PRODUCT OVERVIEW - SINGLE AND DOUBLE SKIN PACKAGED ROOF TOP UNITS ROOF TOP A SINGOLA E DOPPIA PANNELLATURA ROOF TOP DE PANEL SIMPLE Y DOBLE ROOF ...
←
→
Page content transcription
If your browser does not render page correctly, please read the page content below
COOLING 58-252 kW HEATING 60-262 kW PRODUCT OVERVIEW Single and Double Skin packaged Roof Top UNITS Roof Top a singola e doppia pannellatura Roof Top DE panel simple y doble Roof Top simple et double PEAU
2 Single and Double Skin packaged Roof Top UNITS Roof Top a singola e doppia pannellatura Roof Top DE panel simple y doble Roof Top simple et double PEAU Versions Versioni • Cooling only • Solo raffreddamento • Reversible Heat Pump • Pompa di calore reversibile Versiones Versions • Solo frío • Froid seul • Bomba de calor reversible • Pompe à chaleur réversible CONFIGURATIONS: • Whole recirculation • Free-Cooling with 2 dampers • Mixing chamber • Economizer • Economizer and THERMODYNAMIC COIL-BOOST HEAT RECOVERY • Economizer and CROSS-FLOW HEAT RECOVERY • Economizer and WHEEL HEAT RECOVERY CONFIGURAZIONI: • A tutto ricircolo • Free-Cooling a 2 serrande • Camera di Miscela • Economizer • Economizer e RECUPERATORE DI CALORE TERMODINAMICO COIL-BOOST • Economizer e RECUPERATORE A FLUSSI INCROCIATI • Economizer e RECUPERATORE ROTATIVO ErP SCOP CONFIGURACIONES: • Toda recirculación • Free-Cooling con 2 rejillas • Cámara de mezcla • Economizer ErP SEER • Economizer y RECUPERADOR DE CALOR TERMODINAMICO COIL-BOOST • Economizer y RECUPERADOR DE FLUJIOS CRUZADOS • Economizer y RECUPERADOR ROTATIVO 2021 CONFIGURATIONS : • Toute recirculation • Free-Cooling avec 2 volets • Chambre de mélange • Economizer • Economizer et RÉCUPERATEUR DE CHALEUR THERMODYNAMIQUE COIL-BOOST • Economizer et RÉCUPERATEUR À FLUX CROISÉS • Economizer et RÉCUPERATEUR ROTATIF
3 OVERVIEW THE HIGHEST EFFICIENCY La più alta efficienza La mas alta eficiencia La plus haute efficacité Easy installation and configuration Installazione e configurazione semplificate Instalación y configuración simplificadas Installation et configuration simplifiées INVERTER: PART LOAD EFFICIENCY Inverter: efficienza ai carichi parziali Inverter: eficiencia en cargas parciales Inverter : efficacité à charges partielles SCROLL COMPRESSOR Compressore Scroll Compresor Scroll Compresseur Scroll EC INVERTER Plug-Fans Ventilatori Plug-Fan EC INVERTER Ventiladores Plug-Fan EC INVERTER Ventilateurs Plug-Fan EC INVERTER More compact systems, easier installation Sistemi più compatti, installazione semplificata Sistemas más compactos, instalación simplificada Systèmes plus compactes, installation simplifiée
4 COMPLIANCE WITH Erp DIRECTIVES EcoDesign EcoDesign The EUROPEAN UNION Regulations designed to precisely determine Direttive dell’UNIONE EUROPEA atte a definire con precisione the Minimum Energy Efficiency Standards for Electric i Minimi Standard di Efficienza Energetica per gli Electric related Products ErP. related Products ErP (Prodotti Elettrici correlati). Mandatory compliance for the following standards: Conformità obbligatoria per standard di: • Main components: fans and motors. • Componenti principali: ventilatori e motori. • Complete units: cooling only / Heat Pumps. • Unità complete: solo freddo / pompe di calore. DIFFERENT REGULATIONS AND STANDARDS: DIVERSE DIRETTIVE E STANDARD: Heat pump units. Regulation n. 813/2013. Unità a pompa di calore. Direttiva n. 813/2013. Units are compliant with ErP Regulation by exceeding the minimum Le unità sono conformi alla direttiva ErP superando i requisiti standards of seasonal energy efficiency in heating, SCOP. minimi di efficienza energetica stagionale in riscaldamento, SCOP. Cooling only units (comfort). Regulation n. 2016/2281. Unità per solo raffreddamento(comfort). Direttiva n. 2016/2281. Units are compliant with ErP Regulation by exceeding the Le unità sono conformi alla direttiva ErP superando i requisiti minimum standards of seasonal energy efficiency in cooling, minimi di efficienza energetica stagionale in raffrescamento, SEER, introduced in January 2018. SEER, introdotti a Gennaio 2018. A wide range of units is compliant with ErP 2021 standards. Un’ampia gamma di unità conforme ai requisiti ErP 2021. RTA/IK/EC 172÷724 units already reach the seasonal energy Le unità RTA/IK/EC 172÷724 raggiungono già i requisiti di efficienza efficiency standards required from 2021. stagionale richiesti a partire dal 2021. ErP SCOP ErP SEER 2021 EcoDesign EcoDesign Directivas de la UNION EUROPEA apto para definir con precisión los Réglementations de l’UNION EUROPÉENNE aptes à établir avec préci- Mínimos Estándares de Eficiencia Energética para los Electric sion les Standards Minimales d’Efficacité Energétique pour les related Products ErP (Productos Eléctricos coreados). Electric related Products ErP (Produits Électriques corrélés). Conformidad obligatoria para estándares de: Conformité obligatoire pour standard de : • Componentes principales: ventiladores y motores. • Composants principaux : ventilateurs et moteurs. • Unidades completes: solo frío / bombas de calor. • Unités complètes : froid seul / pompes à chaleur. DIFERENTES DIRECTIVAS Y ESTÁNDARES: DIFFÉRANTS RÉGLEMENTATIONS ET STANDARDS : Unidades de bomba de calor. Directiva n. 813/2013. Unités à pompe à chaleur. Réglementation n. 813/2013. Las unidades son conformes con la directiva ErP superando los requisitos Les unités sont conformes à la réglementation ErP en dépassant les exigences mínimos de eficiencia energética estacional en calefacción, SCOP. minimales d’efficacité énergétique saisonnière en chauffage, SCOP. Unidades para solo frío (confort). Directiva n. 2016/2281. Unités pour froid seul (confort). Réglementation n. 2016/2281. Las unidades son conformes con la directiva ErP superando Les unités sont conformes à la réglementation ErP en dépassant los requisitos mínimos de eficiencia energética estacional en les exigences minimales d’efficacité énergétique saisonnière en enfriamiento, SEER, introducidos en enero 2018. refroidissement, SEER, introduites à janvier 2018. Una amplia gama de unidades es conforme con los requisitos Une vaste gamme d’unités est conforme aux exigences ErP 2021. ErP 2021. Las unidades RTA/IK/EC 172÷724 ya alcanzan los requisitos Les unités RTA/IK/EC 172÷724 atteignent déjà les exigences de eficiencia energética estacional requeridos desde 2021. d’efficacité énergétique saisonnière demandées dès 2021.
6 Single Skin PACKAGED Roof Top UNITs with Scroll compressors and ec inverter Plug-Fans ROOF TOP a singola pannellatura con compressori scroll e ventilatori Plug-Fan ec inverter ROOF TOP de panel simple con compresores scroll y ventiladores Plug-Fan ec inverter ROOF TOP simple peau avec compresseurs scroll et ventilateurs Plug-Fan ec inverter From 65 to 171 kW DA 65 a 171 kW DE 65 a 171 kW DE 65 À 171 kW BENEFITS PART LOAD EFFICIENCY: Digital Scroll compressor > Efficienza ai carichi parziali: Compressore Scroll Digital Eficiencia en cargas parciales: Compresor Scroll Digital Efficacité à charges partielles: Compresseur Scroll Digital compact size with high efficiency and low noise: EC Inverter Plug-Fans > Dimensioni compatte con alta efficienza e bassa rumorosità: ventilatori Plug-Fan EC INVERTER Dimensiones compactas con alta eficiencia y baja rumorosidad: ventiladores Plug-Fan EC INVERTER Dimensions campactes avec haute efficacité et faible niveau sonore : ventilateurs Plug-Fan EC INVERTER HIGH FLEXIBILITY: Free-Cooling version > Alta flessibilità: versione Free-Cooling Alta flexibilidad: versión Free-Cooling Haute flexibilité : version Free-Cooling High efficiency: Thermodynamic Coil-Boost Heat Recovery > Alta efficienza: Recuperatore di Calore Termodinamico Coil-Boost Alta eficiencia: Recuperador de Calor Termodinámico Coil-Boost Haute efficacité : Récuperateur de Chaleur Thermodynamique Coil-Boost
7 INVERTER DIGITAL scroll scrollcompressor compressor VARIABLE SPEED: PART LOAD EFFICIENCY AND LOW INRUSH Solenoid Valve CURRENT Bleed Hole • Digital Scroll technology with pulse-width modulation (PWM): the Scroll compressor is fitted with a by-pass solenoid valve Lift Piston Assembly between suction and delivery. Modulation Chamber • The valve opens and closes, at different frequencies, modulating the gas quantity entering the compressor. Spring Velocità Variabile: Efficienza ai carichi parziali e basse correnti di spunto • Tecnologia Digital Scroll con modulazione ad impulsi (PWM): il compressore Scroll è dotato di una valvola solenoide di by- pass tra aspirazione e mandata. • La valvola si apre e chiude, a frequenze variabili, modulando la quantità di gas in entrata nel compressore. VELOCIDAD VARIABLE: EFICIENCIA A CARGAS PARCIALES Y BAJAS CORIENTES DE ARRANQUE • Tecnología Digital Scroll con modulación de impulsos (PWM): el compresor Scroll es dotado de una válvula solenoide de bypass entre aspiración y impulsión. • La válvula se abre y se cierra, a frecuencias variables, modulando la cuantidad de gas en entrada en el compresor. VELOCITÉ VARIABLE: EFFICACITÉ À CHARGES PARTIELLES ET BAS COURANTS AU DÉMARRAGE • Technologie Digital Scroll avec modulation par impulsion (PWM): le compresseur Scroll est fourni d’une vanne solénoïde PART LOAD EFFICIENCY de by-pass entre aspiration et refoulement. efficienza ai carichi parziali • La vanne s’ouvre et se ferme, à fréquences variables, en modulant la quantité de gaz en entrée dans le compresseur. Efficiencia a cargas parciales Efficacité à charges partielles EC INVERTER Plug-Fans • On fans, both in intake and in delivery, of air treatment section. • The EC Inverter control modulates the air flow electronically. • The operating air flow is set during the installation. Ventilatori Plug-Fan EC INVERTER • Sui ventilatori, sia in ripresa che in mandata, della sezione trattamento aria. • Il controllo EC Inverter modula il flusso d’aria elettronicamente. • La portata d’aria d’esercizio viene settata durante l’installazione. Ventiladores de tipo Plug-Fan EC INVERTER • En los ventiladores, así en toma que en impulsión, de la sección tratamiento del aire. • El control EC Inverter modula el flujo del aire electrónicamente. • El caudal del aire de funcionamiento es configurado durante la instalación. Ventilateurs Plug-Fan EC INVERTER • Sur les ventilateurs, aussi bien en reprise que en refoulement, de la section traitement de l’air. • El contrôle EC Inverter module le flux d’air électroniquement. • Le débit d’aire de fonctionnement est configurée durant l’installation.
8 Easy installation and configuration SMALL SIZE dimensioni ridotte dimensiones reducidas dimensions réduites EC INVERTER PLUG-FAN: DIFFERENT CONFIGURATIONS OF THE AIR FLOW AND STATIC PRESSURE / AIR FLOW CONTROL • Several configurations in air intake and delivery are available (which can be modified on worksite through panel displacement). • The Constant available static pressure regulation control (AT/P accessory) can be supplied for an easier installation and high performances. The accessory controls the available static pressure of the unit, balancing the pressure drops caused by the dirtying of the filters. • The Constant air flow regulation control (AT accessory) can be supplied to regulate the work load of the unit based on the demanded variables of air flow inside the plant. • The fans design give the opportunity to have small size with maximum efficiency. PLUG-FAN EC INVERTER: VARIE CONFIGURAZIONI DEL FLUSSO D’ARIA E CONTROLLO DI PREVALENZA / PORTATA ARIA • Sono disponibili varie configurazioni nella direzione di mandata e ripresa dell’aria (modificabili in cantiere tramite spostamento dei pannelli). • Può essere fornito con Controllo di Regolazione a Prevalenza Costante (accessorio AT/P) per una più facile installazione ed elevate prestazioni. L’accessorio controlla la prevalenza utile dell’unità, bilanciando le perdite di carico causate dallo sporcamento dei filtri. • Può essere fornito con Controllo di Regolazione a Portata Aria Costante (accessorio AT) per regolare il carico di lavoro dell’unità sulla base delle variabili richieste di flusso aria interno all’impianto. • Il design dei ventilatori permette di avere dimensioni ridotte con la massima efficienza. PLUG-FAN EC INVERTER: VARIAS CONFIGURACIONES DEL FLUJIO DEL AIRE Y CONTROL DE LA PRESIÓN ESTÁTICA / CAUDAL DEL AIRE • Son disponibles varias configuraciones en la dirección de toma y impulsión del aire (modificables en la obra mediante desplazamiento de los paneles). • Puede ser fornido con Control de regulación presión estática útil constante (accesorio AT/P) para una instalación más fácil y altas prestaciones. El accesorio controla la presión estática útil de la unidad, equilibrando las perdidas de carga causadas por el ensuciamiento de los filtros. • Puede ser fornido con Control de regulación caudal aire constante (accesorio AT) para regular el cargo de trabajo de la unidad en base a las variables demandadas de flujo de aire dentro la planta. • El diseño de los ventiladores permite tener dimensiones reducidas con la máxima eficiencia. PLUG-FAN EC INVERTER: DIFFÉRENTES CONFIGURATIONS DU FLUX D’AIRE ET CONTRÔLE DE PRESSION STATIQUE / DÉBIT D’AIRE • Différentes configurations sont disponibles en la direction de refoulement et reprise de l’aire (modifiables en chantier à travers déplacement des panneaux). • Il peut être fourni avec Contrôle de régulation de la pression statique constante (accessoire AT/P) pour une installation plu facile et performances élevées. L’accessoire gère la pression statique de l’unité, en équilibrant les pertes de charge causées par l’encrassement progressif des filtres. • Il peut être fourni avec Contrôle de régulation du débit d’air constant (accessoire AT) pour réguler la charge de travail de l’unité en la base des variables demandées de flux d’air interne ò l’équipement. • Le design des ventilateurs permet d’avoir de dimensions réduites avec l’efficacité maximale.
9 Thermodynamic Coil-Boost Heat Recovery BENEFITS VANTAGGI • +15% UNIT EFFICIENCY: the operation of refrigerant circuit • +15% DI EFFICIENZA DELL’UNITÀ: il funzionamento del is optimised both in cooling and in heating, reducing the circuito frigorifero viene ottimizzato sia in raffrescamento power absorbed by compressors. With the same cooling/ sia in riscaldamento, riducendo la potenza assorbita dai heating capacity provided, the absorbed power of the unit is compressori. A parità di capacità frigorifera/termica fornita, la reduced. potenza assorbita dall’unità viene ridotta. • HIGHER COOLING/HEATING CAPACITY: With the same • MAGGIORE CAPACITA’ FRIGORIFERA/TERMICA: A parità absorbed power, the cooling/heating capacity supplied by the di potenza assorbita, la capacità frigorifera e/o termica fornita unit will be higher. dall’unità sarà maggiore. • TOTAL RECOVERY: 100% of exhaust air flow passes • RECUPERO TOTALE: Il 100% del flusso d’aria di espulsione uniformly through the recovery coil without mixing to intake attraversa uniformemente la batteria di recupero senza outdoor air. miscelarsi con l’aria esterna di ripresa. • COMPACT DIMENSIONS: Differently to models with cross- • DIMENSIONI COMPATTE: A differenza dei modelli con flow and wheel recovery, the whole size of the unit is similar recuperatore a flussi incrociati e recuperatore rotativo, la to the corresponding base version with Economizer. dimensione complessiva dell’unità è pari alla corrispondente • Total separation of air flows. versione base con Economizer. • Operation reliability and safety. • Completa separazione dei flussi d’aria. • Minimum maintenance. • Affidabilità e sicurezza di funzionamento. • Minima manutenzione. VANTAJAS AVANTAGES • +15% DE EFICIENCIA DE LA UNIDAD: el funcionamiento • +15% DE EFFICACITÉ DE L’UNITÉ : le fonctionnement du del circuito frigorífico es optimizado así en refrigeración circuit frigorifique est optimisé aussi bien en refroidissement que en calefacción, reduciendo la potencia absorbida de los que en chauffage, en réduisant la puissance absorbée par les compresores. A igualdad de capacidad frigorífica/térmica compresseurs. À parité de capacité frigorifique/thermique fornida, la potencia absorbida de la unidad es reducida. fournie, la puissance absorbée de l’unité est réduite. • MAYOR CAPACIDAD FRIGORIFICA/TERMICA: A igualdad • CAPACITÉ FRIGORIFIQUE/THERMIQUE SUPÉRIEURE : à de potencia absorbida, la capacidad frigorífica y/o térmica parité de puissance absorbée, la capacité frigorifique et/ou fornida de la unidad será mayor. thermique fournie par l’unité sera supérieure. • RECUPERACIÓN TOTAL: el 100% del flujo del aire de • RÉCUPERATION TOTALE : le 100% du flux d’air de expulsion expulsión traversa uniformemente la batería de recuperación traverse uniformément la batterie de récupération sans se sin mezclarse con el aire exterior de toma. mélanger avec l’aire extérieur de reprise. • DIMENSIONES COMPACTAS: A diferencia de los • DIMENSIONS COMPACTES : À différence des modèles modelos con recuperador de flujos cruzados y recuperador avec récupérateur à flux croisés et récupérateur rotatif, la rotativo, la dimensión compresiva de la unidad es igual a la dimension totale de l’unité est égale à la correspondante correspondiente versión base con Economizer. version base avec Economizer. • Completa separación de flujos de aire. • Complète séparation des flux d’air. • Fiabilidad y seguridad de funcionamiento. • Fiabilité et sécurité de fonctionnement. • Mínima manutención. • Entretien minimum. TOTAL RECOVERY RECUPERO TOTALE RECUPERACIÓN TOTAL RÉCUPERATION TOTALE UNIT EFFICIENCY EFFICIENZA DELL’UNITÀ EFICIENCIA DE LA UNIDAD EFFICACITÉ DE L’UNITÉ
10 VERSIONS BASE WITH TOTAL AIR RECIRCULATION • No dampers. • Recommended for ambient with systems of independent air renewal. AIR SUPPLY AIR INTAKE Base Tutto Ricircolo BASE CON ARIA TODA RECIRCULACION BASE AVEC AIR À TOUTE RECIRCULACION • Assenza di serrande. • No rejillas. • Absence de volets. • Consigliato per ambienti con sistema di • Recomendado para ambientes con sistema • Conseillé pour locaux avec systèmes de rinnovo aria indipendente. de renovación del aire independiente. renouvellement d’air indépendant. FREE-COOLING WITH 2 DAMPERS: MS • It mixes a part of intake air with that taken externally from the ambient. The percentage of mixture is customizable from 0% (total air recirculation) up to 50% of outdoor air. • Electronical opening of dampers. • Operating both in Free-Cooling and in Free-Heating. AIR SUPPLY AIR INTAKE OUTDOOR AIR Free-cooling a 2 serrande: MS FREE-COOLING DE 2 REIJLLAS: MS FREE-COOLING À 2 VOLETS : MS • Miscela una parte dell’aria di ripresa • Mezcla una parte del aire de toma con esa • Mélange une partie de l’air de reprise avec con quella prelevata esternamente tomada externamente del ambiente. El celle prise à l’extérieur de l’ambient. Le dall’ambiente. La percentuale della miscela porcentaje de la mezcla es personalizable pourcentage de mélange est personnalisable è personalizzabile: da 0% (ricircolo totale de 0% (recirculación total del aire) hasta de 0% (recirculation totale de l’air) jusqu’à dell’aria) a 50% di aria esterna. 50% de aire exterior. 50% d’air extérieur. • L’apertura delle due serrande è gestita • La apertura de las rejillas es gestionada • L’ouverture des volets est géré électroniquement. elettronicamente. electrónicamente. • Fonctionnement en Free-Cooling et en • Funzionamento sia in Free-cooling, sia in • Funcionamiento en Free-Cooling y en Free- Free-Heating. Free-heating. Heating.
11 VERSIONS ECONOMIZER (FREE-COOLING SECTION WITH 3 DAMPERS): ECO • It mixes a part of intake air with that taken externally from the ambient. The percentage of mixture is customizable from 0% (total air recirculation) up to 50% of outdoor air. • 3 dampers managed by an electronic control which constantly monitors the indoor and outdoor air temperature. • Operating both in Free-Cooling and in Free-Heating. AIR INTAKE AIR SUPPLY EXHAUST AIR OUTDOOR AIR Economizer (sezione Free-cooling a 3 ECONOMIZER (SECCION FREE-COOLING DE 3 ECONOMIZER (SECTION FREE-COOLING À 3 serrande): ECO REIJLLAS): ECO VOLETS) : ECO • Miscela una parte dell’aria di ripresa • Mezcla una parte del aire de toma con esa • Mélange une partie de l’air de reprise avec con quella prelevata esternamente tomada externamente del ambiente. El celle prise à l’extérieur de l’ambient. Le dall’ambiente. La percentuale della miscela porcentaje de la mezcla es personalizable de 0% pourcentage de mélange est personnalisable è personalizzabile: da 0% (ricircolo totale (recirculación total del aire) hasta 50% de de 0% (recirculation totale de l’air) jusqu’à dell’aria) a 50% di aria esterna. aire exterior. 50% d’air extérieur. • 3 serrande gestite intelligentemente da un • 3 rejillas gestionadas par un control electrónico • 3 volets gérés par un contrôle électronique controllo elettronico che monitora costantemente que monitora constantemente la temperatura qui contrôle en continu la température de la temperatura dell’aria interna ed esterna. del aire interior y exterior. l’air intérieur et extérieur. • Funzionamento sia in Free-cooling, sia in • Funcionamiento en Free-Cooling y en Free- • Fonctionnement en Free-Cooling et en Free-Heating. Free-heating. Heating. ECONOMIZER AND THERMODYNAMIC COIL-BOOST HEAT RECOVERY: ECO+THCB • Finned coil (THCB) integrated inside the cooling circuit which totally recovers THBC the heat from the exhaust air and transfers it to the cooling circuit. • The system is completely regulated by a electronic controller and it allows to reach the unit’s overall efficiency up to 15%. AIR INTAKE AIR SUPPLY EXHAUST AIR OUTDOOR AIR Economizer e Recuperatore Di Calore ECONOMIZER Y RECUPERADOR DE CALOR ECONOMIZER eT RÉCUPERATEUR DE CHALEUR Termodinamico Coil-Boost: ECO+THCB TERMODINAMICO COIL-BOOST: ECO+THCB THERMODYNAMIQUE COIL-BOOST: ECO+THCB • Batteria alettata (THCB) integrata all’interno • Batería aletada (THCB) integrada en el interior • Batterie ailettée (THCB) intégrée à l’intérieur del circuito frigorifero che recupera totalmente del circuito frigorífico que recupera totalmente du circuit frigorifique qui récupère totalement il calore dall’aria di espulsione e lo trasferisce el calor del aire de expulsión y lo transfiere la chaleur de l’air d’expulsion et le transfère al circuito frigorifero stesso. en el circuito frigorífico. au circuit frigorifique. • Il sistema è completamente regolato dal • El sistema es completamente regulado de el • Le système est complètement géré par le controllore elettronico e permette di aumentare controlo electrónico y permite de aumentar contrôleur électronique et permet d’augmenter l’efficienza complessiva dell’unità fino al 15%. la eficiencia total de la unidad hasta 15%. l’efficacité totale de l’unité jusqu’à 15%.
12 double Skin PACKAGED Roof Top UNITs with Scroll compressors and ec inverter Plug-Fans or radial fans ROOF TOP a DOPPIA pannellatura con compressori scroll e ventilatori Plug-Fan ec inverter o radiali ROOF TOP de panel doble con compresores scroll y ventiladores Plug-Fan ec inverter o radiales ROOF TOP double peau avec compresseurs scroll et ventilateurs Plug-Fan ec inverter ou radiaux From 58 to 252 kW DA 58 a 252 kW DE 58 a 252 kW De 58 À 252 kW BENEFITS PART LOAD EFFICIENCY: INVERTER Scroll compressor > Efficienza ai carichi parziali: Compressore Scroll Inverter Eficiencia en cargas parciales: Compresor Scroll Inverter Efficacité à charges partielles: Compresseur Scroll Inverter compact size with high efficiency and low noise: EC Inverter Plug-Fans > Dimensioni compatte con alta efficienza e bassa rumorosità: ventilatori Plug-Fan EC INVERTER Dimensiones compactas con alta eficiencia y baja rumorosidad: ventiladores Plug-Fan EC INVERTER Dimensions campactes avec haute efficacité et faible niveau sonore : ventilateurs Plug-Fan EC INVERTER HIGH FLEXIBILITY: 50mm-thick sandwich structure and versions with Economizer and Heat Recovery > Alta flessibilità: struttura sandwich spessa 50mm e versioni con Economizer e Recuperatore di Calore Alta flexibilidad: estructura sandwich con espesor de 50mm y versiones con Economizer y Recuperador de Calor Haute flexibilité : structure sandwich d’une épaisseur de 50mm et versions avec Economizer et Récuperateur de Chaleur High efficiency: Cross-flow, Thermodynamic Coil-Boost and Wheel Heat Recovery > Alta Efficienza: Recuperatori di Calore a Flussi Incrociati, Termodinamico Coil-Boost e Rotativo Alta Eficiencia: Recuperadores de Calor: de Flujos Cruzados, Termodinámico Coil-Boost y Rotativo Haute Efficacité: Récuperateurs de Chaleur : à Flux Croisés, Thermodynamique Coil-Boost et Rotatif
13
14 INVERTER scroll compressor INVERTER SCROLL The SCROLL compressor is fully managed by an INVERTER VARIABLE FREQUENCY DRIVE that electronically modulates the compressor SPEED according to the required cooling load. Il compressore Scroll è interamente gestito dall’INVERTER VARIABLE FREQUENCY DRIVE che modula elettronicamente la VELOCITÀ del compressore in base al carico di raffreddamento richiesto. El compresor Scroll es enteramente gestionado por INVERTER VARIABLE FREQUENCY DRIVE que modula electrónicamente la VELOCIDAD del compresor de acuerdo con la carga de enfriamiento requerida. Le compresseur Scroll est entièrement géré par un INVERTER VARIABLE FREQUENCY DRIVE qui module électroniquement la VITESSE du compresseur en fonction de la charge de refroidissement demandée. PART LOAD EFFICIENCY efficienza ai carichi parziali Efficiencia a cargas parciales Efficacité à charges partielles TOP SEER/SCOP: PART LOAD EFFICIENCY TOP SEER/SCOP: efficienza ai carichi parziali • Delivered & absorbed power is PROPORTIONALLY modulated on • Le potenze resa e quella assorbita sono PROPORZIONALMENTE modulate the compressor with Inverter. sul compressore con Inverter. • STEPLESS regulation. • Regolazione graduale, senza gradini. • Minimized absorbed power when working at part load. • Potenza assorbita ridotta in funzionamento a carichi parziali. SEER: Seasonal energy efficiency in cooling SEER SCOP 4,00 3,60 3,50 3,80 U 3,40 Up to +13% 3,60 3,30 ErP 2021 3,40 3,20 3,10 3,20 3,00 3,00 ErP 2018 2,90 2,80 2,80 50 70 90 110 130 150 170 190 210 230 250 270 50 70 90 110 130 Cooling capacity (kW) RTA/IK/EC RTA/IK/EC RTA/K/EC RTA/K/EC
15 INVERTER scroll compressor INVERTER SCROLL AMPERAGE no current peak at start-up I • Avoid torque surges. Compressor start DOL = Direct Online SOFT START device • Down-size the building’s electrical system: save fixed INVERTER costs charged by utilities. • Reduce mains and power backup loads. No picchi di corrente in Avviamento • Evita gli sbalzi di tensione. • Permette il ridimensionamento del sistema elettrico dell’edificio: risparmio sui costi fissi caricati dalle utenze. • Riduce i carichi principali e di backup di potenza. TIME No picos de corriente en la puesta en marcha • Evita las fluctuaciones de tensión. • Permite la reducción del sistema eléctrico del edificio: ahorro en costos fijos cobrados por los usuarios. • Reduce de cargas principales y respaldo de energía. Pas pics de courant dans le démarrage no current peak • Il évite les des fluctuations de tension. No picchi di corrente • Il permet le redimensionnement du système électrique No picos de corriente du batîment: économies sur les coûts fixes facturés par les services publics. Pas pics de courant • Il réduit des charges principales et des sauvegardes d’alimentation. TOP SEER/SCOP: Efficiencia a cargas parciales TOP SEER/SCOP: Efficacité à charges partielles • Las potencias útil y absorbida son PROPORCIONALMENTE moduladas • Les puissances utile et absorbée sont PROPORTIONNELLMENT modulées en el compresor con Inverter. sur le compressuer avec Inverter. • Regulación continua, sin pasos. • Réglage progressif, sans marches. • Potencia absorbida reducida con la operación a cargas parciales. • Puissance absorbée réduite avec fonctionnement à charges partielles. SCOP: Seasonal energy efficiency in heating SCOP 3,60 3,50 Up to +7% 3,40 3,30 ErP 2021 3,20 ErP 2021 3,10 3,00 ErP 2018 ErP 2018 2,90 2,80 190 210 230 250 270 50 70 90 110 130 150 170 190 210 230 250 270 Cooling capacity (kW) Heang capacity (kW) RTA/IK/EC RTA/K/EC
16 EC INVERTER PLUG-FANS EC INVERTER Plug-Fans • On fans, both in intake and in delivery, of air treatment section. • The EC Inverter control modulates the air flow electronically. • The operating air flow is set during the installation. Ventilatori Plug-Fan EC INVERTER • Sui ventilatori, sia in ripresa che in mandata, della sezione trattamento aria. • Il controllo EC Inverter modula il flusso d’aria elettronicamente. • La portata d’aria d’esercizio viene settata durante l’installazione. Ventiladores de tipo Plug-Fan EC INVERTER • En los ventiladores, así en toma que en impulsión, de la sección tratamiento del aire. • El control EC Inverter modula el flujo del aire electrónicamente. • El caudal del aire de funcionamiento es configurado durante la instalación. Ventilateurs Plug-Fan EC INVERTER • Sur les ventilateurs, aussi bien en reprise que en refoulement, de la section traitement de l’air. • El contrôle EC Inverter module le flux d’air électroniquement. • Le débit d’aire de fonctionnement est configurée durant l’installation. SOFT START: REDUCES THE INRUSH CURRENT SOFT START: RIDUCE LA CORRENTE DI SPUNTO SOFT START: REDUCE LA CORIENTE DE ARRANQUE SOFT START: RÉDUIT LA COURANT AU DÉMARRAGE Maximum silence Massima silenziosità Maxima silenciosidad Silence maximal
17 Easy installation and configuration MAXIMUM FLEXIBILITY • Several configurations in air delivery are available. • The Constant available static pressure regulation control (AT/P accessory) can be supplied for an easier installation and high performances. The accessory controls the available static pressure of the unit, balancing the pressure drops caused by the dirtying of the filters (units fitted with EC INVERTER PLUG-FANS). • The Constant air flow regulation control (AT accessory) can be supplied to regulate the work load of the unit based on the demanded variables of air flow inside the plant (units fitted with EC INVERTER PLUG-FANS). Massima flessibilità • Sono disponibili varie configurazioni nella direzione di mandata dell’aria. • Può essere fornito con Controllo di Regolazione a Prevalenza Costante (accessorio AT/P) per una più facile installazione ed elevate prestazioni. L’accessorio controlla la prevalenza utile dell’unità, bilanciando le perdite di carico causate dallo sporcamento dei filtri (unità dotate di ventilatori PLUG-FAN EC INVERTER). • Può essere fornito con Controllo di Regolazione a Portata Aria Costante (accessorio AT) per regolare il carico di lavoro dell’unità sulla base delle variabili richieste di flusso aria interno all’impianto (unità dotate di ventilatori PLUG-FAN EC INVERTER). FLEXIBILIDAD MAXIMA • Son disponibles varias configuraciones en la dirección de impulsión del aire. • Puede ser fornido con Control de regulación presión estática útil constante (accesorio AT/P) para una instalación más fácil y altas prestaciones. El accesorio controla la presión estática útil de la unidad, equilibrando las perdidas de carga causadas por el ensuciamiento de los filtros (unidades dotadas de ventiladores PLUG-FAN EC INVERTER). • Puede ser fornido con Control de regulación caudal aire constante (accesorio AT) para regular el cargo de trabajo de la unidad en base a las variables demandadas de flujo de aire dentro la planta (unidades dotadas de ventiladores PLUG-FAN EC INVERTER). FLESSIBILITÉ MAXIMALE • Différentes configurations sont disponibles en la direction de refoulement de l’aire. • Il peut être fourni avec Contrôle de régulation de la pression statique constante (accessoire AT/P) pour une installation plu facile et performances élevées. L’accessoire gère la pression statique de l’unité, en équilibrant les pertes de charge causées par l’encrassement progressif des filtres (unités fournies de ventilateurs PLUG-FAN EC INVERTER). • Il peut être fourni avec Contrôle de régulation du débit d’air constant (accessoire AT) pour réguler la charge de travail de l’unité en la base des variables demandées de flux d’air interne ò l’équipement (unités fournies de ventilateurs PLUG-FAN EC INVERTER).
18 BENEFITS PANELLING • Type of panels. Sandwich double panel in galvanised and pre-painted sheet (0,6 mm-thick sheet). • Insulation. - Air treatment side: rigid foam polyurethane (40 kg/m³). - Condensing side: foam polyurethane with ashlar profile for sound absorption (10 + 10 mm). • Panel thickness. 50 mm. • Profiles. Profiles in extruded aluminium alloy (62 x 50 mm). SNAP-IN fastening. • Doors. Units are provided with doors on inspection side. Pannellatura • Tipo di panelli. Doppia pannellatura sandwich in lamiera zincata e preverniciata (spessore lamiera 0,6 mm). • Isolamento. 50 mm - Lato trattamento aria: poliuretano rigido espanso (40 kg/m³). - Lato condensante: poliuretano espanso con profilo bugnato per l’assorbimento acustico (10 + 10 mm). • Spessore pannello. 50 mm. • Profili. Profilati in lega di alluminio estruso (62 x 50 mm). Fissaggio SNAP-IN. • Porte. Le unità sono provviste di porte su lato ispezione. PANELES • Tipo de paneles. Doble panel sándwich en chapa galvanizada y prepintada (espesor chapa 0,6 mm). • Insolación. - Lado tratamiento aire: poliuretano rígido expandido (40 kg/m³). - Lado condensación: poliuretano expandido con perfil en 62 mm sillar para la absorción acústica (10 + 10 mm). • Espesor panel. 50 mm. • Perfiles. Perfiles en aleación de aluminio extruido (62 x 50 mm). Fijación SNAP-IN. • Puertas. Las unidades son fornidas de puertas en el lado ispeccionable. PANNEAUX • Type de panneaux. Double panel sandwich en tôle galvanisé et pré-laqué (épaisseur tôle 0,6 mm). • Isolement. - Côté traitement air : polyuréthane rigide expansé (40 kg/m³). - Côté condensation : polyuréthane expansé avec profile alvéolaire pour l’absorption acoustique (10 + 10 mm). • Épaisseur panneaux. 50 mm. • Profiles. Profilés en alliage d’aluminium extrudé (62 x 50 mm). Fixage SNAP-IN. • Portes. Les unités sont fournies de portes dans le côté inspectionnable.
19 VERSIONS BASE WITH TOTAL AIR RECIRCULATION AIR SUPPLY • No dampers. • Recommended for ambient with systems of independent air renewal. AIR INTAKE Base Tutto Ricircolo BASE CON ARIA TODA RECIRCULACION BASE AVEC AIR À TOUTE RECIRCULACION • Assenza di serrande. • No rejillas. • Absence de volets. • Consigliato per ambienti con sistema di • Recomendado para ambientes con sistema • Conseillé pour locaux avec systèmes de rinnovo aria indipendente. de renovación del aire independiente. renouvellement d’air indépendant. MIXING CHAMBER (WITH 2 DAMPERS): MS AIR SUPPLY • It mixes a part of intake air with that taken externally from the ambient. The percentage of mixture is fixed: OUTDOOR AIR 70% intake air and 30% outdoor air. • Electronical opening of dampers (ON/OFF type). • The unit cannot operate in Free-Cooling or in Free- AIR INTAKE Heating. Camera di Miscela (A 2 serrande): MS CAMARA DE MEZCLA (DE 2 REIJLLAS): MS CHAMBRE DE MÉLANGE (À 2 VOLETS): MS • Miscela una parte dell’aria interna con • Mezcla una parte del aire de toma con esa • Mélange une partie de l’air de reprise avec quella presa esternamente all’ambiente. La tomada externamente del ambiente. El celle prise à l’extérieur de l’ambient. Le percentuale della miscela è fissa: 70% aria porcentaje de la mezcla es fijo: 70% aire de pourcentage de mélange est fixe : 70% air di ripresa e 30% di aria esterna. toma y 30% aire exterior. de reprise et 30% air extérieur. • L’apertura delle due serrande è gestita • La apertura de las rejillas es gestionada • L’ouverture des volets est géré électroniquement elettronicamente (tipo ON/OFF). electrónicamente (de tipo ON/OFF). (de type ON/OFF). • L’unità non può funzionare in Free-Cooling o • La unidad no puede funcionar en Free-Cooling • L’unité ne peut pas fonctionner en Free- Free-Heating. o en Free-Heating. Cooling ou en Free-Heating.
20 VERSIONS ECONOMIZER (FREE-COOLING SECTION WITH 3 DAMPERS): ECO AIR SUPPLY EXHAUST AIR • It mixes a part of intake air with that taken externally from the ambient. The percentage of mixture is customizable from 0% (total air recirculation) up to 50% of outdoor air. AIR INTAKE • 3 dampers managed by an electronic control which constantly monitors the indoor and outdoor air temperature. • Operating both in Free-Cooling and in Free-Heating. OUTDOOR AIR Economizer (sezione Free-cooling a 3 ECONOMIZER (SECCION FREE-COOLING DE 3 ECONOMIZER (SECTION FREE-COOLING À 3 serrande): ECO REIJLLAS): ECO VOLETS) : ECO • Miscela una parte dell’aria di ripresa con quella • Mezcla una parte del aire de toma con esa • Mélange une partie de l’air de reprise avec prelevata esternamente dall’ambiente. La tomada externamente del ambiente. El celle prise à l’extérieur de l’ambient. Le percentuale della miscela è personalizzabile: porcentaje de la mezcla es personalizable de pourcentage de mélange est personnalisable da 0% (ricircolo totale dell’aria) a 50% di aria 0% (recirculación total del aire) hasta 50% de de 0% (recirculation totale de l’air) jusqu’à esterna. aire exterior. 50% d’air extérieur. • 3 serrande gestite intelligentemente da un • 3 rejillas gestionadas par un control electrónico • 3 volets gérés par un contrôle électronique controllo elettronico che monitora costantemente que monitora constantemente la temperatura qui contrôle en continu la température de la temperatura dell’aria interna ed esterna. del aire interior y exterior. l’air intérieur et extérieur. • Funzionamento sia in Free-cooling, sia in • Funcionamiento en Free-Cooling y en Free-Heating • Fonctionnement en Free-Cooling et en Free-Heating. Free-heating. . ECONOMIZER AND THERMODYNAMIC COIL-BOOST HEAT RECOVERY: ECO+THCB AIR SUPPLY EXHAUST AIR THBC • Finned coil (THCB) integrated inside the cooling circuit which totally recovers the heat from the exhaust air and transfers it to the cooling circuit. • The system is completely regulated by a electronic controller and it allows to reach the unit’s overall AIR INTAKE efficiency up to 15%. • The percentage of mixture is customizable from 0% (total air recirculation) up to 50% of outdoor air. OUTDOOR AIR Economizer e Recuperatore Di Calore ECONOMIZER Y RECUPERADOR DE CALOR ECONOMIZER eT RÉCUPERATEUR DE CHALEUR Termodinamico Coil-Boost: ECO+THCB TERMODINAMICO COIL-BOOST: ECO+THCB THERMODYNAMIQUE COIL-BOOST: ECO+THCB • Batteria alettata (THCB) integrata all’interno • Batería aletada (THCB) integrada en el interior • Batterie ailettée (THCB) intégrée à l’intérieur del circuito frigorifero che recupera totalmente del circuito frigorífico que recupera totalmente du circuit frigorifique qui récupère totalement il calore dall’aria di espulsione e lo trasferisce el calor del aire de expulsión y lo transfiere en la chaleur de l’air d’expulsion et le transfère al circuito frigorifero stesso. el circuito frigorífico. au circuit frigorifique. • Il sistema è completamente regolato dal • El sistema es completamente regulado de el • Le système est complètement géré par le controllore elettronico e permette di aumentare controlo electrónico y permite de aumentar la contrôleur électronique et permet d’augmenter l’efficienza complessiva dell’unità fino al 15%. eficiencia total de la unidad hasta 15%. l’efficacité totale de l’unité jusqu’à 15%. • La percentuale della miscela è personalizzabile: • El porcentaje de la mezcla es personalizable • Le pourcentage de mélange est personnalisable da 0% (ricircolo totale dell’aria) a 50% di aria de 0% (recirculación total del aire) hasta de 0% (recirculation totale de l’air) jusqu’à esterna. 50% de aire exterior. 50% d’air extérieur.
21 Thermodynamic Coil-Boost Heat Recovery BENEFITS VANTAGGI • +15% UNIT EFFICIENCY: the operation of refrigerant circuit • +15% DI EFFICIENZA DELL’UNITÀ: il funzionamento del is optimised both in cooling and in heating, reducing the circuito frigorifero viene ottimizzato sia in raffrescamento power absorbed by compressors. With the same cooling/ sia in riscaldamento, riducendo la potenza assorbita dai heating capacity provided, the absorbed power of the unit is compressori. A parità di capacità frigorifera/termica fornita, la reduced. potenza assorbita dall’unità viene ridotta. • HIGHER COOLING/HEATING CAPACITY: With the same • MAGGIORE CAPACITA’ FRIGORIFERA/TERMICA: A parità absorbed power, the cooling/heating capacity supplied by the di potenza assorbita, la capacità frigorifera e/o termica fornita unit will be higher. dall’unità sarà maggiore. • TOTAL RECOVERY: 100% of exhaust air flow passes • RECUPERO TOTALE: Il 100% del flusso d’aria di espulsione uniformly through the recovery coil without mixing to intake attraversa uniformemente la batteria di recupero senza outdoor air. miscelarsi con l’aria esterna di ripresa. • COMPACT DIMENSIONS: Differently to models with cross- • DIMENSIONI COMPATTE: A differenza dei modelli con flow and wheel recovery, the whole size of the unit is similar recuperatore a flussi incrociati e recuperatore rotativo, la to the corresponding base version with Economizer. dimensione complessiva dell’unità è pari alla corrispondente versione base con Economizer. VANTAJAS AVANTAGES • +15% DE EFICIENCIA DE LA UNIDAD: el funcionamiento • +15% DE EFFICACITÉ DE L’UNITÉ : le fonctionnement du del circuito frigorífico es optimizado así en refrigeración circuit frigorifique est optimisé aussi bien en refroidissement que en calefacción, reduciendo la potencia absorbida de los que en chauffage, en réduisant la puissance absorbée par les compresores. A igualdad de capacidad frigorífica/térmica compresseurs. À parité de capacité frigorifique/thermique fornida, la potencia absorbida de la unidad es reducida. fournie, la puissance absorbée de l’unité est réduite. • MAYOR CAPACIDAD FRIGORIFICA/TERMICA: A igualdad • CAPACITÉ FRIGORIFIQUE/THERMIQUE SUPÉRIEURE : à de potencia absorbida, la capacidad frigorífica y/o térmica parité de puissance absorbée, la capacité frigorifique et/ou fornida de la unidad será mayor. thermique fournie par l’unité sera supérieure. • RECUPERACIÓN TOTAL: el 100% del flujo del aire de • RÉCUPERATION TOTALE : le 100% du flux d’air de expulsion expulsión traversa uniformemente la batería de recuperación traverse uniformément la batterie de récupération sans se sin mezclarse con el aire exterior de toma. mélanger avec l’aire extérieur de reprise. • DIMENSIONES COMPACTAS: A diferencia de los • DIMENSIONS COMPACTES : À différence des modèles modelos con recuperador de flujos cruzados y recuperador avec récupérateur à flux croisés et récupérateur rotatif, la rotativo, la dimensión compresiva de la unidad es igual a la dimension totale de l’unité est égale à la correspondante correspondiente versión base con Economizer. version base avec Economizer. TOTAL RECOVERY RECUPERO TOTALE RECUPERACIÓN TOTAL RÉCUPERATION TOTALE UNIT EFFICIENCY EFFICIENZA DELL’UNITÀ EFICIENCIA DE LA UNIDAD EFFICACITÉ DE L’UNITÉ
22 VERSIONS ECONOMIZER AND CROSS-FLOW HEAT RECOVERY: ECO+REC-FX EXHAUST AIR OUTDOOR AIR AIR SUPPLY • Plate Cross-flow Heat Recovery: outlet air is opposed to the incoming outdoor air, so part of the thermal energy of outlet air is recovered and transferred to the inlet air. • It grants high energy savings. • The percentage of mixture is customizable from 0% AIR INTAKE (total air recirculation) up to 50% of outdoor air. • Total separation of air flows. • Operation reliability and safety. • Minimum maintenance. OUTDOOR AIR EXHAUST AIR Economizer e Recuperatore di calore ECONOMIZER Y RECUPERADOR DE CALOR ECONOMIZER ET RÉCUPERATEUR DE CHALEUR a Flussi Incrociati: ECO+REC-FX DE FUIJOS CRUZADOS: ECO+REC-FX À FLUX CROISÉS : ECO+REC-FX • Recuperatore di Calore a Piastre a Flussi • Recuperador de Calor a Placas a Flujos • Récupérateur de Chaleur à Plaques à Flux Incrociati: l’aria in uscita è contrapposta Cruzados: el aire en salida es contrapuesto Croisés : l’aire en sortie est opposée à l’air all’aria esterna in entrata, per cui parte al aire exterior en entrada, así que parte extérieur en entrée, dont une partie de dell’energia termica dell’aria in uscita viene de la energía térmica del aire en salida es l’énergie thermique de l’air en sortie est recuperata e trasferita all’aria in entrata. recuperada y transferida en el aire en entrada. récupérée et transférée à l’air en entrée. • Assicura un elevato risparmio energetico. • Asegura un elevado ahorro energético. • Il garantit une économie d’énergie élevée. • La percentuale della miscela è personalizzabile: • El porcentaje de la mezcla es personalizable • Le pourcentage de mélange est personnalisable da 0% (ricircolo totale dell’aria) a 50% di aria de 0% (recirculación total del aire) hasta de 0% (recirculation totale de l’air) jusqu’à esterna. 50% de aire exterior. 50% d’air extérieur. • Completa separazione dei flussi d’aria. • Completa separación de flujos de aire. • Séparation complète des flux d’air. • Affidabilità e sicurezza di funzionamento. • Fiabilidad y seguridad de funcionamiento. • Fiabilité et sécurité de fonctionnement. • Minima manutenzione. • Mínima manutención. • Entretien minimum. Total separation of air flows Completa separazione dei flussi d’aria Completa separación de flujos de aire Séparation complète des flux d’air
23 VERSIONS ECONOMIZER AND WHEEL HEAT RECOVERY: ECO+REC-WH OUTDOOR AIR ENTHALPY WHEEL • The WHEEL Heat Recovery guarantees ENERGY SAVINGS AND HIGH COMFORT thanks to the HEAT RECOVERY and to HUMIDITY CONTROL. • It allows both latent and sensible heat recovery. • The percentage of the mixture is customizable from 0% AIR SUPPLY (total air recirculation) up to 100% of outdoor air. • The Recovery, made of aluminium sheets with hygroscopic treatment with wide exchange surface, is divided in two halves, which absorb and release the heat as exhaust air and renewal air according to the EXHAUST AIR AIR INTAKE enthalpy principle. • Heat recovery on 100% exhaust air. • Latent heat recovery. • +45% recovery on cooling power. Economizer e Recuperatore di calore ECONOMIZER Y RECUPERADOR DE CALOR ECONOMIZER ET RÉCUPERATEUR DE Rotativo: ECO+REC-WH ROTATIVO: ECO+REC-WH CHALEUR ROTATIF : ECO+REC-WH • Il recuperatore ROTATIVO assicura RISPARMIO • El recuperador de Calor ROTATIVO asegura • Récupérateur de Chaleur ROTATIF garantit ENERGETICO E MAGGIOR COMFORT grazie un AHORRO DE ENERGÍA Y MAYOR une ÉCONOMIE D’ÉNERGIE ET COMFORT al RECUPERO DI CALORE e al CONTROLLO CONFORT gracias al RECUPERADOR DE SUPERIEUR grâce au RECUPERATION DU DELL’UMIDITÀ. CALOR y al CONTROL DE L’HUMIDIDAD. CHALEUR et au CONTROLE DE L’HUMIDITÉ. • Permette il recupero del calore sia latente, • Permite el recupero de calor así latente que • Il permet la récupération du chaleur aussi sia sensibile. Controllato elettronicamente. sensible. bien latent que sensible. • La percentuale della miscela è personalizzabile • El porcentaje de la mezcla es personalizable • Le percentage du mélange est personnalisable da 0% (ricircolo totale dell’aria) fino al de 0% (recirculación total del aire) hasta de 0% (recirculation totale de l’air) jusqu’à 100% di aria esterna. 100% de aire exterior. 100% de l’air extérieur. • Il Recuperatore, costituito da fogli di alluminio • El Recuperador, constituido por láminas de • Le Récupérateur, constitué de feuilles de con trattamento igroscopico con ampia aluminio con tratamiento higroscópico con aluminium avec traitement hygroscopique avec superficie di scambio, è diviso in due metà, amplia superficie de intercambio, es diviso une vaste surface d’échange, est divisé en le quali assorbono e rilasciano il calore tra en dos mitades, las cuales absorben y liberan deux moitiés, lesquelles absorbent et délivrent aria di espulsione e aria di rinnovo secondo el calor como aire de expulsión y aire de la chaleur comme air d’expulsion et air de il principio dell’entalpia. renovación segundo el principio de entalpia. renouvellement selon le principe d’enthalpie. • Recupero del calore sul 100% dell’aria espulsa. • Recupero del calor en el 100% del aire de escape. • Récupération de chaleur sur 100% de l’air extrait. • Recupero di calore latente. • Recuperación de calor latente. • Récupération de chaleur latente. • +45% recupero di potenza frigorifera. • +45% de recuperación de potencia frigorífica. • +45% de récupération de puissance frigorifique. Summer operation Winter operation
24 INVERTER RANGE OVERVIEW scroll compressor Single Skin Packaged Roof Top UNITS / Roof Top a singola pannellatura / Roof Top de panel simple / Roof Top SIMPLE PEAU RTA/TK/EC/WP 182-R÷453-R RTA/K/EC/WP 182-R÷453-R Versions / Versioni / Versiones / Versions Cooling only --- --- Solo raffreddamento / Solo frío /Froid seul Reversible Heat Pump Pompa di calore reversibile / Bomba de calor reversible Pompe à chaleur réversible AIR TREATMENT SECTION / Sezioni trattamento aria / SECCIÓN DE TRATAMIENTO DE AIRE / SECTION TRAITEMENT DE L’AIR Whole Recirculation / Tutto Ricircolo / Toda Recirculación / Toute recirculation Free-Cooling section Sezione Free Cooling / Sección Free-Cooling / Section Free-Cooling Mixing Box / Camera di Miscela / Cámara de mezcla / Chambre de Mélange --- --- Economizer / Economizer / Economizer / Economizer Economizer and Thermodynamic Coil-Boost Heat Recovery Economizer e Recuperatore di Calore Termodinamico Coil-Boost Economizer y Recuperador de Calor Termodinámico Coil-Boost Economizer et Récupérateur de Chaleur Thermodynamique Coil-Boost Economizer and Cross-flow Heat Recovery Economizer e Recuperatore di Calore a Flussi Incrociati --- --- Economizer y Recuperador de Calor de Flujos Cruzados Economizer et Récupérateur de Chaleur à Débits Croisés Economizer and Wheel Heat Recovery Economizer e Recuperatore di Calore Rotativo --- --- Economizer y Recuperador de Calor Rotativo Economizer et Récupérateur de Chaleur Rotatif ADDITIONAL SECTIONS / Sezioni aggiuntive / SECCIONES ADICIONALES / SECTIONS ADDITIONNELLES Section with preparation for humidifier Sezione con predisposizione per umidificatore --- --- Sección con predisposición para el humidificador Section avec prédisposition pour humidificateur Section with electrodes steam humidifier Sezione con umidificatore ad elettrodi immersi --- --- Sección con humidificador a electrodos sumergidos Section avec humidificateur à électrodes immergées Condensing hot air generator with modulating gas burner Generatore d’aria calda a condensazione con bruciatore a gas modulante --- --- Generador de aire caliente de condensación con quemador de gas de modulación Générateur d’air chaud à condensation avec brûleur de gaz modulant key features / caratteristiche principali / caracterÍsticas principales / principales caractÉristiques Models nr. / n. modelli / n. modelos / n. modèles 8 8 Cooling (kW) / Raffreddamento / Refrigeración / Refroidissement 64.9-171 64.9-171 Heating (kW) / Riscaldamento / Calefacción / Chauffage 62.9-162 62.9-162 Digital Scroll compressor On-Off compressors Key features EC INVERTER Plug Fan EC INVERTER Plug Fan Caratteristiche principali Características principales Caractéristiques principales ErP SCOP ErP SCOP ErP SEER ErP SEER Evaporator / Evaporatore / Evaporador / Évaporateur Cu / Al Cu / Al Condenser / Condensatore / Condensador / Condenseur Cu / Al Cu / Al Noise levels / Livelli sonori Standard / Standard / Estándar / Standard Niveles sonoros / Niveaux sonores Silenced / Silenziata / Silenciada / Silencieuse
You can also read