RANGOLI Kala Kahani's Magazine - South Asian Arts and Literature - Spring 08# 01
←
→
Page content transcription
If your browser does not render page correctly, please read the page content below
kala kahani online magazine 02 Charnwood Arts 31 Granby Street Loughborough Leicestershire LE11 3DU 01509 821035 www.kalakahani.co.uk Editor and Writer Raakhee Modha raakhee.modha@kalakahani.co.uk Project Manager Rebecca Abrahams rebecca.abrahams@charnwood-arts.org.uk Research Assistant Nalini Solanki nalini.solanki@kalakahani.co.uk Technical Designer/Publisher Manuela De Castro nela@gatafunho.com Technical Support Anthony Parks itsupport@charnwood-arts.org.uk Photographer/Editing Assistant Front Cover and All Candle Images Kajal Nisha Patel kajspice@gmail.com Kala Kahani is a Charnwood Arts project funded by Arts Council East Midlands. Charnwood Arts is an independent community organisation and a registered arts and educational charity (number 505977). The work of Kala Kahani is the promotion and appreciation of specifically South Asian arts and literature. All text, articles and images submitted for the Kala Kahani’s Rangoli magazine The views expressed by contributors to Kala are the property of individual authors and no part of Kahani’s Rangoli magazine are not necessarily this magazine may be reproduced without the express those of the staff or trustees of Charnwood Arts permission of the authors or Charnwood Arts. www.kalakahani.co.uk CONTENTS 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12
kala kahani online magazine 03 CONTENTS 04-07 A Forum with the Editor 08-10 Poetry- Echoes from Anahata Selected Works of Raakhee Modha 11-13 Roving Reporter’s Literary Review Contemporary South Asian Literature - Fiction or Revelation? 14-15 Quivering Peacock Feathers & Crazy Coconuts A Review of an Eclectic Performance by the Sidi Goma Tribe 16-27 Author’s Corner- Interviews with Shahrukh Husain -The Virago Book of Witches Gautam Malkani -Londonstani Shiromi Pinto -Trussed Preethi Nair -The Colour of Love 28-31 Photography - Satyaprakash Kajal Nisha Patel 32-37 Scouting Local Talents A Writer’s Journey with Kirti Joshi and Sarfraz Ahmed 38-40 Hot Topics Achieving Real Diversity in the Arts World by Amit Popat 41-42 60 Years Since the Partition of British India Local Children Perform Interpretations of this Emotive Event 43-46 The Noble Sage Art Gallery in London South Indian Contemporary Art with Jana Manuelpillai 47 Kala Kahani Recommends Links 48-49 Kal ki Kala - Forthcoming Features The Art of Tomorrow www.kalakahani.co.uk CONTENTS 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12
kala kahani online magazine 04 A FORUM WITH THE EDITOR Editor’s Greeting “Life is not about finding yourself. Life is about creating yourself.” George Bernard Shaw Following the success of Kala Kahani, I find great pleasure in introducing you to its supplementary magazine “Rangoli”. Kala Kahani is extending its current platform to chronicle unique journeys and bring to light underexposed, raw South Asian talent. I have marked the opening edition with a burning flame to symbolise the path to higher knowledge – a truth which some of our featured artists have dedicated their lives towards. This vast, hub of talent has inspired us to form an accessible space to innovate the imaginative senses of a wider, discerning audience. We speak to Amit Popat, Diversity Advisor at London’s University of Arts, to learn whether variety currently exists in the arts diasporas and steps needed to support this multifaceted concept. www.kalakahani.co.uk CONTENTS 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12
kala kahani online magazine 05 This edition contains literary reviews a transcendental epiphany. Awakened and interviews with well known by her photographic calling, Kajal authors Shahrukh Husain, and Preethi expresses a profound understanding Nair, alongside emerging writers of her observations with a deeply Gautam Malkani (Londonstani) and moving, optimistic sensibility. Each Shiromi Pinto (Trussed). Supported by picture renders heartfelt emotion in Kala Kahani’s Writers’ Development cinematic style as she introduces a Programme, winner of 2007 Penguin painful topic with remarkable probity Decibel Prize, Kirti Joshi talks to us and hope. about her piece on immigration, whilst spirited poet Sarfraz Ahmed 2007 welcomed celebrations for unravels his new offering “Stab the 60 years of Indian Independence Pomegranate”. from British colonial rule, but what price did India really pay for Donned in their royal blue peacock her ‘freedom’? “60 Years since the feathers and head dresses, the Sidis Partition of British India” is a poignant of Gujarat mesmerise audiences with perspective, discovering the journey their culturally eclectic and sublime of understanding and forgiveness. performance. Do not despair if you Through workshops, school children missed it, as we will take you through embody these emotions and perform this divine experience with our their interpretations to an audience. words. Victims of the Partition recount painful memories from the inconceivable and Just 28 years young, entrepreneur brutal separation. Jana Manuelpillai translates his dreams into reality and sets his sights “Rangoli” mirrors unique South on London with the opening of its first Asian flair, representing a blended South Indian contemporary art gallery. palette of rich colours, textures and Armed with his vision, integrity and emotions; to stir and awaken our undeterred tenacity, Jana unveils “The inner perceptions of their kala (art) - Noble Sage”. this fusion is a continuation of their creative evolution. “Rangoli” humbly Following a driven passion to fulfil welcomes you, the artist, writer and what she considers to be her ethical audience to participate by making duty; Kajal Nisha Patel initiated a suggestions and providing feedback. lifechanging voyage to India. One year In return, we will provide a dynamic on, she continues to explore the nature space for mutual exchange. of truth behind what she describes as Inspire us to inspire you!!! Raakhee Modha EDITOR www.kalakahani.co.uk CONTENTS 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12
kala kahani online magazine 06 Questions to the Editor Q: Do you feel that South Asian writers are expected to write about their cultural background, issues and experiences rather than genres of their choice? Surely this is an exotic marketing tool for agents rather than legitimate work of note? Alex Sackey, Ghana Raakhee: It is always difficult to fulfill the precise expectations of a publisher as they may or may not connect with the writer’s style. My perception is that creativity comes from within and to compromise © Kajal Nisha Patel its expression can ‘dilute’ the talent. I believe commercial pressures exist, such as the popularity and marketability of exotic genres, and put new writers in a difficult position. The onus is on them to exercise their creativity with integrity so that their work will be recognised for its true merit. However they may still choose to write towards commercial incentives. I will give the example of Jhumpa Lahiri. I do not believe that her prize winning novel The Namesake was written with a mass audience in mind. I felt as if the subject was very close to Jhumpa’s heart. Could she have produced the same quality of writing if the choice of genre was dictated to her? Are we, as readers, willing to take accountability for a lack of diversity in our book stores? I would like you to share your opinion with me on this subject... Q: There is an abundance of work by Asian writers that has been translated from their native language into English. Do you feel that the ‘essence’ of the work is lost in translation, especially where poetry is concerned? Prakash Mistry, Rugby Raakhee: I believe this to be true in poetry. In a just few words, a well written poem can transport the reader to another dimension. If those words cannot be adequately expressed in another language then there will be a discrepancy in the experience of the poetry; it will not befall on the reader as the writers intended their work to. Let me use the analogy of travelling abroad. The heat always ‘feels’ more intense as if its source is different. We may reach the same temperatures in England with the same sun, yet the heat seems of a different nature and is somehow less ‘exciting’. Each writer, whether they are South Asian or otherwise, is enriched by a melting pot of conditions, cultural experiences and values all of which have unique vibrations. I believe to provide the most accurate depiction of the work, these inimitable gestures and forms of expression need to be experienced even if the language of interpretation is different. For me, this is not an issue as long as the translator does not claim authentic preservation of the work. www.kalakahani.co.uk CONTENTS 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12
kala kahani online magazine 07 Q: In the age of supporting environmentally friendly products, do you think literature will only be available electronically in the future whilst books will become a thing of the past? Sanjay Modha, East Midlands Raakhee: I am not sure if computers are environmentally friendlier than books but I find e- books to be uncomfortable for my eyes after a short time and I am no technophobic! I can read for hours if I have a paper book and it is more tangible. Yes e-books save paper but at what cost? My eye sight? I am an environmentally conscious individual but there should be no trade offs in the solution. Regardless of what I feel, our generation is becoming more technophilic. Patterns and trends indicate that e-books will become more popular whilst our libraries become museums! Q: I have debated modern perceptions of the ‘Kama Sutra’ with my colleagues, on numerous occasions as it often depicted as pornography. However, it is also recognised as a piece of credible literature, portraying a taboo subject with sensitivity and realism. What are your thoughts on this? Amisha Mistry, Wembley Raakhee: I would be interested to know how these profound scriptures have been labelled “pornography” and in what context. Did you know that only a portion of the Kama Sutra, written by Mallanaga Vatsyayana, is actually devoted to the art of love making and in the original text there were no diagrams? The written work details the art of making love to your partner in a sphere of mutual trust, collective pleasure and deep respect for one another; a meeting of the body, mind and soul. This union is symbolic of Individual Energy merging with Divine Energy and the process is natural within the different goals (purusharthas) of life; dharma (righteousness), artha (wealth), kama (desire) and moksha (liberation). In no way does the Kama Sutra advocate promiscuity, which I feel is the perception of these scriptures, in my western setting. However I am not an expert on the texts so to those interested in this debate... I would advise reading the material in its original context in order to discuss the Kama Sutra, with respect to the writer. Q: I enjoy reading books by South Asian authors with an avid interest in new releases or emerging authors. My local book store catalogues all the fiction together making it difficult and frustrating to find South Asian authors. Do you feel that authors who represent ethnic minority groups should be shelved separately or can you suggest how to find what I am looking for more easily? I have tried several Internet search engines which don’t really help. Hardeep Bhachu, Leeds Raakhee: It is great to hear that you are interested in South Asian writing Hardeep! I find that local libraries are really good at embracing diverse genres of new writers, making them an ideal place to begin. I also feel we should use our libraries more, as they provide economical freedom to read material and decide which authors you like. A good library will also put in touch with the right people/places if you want to expand your interest in reading, writing or learning. It is a little trickier to find what you are looking for in book stores, as best sellers are often grouped together. Other books tend to be shelved in alphabetical order (if they are popular enough to be In stock) - nevertheless there is no harm in asking the staff for assistance. Updates on new books by Contemporary South Asian authors and noted classical works are available for free by subscribing to the following websites: http://wordpress.com/tag/south-asian-writers/ http://sasialit.org/ www.kalakahani.co.uk CONTENTS 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12
kala kahani online magazine 08 POETRY- ECHOES FROM ANAHATA Selected Works of Raakhee Modha Words | Raakhee Modha Raakhee was born in Madagascar. She moved to Southall, in West London, where her British education began. In the late 80’s her family settled in Loughborough, where she currently resides. She embarked on a successful IT career until a life changing event directed her towards the practice of Yoga; awakening her inner light. In pursuit of this deeply cathartic experience, Raakhee travelled to India, where she trained as a Teacher of Yoga (www.sattva-yoga. co.uk). At present she teaches Yoga classes and works at the local hospital. She also writes poetry and is the editor and writer for Kala Kahani’s Rangoli magazine. www.kalakahani.co.uk CONTENTS 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12
kala kahani online magazine 09 The Banks of Varanasi A bizarre and undigested feeling in Varanasi in March 2007, unlike anything I had felt before, transformed itself into this elaborate piece. The Banks of Varanasi By the banks of Varanasi, morning dawns Silent Cries A cool breeze blows A painful experience in your life teaches The Ganga flows you that you were prepared for everything Where life expires but this moment. The Soul retires Bathers atone for their sins Silent Cries Worshipping the Shiva Linga By the banks of Varanasi, midday breaks Spectators sit and chat Youth the age of perpetual abuse Piles of wood at every ghat The naivety and the innocence lost ‘Ram nam satya hein’ they cry Truly a sorrowful passage Funeral pyres pollute the sky For which I am paying the cost The bereaved chant hymns Rusty boats carry pilgrims Years of damage and despair Now manifest in this fragile shell By the banks of Varanasi, night falls Pushing against the wall of my limbs The arti bells ring When will the pain end who can tell? The righteous sing Floating lamps serenade the river Each physical and mental scar engraved Cursing snakes slide and slither Conscious in every waking breath Echoes of the Sanskrit texts Felt in the slightest movement And prayers for merciful deaths The mind is unforgiving and restless By the banks of Varanasi, darkness looms The result an imbalance of the mind Poverty still exists Once a vibrant soul trying to break out Hawkers still persist But completely trapped and subdued Sadhus with their dreadlock daze Immersed in my cries I shout Tourists think they’re all the craze The night chill blows But no one hears, the silence feeds my pain The Ganga flows And so the suffering will continue By the banks of Varanasi No cathartic experience is felt Leaving me wholly black and blue by Raakhee Modha by Raakhee Modha www.kalakahani.co.uk CONTENTS 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12
kala kahani online magazine 010 The Age of Darkness That famous saying ‘Your eyes are a window to your Soul’ triggered off a sombre slant on this view. Are our eyes always so transparent? The Age of Darkness If my eyes are a window to my Soul Then what courageous light will penetrate the dark tinted barriers That stand before them? Like the solemn gates of a fortress Before a great battle The darkness, the birth of Shakespearian like tragedies Growing into the adult of stubborn obstacles Weighing heavily on this barricaded Soul by Raakhee Modha The Age of Light All emotions/thoughts exist in duality, like a mirror of opposites hence The Age of Darkness cannot exist without The Age of Light! The Age of Light If my eyes are a window to my Soul Then let Light of Truth penetrate the renouncing barriers That stand before them Like the rising sun Signalling the dawn of Pure Creation The radiance, the birth of New Beginnings Growing into the adult of Right Knowledge Releasing the shackles and liberating my Soul by Raakhee Modha www.kalakahani.co.uk CONTENTS 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12
kala kahani online magazine 011 ROVING REPORTER’S LITERARY REVIEW Contemporary South Asian Literature Words | Raakhee Modha Fiction or Revelation? The evening talk was held as part of the ‘India Now’, festival of India. Set in the Bishopsgate Institute of London, in the charismatic Grand Library, an audience of twenty or so budding writers, literary critics, students or perhaps friends of the acclaimed author Shahrukh Husain attended the soiree. She was asked to talk about translated South Asian writing, covering authors from India and the West. Two flourishing writers Shiromi Pinto and Gautam Malkani were invited to read extracts from their novels and discuss their views as they represented the latter part of the discussion. A brief synopsis of the history of South Asian literature was used to introduce the subject. The focus of this discourse was based on themes and styles used by South Asian writers, to create passionate and emotive works, which either resonated or incensed their readers. Shahrukh commenced on early South Asian vernacular writers, whose works were translated into common Indian and foreign languages. She mentioned Premchand, a Hindi and Urdu novelist, who was influenced by Indian nationalist struggles. This theme was echoed by Qurratulain Hyder, author of the acclaimed novel ‘Aag ka Darya’, originally written in Urdu. It was recently translated into English as ‘River of Fire’; In Urdu fiction this equals ‘A Hundred Years of Solitude’ in Hispanic literature. www.kalakahani.co.uk CONTENTS 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12
kala kahani online magazine 012 Hyder addressed the religious tensions the screen adaptation. Raju, a tourist between Muslims and Hindus before guide falls in love with a dancer, and after-Partition. She also tackled Rosie. He ‘guides’ her away from an India’s difficulties during colonisation unhappy marriage and transforms and the troubled times which her into a successful dancer breaking proceeded after Independence. all the social ‘norms’ of the Indian community in which they live. When Shahrukh pointed out that the work the relationship turns sour Raju delves did not necessarily cater to mass into a life of gambling and alcohol. audiences but was a medium to He is accidentally mistaken as a saint express their political and social (swami) by a group of illiterate villagers stance during this difficult period. who turn to him for salvation during Many writers were a part of the Indian a spell of drought. In a bid to liberate Progressive Writers Association; a himself from the burden of this lie movement which used literature to Raju tries to convince them he is just express ideals of social up rise and an ordinary man and a former convict justice. Saadat Hasan Manto, a South but the villagers see this as a test of Asian Muslim literary figure, was also their faith and refuse to believe him. part of this movement and his Urdu Raju begins his internal transformation works such as ‘Thanda Gosht’ later through this experience. The story of translated into English as ‘Cold Meat’, ‘The Guide’ illustrates Raju’s spiritual made him a controversial writer, evolution in accordance with Hindu touching on taboo subjects of sexual philosophy; the unhappiness of living repression. Manto did not pander to in a world driven by material gains mainstream conservative audiences and liberation through renunciation. and was therefore commercially unsuccessful; this contributed to his Amit Chaudhuri, the author of The rather untimely demise which was Picador Book of Modern Indian common with early writers. Literature, commented that it was R.K. Narayan’s simplicity as a writer that Shahrukh moved onto talk about made him accessible to everyone but Indian writers, who write in English. the culture itself was not accessible as (IWE). Mulk Raj Anand, a pioneer of it had to be experienced. In contrast, IWE, reflected the social challenges the style of magical realism was often faced by Indians in his literature and used by writers to steer away from his work earned him international pure English, giving the reader a acclaim. His novels, ‘Coolie’ and microcosm of India and the example ‘Untouchables’ explored issues that Shahrukh gave of this style was ‘The he felt had been overshadowed by a Mistress of Spices’ by Chitra Banerjee foreign colonialism such as the layers Divakaruni. of colonialism, created by barriers of culture and tradition which exist In the next clip the audience were within Indian society. given a glimpse of Anita Desai’s screen adaptation of her book ‘In Custody’. Shahrukh contrasted Anand’s style The short clip highlights hardships of with author R.K. Narayan. Narayan’s a family in rural India. The timidity of most famous novel ‘The Guide’ the college lecturer’s wife is evident. illustrated his simplistic style, which She fulfils her role as a mother and wife made his work accessible to the but not as a woman in her own right. masses. He unravelled, the story She feeds her young son and hurriedly thread by thread to draw his audience packs him off in an overcrowded into the experience. Shahrukh detailed tonga, a horse pulled taxi. When she the story before showing a clip from converses with her husband Deven, www.kalakahani.co.uk CONTENTS 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12
kala kahani online magazine 013 she appears to be frustrated because and consumerist culture. Shiromi he has an unquestioned authority in Pinto on the other hand felt that the their relationship. In the next frame a difficulties arose from pigeonholing colleague at work tries to paint Deven authors under the category of ‘British a dreamlike picture of migrating to Asian’. This categorisation of a America, a world of many riches, to complex and variegated group fails which Deven replies sarcastically to serve its purpose because it is an “What would Indians do in America unfair representation of a diverse teach Hindi to Americans?” His community. Her novel ‘Trussed’ sarcasm carries an air of despondency reflects intricate relationships and adding to the dissatisfaction of his experiences between characters situation. trying to discover their true identity. The three writers fused together The evening concluded with Shiromi themes of religion, class, gender, Pinto reading an extract from her culture, poverty and oppression with exciting novel ‘Trussed’ and a piece emotions of love, anger, injustice of work commissioned by the Victoria and despair. IWE’s created much and Albert Museum called ‘Tiger Tiger anxiety within India and a sense of Burning Bright’. She captivated the betrayal as many felt that the writers audience with her zealous style of were exposing Indian culture and its writing. Gautam Malkani read from problems globally. his first novel ‘Londonstani’ leaving most of the audience in hysterics. The discussion led on to more recent, Both with their unique style of successful literature, which dealt with writing showcased their diversity as a broader themes of Indian identity, contemporary generation of authors. gender, cross-cultural issues, hardships of immigration, and class. Shahrukh South Asian Contemporary Literature highlighted that these issues are a - Fiction or Revelation? It is clear reality to Jhumpa Lahiri, who won the that excitement has been re-ignited. Pulitzer Prize in 2003 for her novel The surge in international interest ‘The Namesake’. These global themes for fiction by the diaspora of South were also covered in ‘The Inheritance Asian contemporary writers owe their of Loss’ by Kiran Desai who recently success to the articulate and candid won the coveted Man Booker Prize portrayal of broad issues such as 2006. Her mother, Anita Desai’s book gender, class, immigration, violence ‘Feasting, Fasting’ (1999) contrasts and identity. However some critics attitudes towards food in America argue that the literature is tailored and India, but her recent novel ‘The towards a Western market yet others Zigzag Way’ (2004), a story of self- claim it is the take-away quotient that discovery in Mexico, cemented her appeals to a non-Asian audience. The diversity as a fiction writer. literature covers a myriad of emotions and concerns which impact the world, Shahrukh involved two young authors regardless of emigrational status. As who accompanied her to share their the reading circle anticipates new views on modern British Asian fiction. books to add to their list, one thing Gautam Malkani agreed that identity is for certain…this genre of literature played an important part in his fiction certainly promises to keep critics and but what appeared to be a cultural, its broad spectrum of readers engaged religious or language issue actually in a vibrant debate for years to come. came from concerns about gender www.kalakahani.co.uk CONTENTS 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12
kala kahani online magazine 014 QUIVERING PEACOCK FEATHERS & CRAZY COCONUTS A Review of an Eclectic Performance Words | Raakhee Modha by the Sidi Goma Tribe When an audience is introduced to the artists...“The Sidi Goma Sufi tribe from Gujarat (India), with black East Africans origins; who perform sacred devotional music”...one is not really sure of what to expect. A deep curiosity sets in and a child like anticipation bubbles within. So how does this apparently preserved community from the African-Indian subcontinent come to arrive in Loughborough? Charnwood Arts persuaded the Sidi Goma to take a detour from their UK tour, to mesmerise those who attended the evening. www.kalakahani.co.uk CONTENTS 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12
kala kahani online magazine 015 015 Historically, the Sidis were brought An enraptured crowd listens to this over to India as slaves, initially by East African descendent singing what Arab merchants in the 13th century, may be understood as Urdu. What and later by European traders to serve could be more surreal than that? The the Maharajas and Nawabs. They night is still young... retained their rituals and traditions of music and dance rooted in Sufism; a A rustle of movement carries the rest mystical tradition devoted to divine of the Sidis, now attired in royal blue love and all aspects of this divinity. skirts, beautifully layered with striking The tribe’s art is dedicated to Bava peacock feathers and matching head Gor, a black Sufi saint. dresses, back to the centre of the stage. The Sufis, with their faces decorated The night begins with intensely in swirling white patterns and lines, fragrant incense enclosing a carpeted adorn the floor with fresh red rose floor, which becomes a shrine, only to petals. Intense singing ensues, whilst be entered barefoot. The musicians, a an ensemble of musicians heighten 12 piece act clothed in white kurta their wild antics with bird-like robes and caps, silently walk into the movements and energised dancing. holy space and arrange themselves in a semi-circle. A zikr (prayer call) In the midst of the excitement, a opens the evening’s procession. coconut is tossed in the air fixing the audience’s gaze. The repercussions of Gradually a coarse, melodic song this act begin to dawn on their faces complements the sound and beat of as the coconut comes hurtling down percussion instruments, hypnotising on the Sidi’s head.....if only the crowd the spectators; who are induced into had donned themselves in safety clapping their hands whilst they sway helmets! Astonishingly, it shatters to the rhythmic music. In the midst into pieces covering the floor with of the performance, one by one water, demonstrating the strength the the Sidis get up, take centre stage Sidis obtain from their unquestioning and start smiling and dancing in an faith and worship. More crazy stunts animal-like manner. Each musician and passionate dancing climaxes into emanates a joyful charisma, adding uninhibited audience participation, another dimension to the already as the crowd cast aside their shoes mystical ambience. Beaming with and eagerly join the Sidis in the holy radiant smiles, singing with fervent space. The controlled yet chaotic passion, the rest of the seated tribe energy elevates the tempo of the move their heads from side to side music and adds momentum to the (seen in traditional classical Indian heartfelt singing. dancing) whilst their bodies sway effortlessly like sea waves. The night concludes with an atmosphere of divine euphoria yet The chanting and ardent cries have the overwhelmed audience is left a crescendo-like effect elevating craving for more... much more of this the artists to a devotional plane. exalted state, which the Sufis have Retreating towards the back of the transported them to. As the Sidi Goma stage, without much commotion, the slowly disappear, the spectators are Sidis leave the crowd fixated on a left deeply rejuvenated and enriched lone musician twanging away at his with remnants of rural classical India, malunga, a one stringed instrument. fused with ancestral memories of tribal African Soul. Kapa-Productions: http://www.kapa- productions.com/sidigoma/index.htm www.kalakahani.co.uk CONTENTS 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12
kala kahani online magazine 016 AUTHOR’S CORNER Interviews with Words | Rebecca Abrahams Interviews | Raakhee Modha and Rebecca Abrahams Shahrukh Husain -The Virago Book of Witches Gautam Malkani -Londonstani Shiromi Pinto -Trussed Preethi Nair -The Colour of Love www.kalakahani.co.uk CONTENTS 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12
kala kahani online magazine 017 Shahrukh Husain Interview | Rebecca Abrahams Shahrukh Husain was born in Pakistan in 1950. She travelled India extensively and now resides in London with her husband and two children. Shahrukh feels a sense of familiarity with the literature and religions from these countries, which have inspired her passion to write ‘Witches, Myths and Legends’. She writes fiction, non- fiction and screen plays for adults and children. Her most noted works to date are ‘Women Who Wear the Breeches’ (Anchor/Doubleday 1996) and ‘The Virago Book of Witches’ (1993). Her adaptation for Anita Desai’s film, ‘In Custody’ was nominated for a BAFTA award in 1994. Currently, she is working on a moving, historical screenplay for Gurinder Chadha of Bend It Films, whilst completing a series of mythological books for children. Alongside her writing career, Shahrukh is a practicing psychoanalytic Shahrukh Husain psychotherapist, specialising in trans cultural work. She also finds time to balance her family life and take care of her middle aged Chihuahua. www.shahrukhhusain.com R: How do you find time to write when you are so busy with other things? SH: “It’s like breathing – just an involuntary brain function. No, really, though, when I’m working on a commission, pretty much all my work since 1983 has been commissioned, then I’m committed to a deadline. I’m sporadic and write in bursts but I keep going and when I fall behind I have a massive spurt. My training as a journalist, years ago, stands me in excellent stead – deadlines are graven in stone. I’m lucky writing comes easily to me – so frantic last minute work isn’t a problem. But I’d say my secret is that I don’t wait for the proverbial ‘large chunks of regular time’. I write on buses, while the kettle’s boiling and while I’m waiting for someone to arrive for an appointment or delivery – some times in a pocket of time as little as 5 minutes. It’s amazing how much you can accumulate with a few of those. You know, you write at optimum level for only 10 minutes at a time and you can write as many as 200 words in five minutes if you don’t stop to correct? Also, it keeps your brain stimulated and immersed in your material.” www.kalakahani.co.uk CONTENTS 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12
kala kahani online magazine 018 R: Did you have any literary models when you started writing? SH: “None that were conscious. I just get an idea and if it pushes hard enough, it writes itself and finds its own voice. On the other hand, I’m quite influenced by the rhythms and textures and even some sayings from my mother- tongue, Urdu. I’m talking about prose fiction. Screenplays are different. Having said that, I started writing very early and I have a horrible feeling I was emulating the writer of the moment – definitely something called Evangeline which was mimicking Jane Austen and something else which was ultra-modern after I’d read Richard Church’s poem which contained the line: ‘The throb-throb of the mixer spewing out concrete’. It’s a bit cringe-worthy but at 11, it’s good practice to emulate the masters in the process of discovering what comes naturally to you.” R: Who are your favourite writers? SH: “For some reason, this question always bewilders me. I guess I have favourite books but I’m not sure about favourite writers. Some of my recent favourites have been ‘The Kite Runner’ by Khaled Hosseini; ‘Hanna’s Daughters’ by Marianne Fredriksson. ‘Watch me Disappear’ by Jill Dawson; a re-reading of an old classic ‘The Leopard’ by Giuseppe di Lampedusa. Paulo Coelho’s ‘The Alchemist’ is an enduring favourite and I like Isabel Allende’s ‘The House of the Spirits’. It feels as if it could easily be about India.” R: Do you find writing therapeutic? SH: “Absolutely. A bit like getting in the bath – safe, alone, immersed and in control of myself and my surroundings. I hear the words I’m writing so it feels like listening to a story, the rhythms of language, the rise and fall of thoughts flowing onto paper. But of course there are times when I write under pressure when it all feels very hard and I have to keep stopping – checking emails is an excellent displacement activity. When I’m starting a new book, I tend to do a lot of domestic sorting-out and decluttering – usually I’m a lousy house-keeper, and I take lots of extra showers. By the way, do other writers tell you how fertile their imagination gets in the bath? I’ve had some of my best break-throughs while soaking or showering. Lowered inhibition, I guess. It allows through the creativity.” www.kalakahani.co.uk CONTENTS 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12
kala kahani online magazine 019 R: Is writing for a film script very different from writing a book? SH: “Very different. It’s much more technical. It involves thinking and planning because you are writing to a spec and for someone else, from the beginning. You have to consider your director/producer/editor write from the word go which makes it a collaborative effort. It’s a bit like presenting a project idea or in the worst circumstances a work exercise - it really can feel like that when you’re unsure of yourself. Then you have always to keep the likely audience in mind, remember the rules of genre and work to a basic structure. I used to balk against it at one time but of course it’s vital to have an internal framework to fall back on. The rules of structure, of style, of narrative, of thematic issues and, of course, character are the same but they feel a bit crass when you first start writing for the screen, because they are defined overtly and followed consciously rather than instinctively. But then millions are spent on movies and the film-makers need to be reasonably sure they’ll get a decent product before they decide to invest in the writer – even though writer’s are at the bottom end of their budget. I find it exciting because it hones the skills and gives me a yardstick to measure the weaknesses and strengths of my project. Fiction is less demanding in that way – but then it’s a bit more scary because I’m never sure I’ve succeeded. I’m writing a novel at the moment and I find, when I’m floundering a bit, I instantly start to apply screenwriting strategies. I think it works as a diagnostic strategy but I’m not sure I’d like to approach the whole novel from that perspective. The beauty is to be able to disguise your inner structure so that your piece is free-flowing and the acts, turning points etc are invisible except for their impact.” R: Are your own life experiences reflected in your writing? SH: “Certain reactions, observations and feelings, yes. Occasionally something autobiographical – but essentially, I’m working with fiction, so I invent. Of course, it’s an occupational hazard of being a writer that people assume you’re writing about yourself. When I wrote Erotic Myths and Legends, many people assumed I was describing my own bedroom experience. Do people forget that writers have powers of imagination and observation and the skills to articulate them? It’s quite funny, really. If I write about a killer, it doesn’t mean I’m one myself – or that I have homicidal instincts. But everyday stuff does come through, without a doubt. The reaction to an event, types of pain, sensation, emotion etc. that I’ve experienced.” www.kalakahani.co.uk CONTENTS 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12
kala kahani online magazine 020 R: ‘Witches, myths and legends’; Why? SH: “I believe that myths and legends are at the core of human experience. Whenever I look for a paradigm for human behaviour, I find it in myth – I include legends, folklore and fairytales. And an answer to whichever dilemma I’ve sought to resolve. It’s all there, preserved through the centuries. Traditional tales are filled with clues to our spiritual nature, our behavioural tendencies and our instincts. They fuel our natural tendency to tell stories, to let go of our imaginations, to allow us to open our minds to infinite possibilities. They bring magic into our lives – the real magic of daily life. And witches in particular? They are the wilful, the independent and the determined, forced into the margins of society – and they have survived in every culture and on every continent. They have a powerful grip on our minds despite having such a bad press over the centuries. They are the misunderstood – they beguile me, enchant me, impress me and show me many things about the perceptions of the dispossessed and those of others towards people like them. We’ve cast them as our ‘shadow selves’ but very often, they are women of light.” R: At heart you are a storyteller, weaving tales and firing the imagination. Why is that? SH: “I was lucky to grow up listening to stories – there were stories and mini-tales to cover everything! I loved it. We South Asians come from a story-telling culture – it’s one of the few homogenous traits present throughout the subcontinent’s many, different kinds of lifestyles and people. Of course stories speak across cultures, beyond language. Myths embody universal human concerns. In my selections for Virago, I’ve chosen a theme for each book, such as ‘Women who Wear the Breeches’ and found stories from all around the world in which the heroine dressed as a man. I’m passionate about celebrating and highlighting that universality. At the same time the nuances, the structures of the stories, the narrative, tell us about the different contexts to which each one belongs. Again this reflects the human world. There are universals through which we all connect – we share certain basics – other than that we have wonderful cultural variety. Imagination is the spark that makes our lives fulfilling, that gives us hope and motivation. Stories ignite the spark.” R: How do you feel when you have finished writing a book? SH: “Ambivalent – both delight and a sense of loss. Also, l feel relief – the labour pains are over and I’ve delivered my baby. But there’s also a sort of emptiness. The intensity and impatience of the previous weeks is gone and I won’t hold the baby for a few months yet. But my brain buzzes with ideas and very soon those ideas and other commitments gush in to fill the hiatus.” www.kalakahani.co.uk CONTENTS 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12
kala kahani online magazine 021 Gautam Malkani Interview | Raakhee Modha Gautam Malkani was born in 1976 and grew up around © Mark Pringle Hounslow. His first job was selling low budget stereos and electrical goods at Tandy Electronics on Hounslow High Street. Gautam finished college and went to University of Cambridge, to study Social and Political Sciences, whilst working on the student newspaper. He began his writing career in 1997 as graduate trainee editor of the Financial Times, Creative Business pages. ‘Londonstani’ is his first novel, and was short-listed for ‘Writer of the Year, British Book Award 2007’. Gautam lives in London with his wife. www.gautammalkani.com R: How would you describe your style of writing? Gautam Malkani GM: “‘Londonstani’ is obviously written in a version of desi rudeboy slang so I guess I’ve been labelled a vernacular writer. But the point about the language is that it’s middleclass mummy’s boys pretending to be ghetto, so the language is a performance. The style of writing therefore functions as a symbol of the characters’ unauthentic ethnic identities – Hardjit, for example, is pretending to be black. The language also functions as a symbol for the characters’ disassociation from mainstream ‘Englishness’, but what I was mainly trying to do with it was look at the idea of identity as a performance that draws as much on present day sources such as MTV Base as it does on so-called ‘ethnic roots’. So, in that sense, I’m not sure if the style ‘Londonstani’ is written in says anything about my style of writing. Nevertheless, I can’t see myself ever getting away from this idea of language and identity as a performance rather than something inherent or authentic and so that will probably determine my writing style if I ever really develop one.” R: What inspires you to write? GM: “Padma Lakshmi, Marilyn Monroe – and I suppose Kate Moss if you can describe Pete Doherty as a poet. No seriously, it’s an impossible question to answer – the thing is, I can’t not write. It’s like an affliction – but a welcome one. On a more noble note, I’m really worried by the fact that so few young Asian guys actually enjoy reading novels - and given that reading novels or watching lengthy plays are pretty much the only ways to develop empathy skills, it’s nice to be in a position to try and do something about that.” www.kalakahani.co.uk CONTENTS 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12
kala kahani online magazine 022 R: Do you have a favourite South Asian author? GM: “I can’t pick a favourite. I enjoy reading Hanif Kureishi, Hari Kunzru, Nadeem Aslam, Mohsin Hamid, Kiran Desai, Monica Ali, Niven Govinden, Salman Rushdie – basically, anyone who’s written something beautiful about being South Asian in a big urban city in the West.” R: What are the issues facing British Asian people? GM: “In the 1960s, 1970s and 1980s, the stereotypical British Asian youth was untroubling, studious, conscientious and even subservient. We tried to fit in by being quintessentially English. But by the early 1990s, we started asserting our ethnic identity, which we blended with a kind of gangsta rap persona. That entailed not just being a bit more streetwise than we had previously been, but also volunteering for segregation. One by one, all my Asian friends suddenly embraced this new persona. On the one hand it was positive because Asian kids were suddenly a force to be reckoned with and clearly had more self-esteem than before. But on the other hand it was distressing because, as mainstream society became the enemy, so did the education system. As a result, a lot of my friends started shooting themselves in the foot with respect to school. Also, because we borrowed so much from rap culture, we ended up blending the misogyny, materialism and hyper-machismo inherent in traditional Asian culture with the misogyny, materialism and hyper-machismo of hip-hop culture. The way these two cultures reinforce the worst aspects of each other became a key strand of my book. What was really fascinating about the research behind the book was that this new assertive ethnic identity clearly wasn’t simply a response to racial discrimination or economic deprivation – often these were middle-class guys pretending to be ghetto youth. Most of the people I interviewed – like the characters in the book – were either Sikh or Hindu, but even religion wasn’t as salient as I expected. So it ended up being a study of hyper-masculinity rather than race, ethnicity or religion. For a lot of guys the struggle wasn’t with society but with something much closer to home – a struggle with overbearing mothers who would rather their sons remain boys. But it’s really difficult to answer this question succinctly because it’s what my university dissertation was about – you can see a better synopsis on my website.” R: What advice would you give to Indian authors? GM: “Don’t even think about being ‘representative’ of your community – that’s the job of non-fiction and documentaries, not fiction. For example, if readers and audiences believe that just because you’ve written about an Asian wife beater, that means all Asian men are wife beaters, the problem is the reader’s lack of education or perspective and you cannot and must not be responsible for that. If you start thinking you must somehow ‘represent’ your community then it’s no longer art – it becomes closer to advertising. Also, never waste time www.kalakahani.co.uk CONTENTS 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12
kala kahani online magazine 023 R: What advice would you give to Indian authors? Cont. trying to be business-like in managing your personal admin. Life’s too short to waste time looking for cheaper car insurance or a better mobile phone tariff. These things kill the left side of your brain. Beyond that, I can’t really improve on the advice I’ve taken from reading interviews with other authors – Mark Twain said the secret to writing is simply attaching the seat of your pants to the seat of your chair. Jack Kerouac said always write what you want. Hemingway said you should remember the first draft of anything is shit. I would underline Kerouac’s because it seems particularly relevant for ethnic minority writers.” R: What inspired the title - ‘Londonstani’ ? GM: “I think London is important insofar as it provides the characters with a metropolitan identity. I was really interested in the way that metropolitan identities can transcend other identities in the same way that your national identity can supplant your ethnic identity or your racial identity or your religious identity. So in some situations nationalism becomes your ethnic identity. But I was interested in the way that in a kind of utopian world, a metropolitan identity can supplant all of those identities. For example, you don’t have nationalism with a metropolitan identity - that’s why I use the word utopian. And that’s a good thing, or at least that strikes me as a good thing, because there’s a chance there for real racial integration. I mean, that’s what London does - people see themselves as Londoners and therefore everyone’s allowed to be in London and therefore there’s no dominant race in London: everyone’s a Londoner. And because the metropolitan identity is a very new identity, there’s less that’s inherent to it. Even with a New Yorker - the archetypal metropolitan identity - what actually constitutes a New Yorker as opposed to an American goes beyond just liberalism and open-mindedness … the actual stuff that makes up the New York identity changes all the time. That’s the thing with metropolitan identities: there’s nothing inherent or intrinsic about it. And so it lends itself really well to subcultural identities - the kind of identity the characters in the book have, because they are performing their identity and reinventing their identity and making it up as the go along and borrowing. They’re not taking their identity from their roots. Hardjit might pretend that he’s sourcing his identity from his ethnic roots or whatever, but he’s not. He’s sourcing it from Hollywood, Bollywood, MTV Base and ads for designer fashion brands.” R: Could you explain the three divisions – Paki, Sher and Desi. GM: “Over the past 15 years British Asian youth have moved from victims to aggressors to co-existing with mainstream society thanks to our desi youth subculture. The names of the three parts reflect that. Of course the characters themselves do not go through this 15-year process in the 10-month course of the book - but the plot twists mean the reader’s experience of them goes through this process.” www.kalakahani.co.uk CONTENTS 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12
kala kahani online magazine 024 Shiromi Pinto Interview | Raakhee Modha Shiromi Pinto was born in London in 1971. With Sri- Lankan heritage, she was raised in Montreal, and studied religion, followed by non-western histories in Canada. After returning to London to take an MA at SOAS, Shiromi traveled widely and directed a short educational film in Mali. She is now based in London working as a writer and editor. Shiromi’s first short story, ‘Bulat Kisses’ (published in the anthology Notes Across the Aisle, Thistledown Press, Canada), was awarded second prize by the publisher in its 1995 short story competition. ‘Give a man luck (and throw him into the sea)’, another short story, appears in the winter edition of Fugue (University of Idaho) and has been nominated for the 2005 Pushcart Prize. Her latest piece, ‘Trussed’, appears in the anthology ‘Kin’, forthcoming from ‘Serpents Tail’. © Eva Blue http://profile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=user. viewprofile&friendID=119362185 Shiromi Pinto R: How would you describe your style of writing? SP: “This is a hard one to define. In some ways, I think I’m still working out what my style is. For me, style is informed by the genre of fiction one chooses to write. If I’m writing a gritty urban pseudo-crime farce, such as my novel ‘Trussed’ , then the language I use will reflect the demands of that particular story. If the story I’m writing is set in the 17th century, then I will adapt the language accordingly. I guess one thing I am guilty of is opacity. I don’t like giving things away from the beginning. I expect a reader to be alert to clues throughout the text, so that they can piece things together as the story goes along.” R: What inspires you to write? SP: “Anything can inspire me to write... for instance, ‘Trussed’ began by accident. I was walking near Russell Square, looked down at the pavement and saw the words: ‘Hotter than a Vindaloo.’ One of those prostitute postcard ads had literally blown itself right under my foot. Somehow, I couldn’t let that go. I went home that afternoon and started writing what would later become the opening scene of ‘Trussed’. I’m also hugely inspired by climate. Whenever I find myself in tropical, humid environments, I am compelled to turn to pen and paper. There’s something about the heat...” www.kalakahani.co.uk CONTENTS 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12
kala kahani online magazine 025 R: Do you have a favourite South Asian author? SP: “Well, I don’t like to think about authors in such crude terms, but if I had to choose, I would say Salman Rushdie. I love the irreverence with which he juxtaposes vernacular and formal language, and the inventiveness and humour of his prose. ‘Shalimar the Clown’ was such a brilliant return to form.” R: What are the issues facing British Asian people? SP: “A very broad question...I don’t think you can generalise about such a variegated group. I would be considered British Asian, I suppose, but I am of Sri Lankan ancestry and do not share the characteristics commonly associated with British Asian culture in Britain. In fact, I don’t particularly identify myself with this category. I think of myself as a Londoner, a Brit, a Canadian (I grew up in Montreal), an ex-Montrealer, a lapsed Catholic...etc. We are all influenced by such a complex of experiences. In the end, generalising on this scale is not only facile, but dangerous as well. So...if pressed to answer your question, I think one issue facing ‘British Asians’ is being pigeonholed into a category called ‘British Asian’ which, defined by those outside (and perhaps, by a vocal group within), may have little to do with the people the term is supposed to describe.” R: What advice would give to Indian authors? SP: “My advice would be the same whatever the writer’s background (ie. write about what you know!), except for one thing. If you do come from a non-mainstream background, then you are often faced with the pressures of producing something exotic - something that, perhaps, reminds publishers of that fabulous trip to Goa, the Gambia or whatever. I think that attitude is slowly ebbing away, replaced now by a fascination with sub-culture and culture clash. Whatever it is, the reality is that as a writer from a non-mainstream background, I really do think you are treated differently by publishers - their expectations are quite different. Not only are they looking at the story but also at how what they define as an ‘exotic’ difference can be used to successfully market the work. This can be an advantage or disadvantage, depending on the type of book you’ve written.” www.kalakahani.co.uk CONTENTS 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12
kala kahani online magazine 026 Preethi Nair Interview | Rebecca Abrahams Preethi Nair was born in Kerala, South India in 1971, arriving to England as a child. She gave up a successful career as a management consultant to become a writer. After being rejected by several publishers, a jobless Preethi set up her own publishing company, using the deposit from a flat she had planned to buy. Since there were no funds to pay for a PR agency, Preethi appointed Pru Menon (her alter ego) to overtly hype her first book ‘Gypsy Masala’ - consequently, a three-book deal was signed with HarperCollins. Preethi went on to win the ‘Asian Woman of Achievement’ award for her endeavours, whilst Pru was shortlisted as Publicist of the Year for the PPC awards. Her Preethi Nair second novel ‘One hundred Shades of White’ has been adapted for television by the BBC. Her latest book, ‘The Colour of Love’, a fictionalised account of this journey, has just been re-released alongside ‘Gypsy Masala’. Preethi writes for a number of broadsheet newspapers, BBC radio 4 and is an ambassador for the Prince’s Trust. She has also set up a new business, Kiss the Frog, a company which promotes corporate storytelling and creative leadership. www.preethinair.com R: What are you working on at the moment? PN: “I have just set up a new business Kiss the Frog so my focus is there at the moment. At some point in the near future, I would like to start writing a play.” R: When are we going to see ‘One Hundred Shades of White’ on the television? You must be very pleased. PN: “I don’t know is the honest answer and I am delighted.” R: Is all your work based on experiences/memories from your own childhood? PN: “I draw a lot from all of those things but then the art is fictionalising it all.” www.kalakahani.co.uk CONTENTS 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12
kala kahani online magazine 027 R: Who are your favourite authors and why? PN: “Isabel Allende, Amy Tan, Niaill Williams – they make the ordinary and mundane seem so magical.” R: Who, in your life has inspired you the most? PN: “My dad. He had nothing and built a whole new life by dreaming big and working hard.” R: Do you feel that your business management background has helped in your quest to be a successful author? PN: “Definitely. When I couldn’t find a publisher, I thought strategically about my next steps – I don’t think I would have had the confidence to do that without having a background in business.” R: I am in interested to see that you have move into storytelling, what made you make this decision? PN: “I have always been a storyteller and have always felt these skills were undervalued in business. I thought whenever I have the opportunity, this is what I would like to do and so Kiss the Frog was born.” R: Many find your writing inspirational, how would you feel to find out that it was you, that made the difference to just one person (or maybe more!) in their ambitions to be a writer. PN: “Moved.” R: How do you remain so positive all the time? PN: “I wish I could be positive all the time. When I’m not, I give thanks for all that I have and there’s a lot to be grateful for.” www.kalakahani.co.uk CONTENTS 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12
You can also read