks be to God. Tous. Nous rendons grâce à Dieu. Canticle BENEDICTUS said together
Blessed be the Lord, the God of Israel; he has come to his people and set them free. He has raised up for us a mighty Saviour, born of the house of his servant David. Through his holy prophets he promised of old, that he would save us from our enemies, from the hands of all who hate us. He promised to show mercy to our fathers and to remember his holy covenant. This was the oath he swore to our father Abraham, to set us free from the hands of our enemies, free to worship him without fear, holy and righteous in his sight all the days of our life. You, my child, shall be called the prophet of the Most High, for you will go before the Lord to prepare his way, to give his people knowledge of salvation by the forgiveness of their sins. In the tender compassion of our God the dawn from on high shall break upon us, to shine on those who dwell in darkness and the shadow of death, and to guide our feet into the way of peace. GLORY be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost; As it was in the beginning, Is now, and ever shall be, world without end. Amen. The Second Lesson. 1 John 4:7-21 Deuxième lecture. 1 Jean 4 :7-21
Read by Kay Turner Lue par Kay Turner Beloved, let us love one another, because love is Bien-aimés, aimons-nous les uns les autres, car from God; everyone who loves is born of God and l'amour vient de Dieu, et toute personne qui aime knows God. Whoever does not love does not est née de Dieu et connaît Dieu. Celui qui n'aime know God, for God is love. God's love was pas n'a pas connu Dieu, car Dieu est amour. Voici revealed among us in this way: God sent his only comment l'amour de Dieu s’est manifesté envers Son into the world so that we might live through nous: Dieu a envoyé son Fils unique dans le monde him. In this is love, not that we loved God but that afin que par lui nous ayons la vie. Et cet amour he loved us and sent his Son to be the atoning consiste non pas dans le fait que nous, nous avons sacrifice for our sins. Beloved, since God loved us aimé Dieu, mais dans le fait que lui nous a aimés so much, we also ought to love one another. No et a envoyé son Fils comme victime expiatoire pour one has ever seen God; if we love one another, God nos péchés. Bien-aimés, puisque Dieu nous a tant lives in us, and his love is perfected in us. By this aimés, nous devons nous aussi nous aimer les uns we know that we abide in him and he in us, les autres. Personne n'a jamais vu Dieu. Si nous because he has given us of his Spirit. And we have nous aimons les uns les autres, Dieu demeure en seen and do testify that the Father has sent his Son nous et son amour est parfait en nous. Nous as the Savior of the world. God abides in those reconnaissons que nous demeurons en lui et qu'il who confess that Jesus is the Son of God, and they demeure en nous au fait qu’il nous a donné de son abide in God. So we have known and believe the Esprit. Et nous, nous avons vu et nous attestons love that God has for us. God is love, and those que le Père a envoyé le Fils comme Sauveur du who abide in love abide in God, and God abides monde. Celui qui déclare publiquement que Jésus in them. Love has been perfected among us in this: est le Fils de Dieu, Dieu demeure en lui et lui en that we may have boldness on the day of judgment, Dieu. Or nous, nous avons connu l'amour que because as he is, so are we in this world. There is Dieu a pour nous et nous y avons cru. Dieu est no fear in love, but perfect love casts out fear; for amour et celui qui demeure dans l'amour demeure fear has to do with punishment, and whoever fears en Dieu, et Dieu demeure en lui. C’est en cela que has not reached perfection in love. We love l'amour est parfait en nous, de sorte que nous because he first loved us. Those who say, "I love aurons de l'assurance le jour du jugement parce God," and hate their brothers or sisters, are liars; que nous sommes dans ce monde tels que lui, il for those who do not love a brother or sister whom est. Il n’y a pas de peur dans l'amour; au contraire, they have seen, cannot love God whom they have l'amour parfait chasse la peur, car la peur implique not seen. The commandment we have from him une punition. Celui qui éprouve de la peur n'est is this: those who love God must love their pas parfait dans l'amour. Quant à nous, nous brothers and sisters also. [l']aimons parce qu'il nous a aimés le premier. Si quelqu'un dit: «J’aime Dieu», alors qu'il déteste son frère, c'est un menteur. En effet, si quelqu’un n'aime pas son frère qu'il voit, comment peut-il aimer Dieu qu'il ne voit pas? Or, voici le commandement que nous avons reçu de lui: celui qui aime Dieu doit aussi aimer son frère.
what the Spirit is saying to the Church. Ecoutez ce que l’esprit dit à l’Eglise. All. Thanks be to God. Tous. Nous rendons grâce à Dieu. 2nd Hymn #485 (Common Praise–Canada) Love divine, all loves excelling, joy of heaven to earth come down, fix in us thy humble dwelling; all thy faithful mercies crown. Jesus, thou art all compassion; pure, unbounded love thou art; visit us with thy salvation, enter every trembling heart. Come, almighty to deliver; let us all thy grace receive; suddenly return, and never, nevermore thy temples leave. Thee we would be always blessing, serve thee as thy hosts above, pray and praise thee without ceasing, glory in thy perfect love. Finish, then, thy new creation; pure and spotless let us be; let us see thy great salvation perfectly restored in thee, changed from glory into glory, till in heaven we take our place, till we cast our crowns before thee, lost in wonder, love, and praise. The Third Lesson. John 15:1-8 Troisième lecture. Jean 15 :1-8 Read by Marika Giles-Samson Lue par Marika Giles-Samson
"I am the true vine, and my Father is the »C’est moi qui suis le vrai cep, et mon Père est le vinegrower. He removes every branch in me that vigneron. Tout sarment qui est en moi et qui ne bears no fruit. Every branch that bears fruit he porte pas de fruit, il l’enlève; et tout sarment qui prunes to make it bear more fruit. You have porte du fruit, il le taille afin qu'il porte encore plus already been cleansed by the word that I have de fruit. Déjà vous êtes purs à cause de la parole spoken to you. Abide in me as I abide in you. Just que je vous ai annoncée. Demeurez en moi et je as the branch cannot bear fruit by itself unless it demeurerai en vous. Le sarment ne peut pas porter abides in the vine, neither can you unless you abide de fruit par lui-même, sans rester attaché au cep; il in me. I am the vine, you are the branches. Those en va de même pour vous si vous ne demeurez pas who abide in me and I in them bear much fruit, en moi. Je suis le cep, vous êtes les sarments. Celui because apart from me you can do nothing. qui demeure en moi et en qui je demeure porte Whoever does not abide in me is thrown away like beaucoup de fruit, car sans moi vous ne pouvez a branch and withers; such branches are gathered, rien faire. Si quelqu'un ne demeure pas en moi, il thrown into the fire, and burned. If you abide in est jeté dehors comme le sarment et il sèche; puis me, and my words abide in you, ask for whatever on ramasse les sarments, on les jette au feu et ils you wish, and it will be done for you. My Father is brûlent. Si vous demeurez en moi et que mes glorified by this, that you bear much fruit and paroles demeurent en vous, vous demanderez ce become my disciples. que vous voudrez et cela vous sera accordé. Ce qui manifeste la gloire de mon Père, c'est que vous portiez beaucoup de fruit. Vous serez alors vraiment mes disciples. Hear what the Spirit is saying to the Church. Ecoutez ce que l’esprit dit à l’Eglise. All. Thanks be to God. Tous. Nous rendons grâce à Dieu. Poem I Had No Time to Hate Emily Dickinson (1830-1886) read by Sophia Giles Samson I HAD no time to hate, because The grave would hinder me, And life was not so ample I Could finish enmity. Nor had I time to love; but since Some industry must be, The little toil of love, I thought, Was large enough for me.
THE CREED I BELIEVE in God the Father Almighty, Maker of heaven and earth: And in Jesus Christ his only Son our Lord, Who was conceived by the Holy Ghost, Born of the Virgin Mary, suffered under Pontius Pilate, Was crucified, dead, and buried: He descended into hell; The third day he rose again from the dead; He ascended into heaven, And sitteth on the right hand of God the Father Almighty; From thence he shall come to judge the quick and the dead. I believe in the Holy Ghost; The holy Catholic Church; The Communion of Saints; The Forgiveness of sins; The Resurrection of the body, And the Life everlasting. Amen. Minister. The Lord be with you; People. And with thy spirit. Minister. Let us pray. Lord, have mercy upon us. People. Christ, have mercy upon us. Minister. Lord, have mercy upon us. All OUR Father who art in heaven, Hallowed be thy Name, Thy kingdom come, Thy will be done, on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread; And forgive us our trespasses, As we forgive them that trespass against us;
And lead us not into temptation, But deliver us from evil. For thine is the kingdom, the power, and the glory, For ever and ever. Amen. Then the Priest standing up shall say: O Lord, show thy mercy upon us; People. And grant us thy salvation. Priest. O Lord, save the Queen; People. And mercifully hear us when we call upon thee. Priest. Endue thy Ministers with righteousness; People. And make thy chosen people joyful. Priest. O Lord, save thy people; People. And bless thine inheritance. Priest. Give peace in our time, O Lord; People. And evermore mightily defend us. Priest. O God, make clean our hearts within us; People. And take not thy Holy Spirit from us. THE COLLECT. O GOD, you give us the Son as the vine, apart from whom we cannot live. Nourish our life in his resurrection, so that we bear the fruit of love and know the fullness of your joy; through Jesus Christ, our Saviour and Lord, who lives and reigns with you and the Holy Spirit, one God, now and for ever. Amen. The Second Collect, for Peace. O GOD, who art the author of peace and lover of concord, in knowledge of whom stands our eternal life, whose service is perfect freedom: Defend us thy humble servants in all assaults of our enemies; that we, surely trusting in thy defence, may not fear the power of any adversaries; through the might of Jesus Christ our Lord. Amen. The Third Collect, for Grace.
O LORD our heavenly Father, Almighty and everlasting God, who hast safely brought us to the beginning of this day: Defend us in the same with thy mighty power; and grant that this day we fall into no sin, neither run into any kind of danger; but that all our doings may be ordered by thy governance, to do always that is righteous in thy sight; through Jesus Christ our Lord. Amen. The Summary of the Law. OUR LORD Jesus Christ said: hear, O Israel, the Lord our God is one Lord; and thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind, and with all thy strength. This is the first and great commandment. And the second is like unto it: thou shalt love thy neighbour as thyself. On these two commandments hang all the law and the prophets. People. Lord, have mercy upon us, and write both these thy laws in our hearts, we beseech thee. Reflection Intercessions A General Thanksgiving, to be said by the Minister and people together Accept, O Lord, our thanks and praise for all you have done for us. We thank you for the splendour of the whole creation, for the beauty of this world, for the wonder of life, and for the mystery of love. We thank you for the blessing of family and friends, and for the loving care which surrounds us on every side. We thank you for setting us tasks which demand our best efforts, and for leading us to accomplishments which satisfy and delight us. We thank you also for those disappointments and failures that lead us to acknowledge our dependence on you alone. Above all, we thank you for your Son Jesus Christ; for the truth of his word and the example of his life; for his steadfast obedience, by which he overcame temptation; for his dying, through which he overcame death; for his rising to life again, in which we are raised to the life of your kingdom. Grant us the gift of your Spirit, that we may know Christ and make him known; and through him, at all times and in all places, may give thanks to you in all things. Amen.
A Prayer of Saint Chrysostom. ALMIGHTY God, who hast given us grace at this time with one accord to make our common supplications unto thee; and dost promise that when two or three are gathered together in thy Name thou wilt grant their requests: Fulfil now, O Lord, the desires and petitions of thy servants, as may be most expedient for them; granting us in this world knowledge of thy truth, and in the world to come life everlasting. Amen. Acclamation Minister. Alleluia. Christ is risen. People. He is risen indeed. Alleluia. Minister. Praise the God and Father of our Lord Jesus Christ. People. He has given us new life and hope. He has raised Jesus from the dead. Minister. God has claimed us as his own. People. He has brought us out of darkness. He has made us light to the world. Minister. Alleluia. Christ is risen. People. He is risen indeed. Alleluia. Blessing Priest. God the Father, by whose love Christ was raised from the dead, open to you the gates of everlasting life. People. Amen. Priest. God the Son, who in bursting from the grave has won a glorious victory, give you joy as you share the Easter faith.
People. Amen. Priest. God the Holy Spirit, who filled the disciples with the life of the risen Lord, empower you and fill you with Christ’s peace. People. Amen. Priest. And the blessing of God almighty, the Father, the Son, and the Holy Spirit, be among you and remain with you always. People. Amen. Visual Dismissal: Within Everywhere, and Always. (theworkofthepeople.com) Concluding Hymn #378 (Common Praise-Canada) Crown him with many crowns, the Lamb upon his throne: hark, how the heavenly anthem drowns all music but its own! Awake, my soul, and sing of him who died for thee, and hail him as thy matchless King through all eternity. Crown him the Lord of life, who triumphed o'er the grave, and rose victorious in the strife for those he came to save. His glories now we sing who died and rose on high, who died eternal life to bring, and lives that death may die. Crown him the Lord of peace, whose power a sceptre sways from pole to pole, that wars may cease,
absorbed in prayer and praise. His reign shall know no end; and round his piercèd feet fair flowers of paradise extend their fragrance ever sweet. Crown him the Lord of love; behold his hands and side, rich wounds yet visible above, in beauty glorified. All hail, Redeemer, hail! for thou hast died for me; thy praise shall never, never fail throughout eternity.
St. Matthias’ Church 10 Church Hill Westmount, QC H3Y 2Z9 Tel: 514-933-4295 Fax: 514-933-3309 Email: office@st-matthias.ca Web: www.st-matthias.ca FB: St. Matthias Church - Église Saint-Matthias Rector Fr. Patrick Wheeler Clergy Associates The Most Reverend Bruce Stavert, Archbishop of Quebec (retired) The Rev. Prof. Patricia G. Kirkpatrick The Rev. Dr. Terry Hidichuk The Rev. Gwenda Wells Director of Music/Organist Scott Bradford Rector’s and Peoples’ Warden Elaine Bilodeau & Heather Barwick Deputy Rector’s Warden & Sunday School Superintendent Jessica Stilwell Zoom Verger Tyler Schmidt
You can also read