PORTABLE AIR CONDITIONER ACONDICIONADOR DE AIRE PORTATIL CONDITIONNEUR D'AIR DEPLACABLE - TAD-30J - Toyotomi
←
→
Page content transcription
If your browser does not render page correctly, please read the page content below
TAD-30J 07.12.3 9:49 AM ページ b PORTABLE AIR CONDITIONER ACONDICIONADOR DE AIRE PORTATIL CONDITIONNEUR D’AIR DEPLACABLE TAD-30J INSTRUCTION MANUAL ENGLISH P. 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES ESPAÑOL P. 5 MODE D’EMPLOI FRANCAIS P. 9
TAD-30J 07.12.3 9:49 AM ページ c PA A B F G A1 A4 B1 F1 A6 A5 B8 A2 B2 B3 F2 A3 B4 A7 B7 B6 B5 C H C6 C9 C8 C7 C10 C11 C11 C1 C5 C5 C2 C3 C4 C12 C1 C2 C3 C4 C5 D ! !1 !2 more than 20 in. (50cm) !3 more than 20 in. (50cm) E J J3 NO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 J4 J5 J1 J2 12
PARTS LIST 34 26 27 28 29 30 31 32 25 24 21 15 16 23 20 14 22 12 11 18 13 4 17 9 19 3 8 10 2 1 5 6 7 NO. PART # PART NAME NO. PART # PART NAME NO. PART # PART NAME 1 22740229 Base pan assembly 13 22740247 Capacitor B 25 22740340 Charcoal filter 2 22740570 Caster 14 22740312 Main circuit board 26 22740249 Exhaust duct hose 3 22740230 Float 15 22740248 Capacitor C 27 22740250 Exhaust duct connector 4 22740206 Micro switch 16 22740317 Indication lamp circuit 28 22740254 Exhaust duct hose 5 22740222 Drain motor 17 22740327 Front panel adapter nozzle 6 22740223 Blade 18 22740235 Power supply cord 29 22740253 Exhaust duct hose grille 7 22740213 Compressor 19 22740301 Top plate 30 22740252 Cover 8 22740220 Rear fan motor 20 22740351 Rear panel 31 22740281 Window panel kit 9 22740342 Rear fan 21 22740345 Intake air grille 32 22740276 Remote control 10 22740246 Capacitor A 22 22740363 Right side panel 33 22740395 Instruction manual 11 22740218 Front fan motor 23 22740364 Left side panel 34 22740399 Carton 12 22740241 Front fan 24 22740203 HAF Filter (Option)
TAD-30J 07.12.3 9:49 AM ページ 1 ENGLISH SUMMARY C10 Timer set lamp C11 Digital indicator The idea behind the unit is to provide a localized supply of cool air. C12 C/F toggle button (Remote control) The unit will greatly enhance your personal comfort whether at Fig. I EXHAUST DUCT SET a work station or even in your favorite chair. I1 Exhaust duct hose connector Four (4) casters enable you to move the unit easily from room I2 Exhaust duct hose adapter nozzle to room. It cools and dries the air at the same time so that you I3 Exhaust duct hose can stay comfortable even when it's humid or rainy outside. Fig. J WINDOW PANEL KIT Also your furnishings and fabrics are kept in good condition J1 Window panel when it's used as dehumidifier. J2 Window panel extension Conventional air conditioners use large quantities of energy to J3 Exhaust duct hose grille cool an entire room, including walls and furniture. This unit J4 Cover creates a zone of cool and dry air only where it is needed. It J5 Screws does not waste energy cooling the surroundings. It's easy to operate. The built-in timer allows from 1 to 12 hours 2. SAFETY TIPS of operation, which will automatically turn the unit on and off. This is especially convenient at bedtime. IMPORTANT ¡ Read instructions carefully before operation. Venting is not required. However, if the unit is to be used exclu- ¡ The unit should be operated when the room temperature is sively in one space, the cooling efficiency will be enhanced by between 64˚F (18˚C) to 95˚F (35˚C). If the room temperature using the venting kit accessory, which is included with the uit. is below 64˚F (18˚C), ice may form on the coils. If the room temperature is above 95˚F (35˚C), the compressor will auto- OPERATIONAL FEATURES matically shut off to protect itself. ¡ ALWAYS, wait 3 min. to restart after turning unit off. 1. COOLING OPERATION: Normally, cool air is directed out the front louvers by the WARNING circulation fan which has three (3) stages of fan speed. ¡ NEVER expose infants, handicapped persons, or senior persons directly to the airflow. Adjust the airflow direction. 2. AUTOMATIC OPERATION: ¡ Keep children away from unit. Children are particularly li- Once the desired function has been set, it is memorized as able to this danger. The inside fan is running at high long as it remains connected to the wall outlet. In the event speed. Covering them may deteriorate air conditioner per- of a power failure, the desired function must be re-entered formance or cause it to become inoperative. when power is restored. ¡ NEVER insert objects of any kind into the air intake or air 3. THERMO CONTROL outlet. The compressor will automatically shift to ON or OFF to ¡ DO NOT unplug if your hands are wet. An electrical shock maintain the desired temperature. may occur. 4. TIMER OPERATION: ¡ DO NOT operate in a wet location. The unit will turn on and off after the designated period of ¡ ALWAYS plug into 115 V, 60 Hz, single phase electrical out- time (1, 2, 3, ...12 hours). let. ¡ Be sure the power plug fits the receptacle securely. 5. AUTOMATIC SHUT-OFF MECHANISM WHEN THE ¡ DO NOT run power cord under carpets, rugs, or floor mats DRAIN TANK IS FULL: of any kind. When the drain tank is full, the unit will be automatically ¡ DO NOT attempt to shorten or alter power cord in any way. shut off. The warning lamp lights and the unit will not op- ¡ DO NOT apply any excessive force or pressure to the pow- erate until the condensed water is removed from the tank. er supply cord. 6. TRIPLE AIR FILTERS: ¡ Make sure that the plug is free of dust. A pre-filter protects the unit from dust, HAF air filter ¡ DO NOT use an extension cord. (Option) cleans circulation air and a charcoal filter elimi- ¡ DO NOT turn on and off by inserting or removing the pow- nates unpleasant odor. er plug which may cause electric shock or fire. ¡ If there is a fear of lightning, stop the unit and disconnect 1. DESCRIPTION the power supply cord. ¡ DO NOT touch the evaporator, condenser and pipes. Fig. A FRONT ¡ DO NOT operate with filter removed. A1 Air outlet A2 Vertical louver A3 Front panel CAUTION ¡ Keep unit more than 20 in. (50 cm) away from any objects A4 Operation panel or wall. (Fig. D) A5 Carrying handle ¡ If the unit is operated in COOL mode in an area of very A6 Horizontal louver high moisture, the top plate and the rear plate may get A7 Caster covered with a mist. Wipe off any mist before it has a Fig. B REAR chance to get on the floor or rug. B1 HAF air filter (Option) ¡ Remove drain water before moving unit. B2 Air intake (Evaporator) ¡ To minimize corrosion, DO NOT use in damp, salty air B3 Exhaust outlet area. B4 Air intake (Condenser) ¡ DO NOT operate in direct sunlight. B5 Power supply cord ¡ DO NOT use for such particular purpose as preservation of B6 Power plug foodstuff, animals, plants, precision appliances, arts and B7 Drain water outlet medicine. B8 Air intake grille (Pre-filter) ¡ DO NOT place an animal, plants or combustion equipment Fig. C OPERATION PANEL in a place which is subjected to the direct air flow of the C1 Power button unit. C2 Mode button ¡ DO NOT ride or place the objects on the unit. C3 Fan speed button ¡ DO NOT turn the unit on its side or upside down. C4 Timer button C5 Adjust buttons C6 Warning lamp (Tank full) C7 Cool mode lamp C8 Dry mode lamp C9 Fan mode lamp 1
TAD-30J 07.12.3 9:49 AM ページ 2 ENGLISH 3. OPERATION The functions work the same as your air conditioner's op- eration panel. (Fig. C) BEFORE OPERATION: Batteries: Remove the cover on the back of the remote con- INSTALLING FILTERS trol and insert the batteries with the (+) and (-) poles point- ing in the proper direction. (Fig. H) CAUTION ¡ Be sure to install the filters before using the unit. CAUTION 1. Pull the air intake grill (B8) toward you and remove it. ¡ Use only AAA or IEC R03 1.5V batteries. 2. Take the charcoal filter out of the bag. ¡ DO NOT attempt to recharge the supplied batteries. 3. Install the charcoal filter by mounting the filter clamp. ¡ All batteries should be replaced at the same time. ¡ DO NOT dispose of the batteries in a fire as they may ex- LCDI (Leakage Current Detection and Interruption) PLUG (B6) plode. ¡ DO NOT install the batteries with the polarity (+/-) re- TEST: WHEN CURRENT LEAKING OR versed. RESET PRESSING TEST BUTTON, THE ¡ Keep batteries and other things that could be swallowed TEST UNIT WILL CUT OUT. away from young children. Contact a doctor immediately if an object is swallowed. RESET: AFTER SOLVING THE PROBLEM PLEASE PRESS RESET BUTTON. 4. DRAINING EXCESS WATER (Fig. F) 1. Drain excess water from the tank by placing a pan under the drain water outlet. (Fig. B7) 2. Remove the drain plug, and let the water drain into the pan. 3. When the water stops draining out, replace the drain plug. 4. Remove the pan of water. OPERATING STEPS: 5. Operate the unit in Fan mode to dry the interior of the unit. 1. PRESS ''POWER'' BUTTON (C1) TO ''ON''. NOTE: Remove the drain water from the tank once a week. Cool mode lamp (C7) and Low lamp are lit at this time and unit starts. 5. CLEANING 2. PRESS MODE BUTTON (C2). Press the mode button (C2) to set your desired operation CLEANING AIR INTAKE GRILLE (Fig. G) mode "COOL" (C7), "DRY" (C8) or "FAN" (C9). 1. Clean the air intake grille (B8) once every two weeks. COOL mode (C7) 2. To remove the air intake grille (B8), pull the grille off. During the "COOL" mode the air is cooled and hot air is ex- hausted to the outside air through the exhaust duct hose. 3. Remove the dust with a vacuum cleaner. DRY mode (C8) Air is dehumidified as it passes through the unit, without WARNING being in full cool mode. ¡ DO NOT touch the evaporator. It may cause injury or dam- In "DRY" mode operation, you cannot change the fan age. speed. FAN mode (C9) CAUTION The "FAN" mode provides only circulation of room air, so ¡ DO NOT rinse the charcoal filter with water. that you cannot set the room temperature. CLEANING SURFACE 3. PRESS TIMER/TEMPERATURE ADJUST BUTTONS (C5) Clean the outside of the unit with a soft damp cloth. Set the desired room temperature by pressing UP button " " or DOWN button " ". The default display is room temperature. CAUTION When " " or " " button is pressed, the set temperature ¡ NEVER use gasoline, solvents, chemical products or polish is displayed and may be adjusted. After 15 seconds the dis- as they could damage the surfaces. play will revert back to room temperature. By pressing both buttons at once, the display will toggle 6. LONG-TERM STORAGE between Celsius and Fahrenheit. When using the remote control, press the C/F toggle button (C15). At the end of each season, or when you do not plan to use your unit for an extended period of time, the following procedures 4. PRESS FAN SPEED BUTTON (C3) are recommended. Press the fan speed button (C3) to set the desired air flow 1. Run the unit 5 or 6 hours with only the ''FAN'' (C8) mode rate. operating in order to dry the inside. High · · · · · · · · · · · Operation at a high air flow 2. Remove the drain water from the tank and unplug the unit. Med · · · · · · · · · · · Operation at a medium air flow 3. Clean the unit. Low · · · · · · · · · · · Operation at a low air flow Wipe off any dirt or dust on the unit with a soft damp cloth 5. AIR DEFLECTION or a vacuum cleaner, and then wipe again using a soft dry The vertical louvers (A2) and the horizontal louvers (A6) cloth. may be set on right and left manually in desired direction. 4. Clean the air intake grill (B8) and replace it. (Fig. E) 5. Store the unit. 6. STOP OPERATION The original shipping carton is the best place to store your Press the Power button (C1) and all lights will go out. unit. If you do not have the original packing materials, cover the unit with a large plastic bag and store in a cool dry place. TIMER OPERATION CAUTION Auto turning OFF: ¡ ALWAYS store the unit in the vertical position. With unit in cool mode, press Timer button (C4) to select ¡ DO NOT put heavy objects on top of the unit. number of hours you would like the unit to run in cool mode until it automatically shuts off. 7. TRANSPORTATION Auto turning ON: Preferably keep the unit in the vertical position during trans- With unit powered off, press Timer button (C4) to select portation. If this is not possible then lay it on its rear side, when number of hours until you would like the unit to automati- at destination put the unit back in the vertical position and wait cally start. at least ten (10) minutes before using it. Before transporting/ USING REMOTE CONTROL moving the unit make sure the drain tank is empty. 2
TAD-30J 07.12.3 9:49 AM ページ 3 ENGLISH 8. TROUBLESHOOTING 9. SPECIFICATIONS SYMPTOM CAUSE SOLUTION MODEL TAD-30J Unit does - Power cut. - Wait for power to be COOLING CAPACITY 10,000 BTU/H not work. supplied again. - The plug has been - Plug in again. DEHUMIDIFYING CAPACITY 0.42 gal/h (1.6 L/H) plugged improperly. POWER SOURCE Single Phase 115V, 60Hz - The full-tank indicator - Remove the drain is ON. Tank is full. water from the drain POWER CONSUMPTION 950 W tank. OPERATING CURRENT 8.3 A Unit sud- - The indoor tempera- - Reset the tempera- denly stops ture has reached the ture level. AIR FLOW (MAX.) 188 CFM (320 m3/h) during in set temperature level. operation. - The preset time is up. - Reset the timer. OPERATING TEMP. RANGE 64˚F~95˚F (18˚C~35˚C) - The full-tank indicator - Remove the drain is ON. Tank is full. water from the drain 18-5/16" x 33-1/16" x 12-9/16" DIMENSIONS (WxHxD) (465 x 840 x 320 mm) tank. Unit runs in- - Malfunction. - Contact your dealer. WEIGHT 77 Lbs. (35 kg) termittently. - Surrounding temper- ature is too high or COMPRESSOR ROTARY too low. - Exhaust duct hose is - Check the duct hose. REFRIGERANT R-22 blocked. NOTE: Cooling air capacity will vary according to temperature Unit func- - Window or door is - Close all windows and humidity of the room. tions but the left open in the room. and door. room is not - There is heat source - Move out any heat 10.VENTING KIT ACCESSORIES cooled. in the room or too source in the room. many of people in it. If the unit is to be used exclusively in one space, the cooling ef- - Air intake grille is - Clean the air intake ficiency will be enhanced by using the following venting kit ac- clogged. grille. cessories. - Filter is too dirty. - Replace the filter. EXHAUST DUCT SET (FLEXIBLE TUBE) (Fig. I) - Temperature setting - Lower the tempera- is too high. ture setting. Max. 5 ft. (1.5m) WINDOW PANEL KIT (Fig. J) Condensed - The tank is nearly full. - Remove the drain For sliding and double-hung water is plug on the rear bot- windows spilled out tom of the unit, drain Max. 37 in. (94cm) when mov- off the water then the Min. 28-1/4 in. (72cm) ing the unit. unit will be in opera- tion automatically. USING EXHAUST DUCT SET (Fig. I) 1. Extend one-side ends of the exhaust BEFORE CALLING FOR SERVICE duct hose (flexible tube) (I3) around 4 4 in. The followings are not defects. in. (100mm). This sound is generated from 2. Insert the end of exhaust duct hose (flexible tube) (I3) into A hissing noise or hollow e the refrigerant flowing within exhaust duct connector (I1) by turning it counter clockwise sound : pipes. onto the tube and fix it into exhaust outlet by turning it clockwise until it locks. This noise is generated from the A squeaking noise : e unit when it is expands or con- 3. Insert the end of exhaust duct hose (I3) into exhaust duct tracts with temperature changes. hose adapter nozzle (I2). Extend the exhaust duct hose (I3) and close the window or door as far as possible trapping the Such odor as tobacco, cosmetics, exhaust duct hose adapter nozzle (I2). Odor : e or foods may accumulate in the NOTE: Place the unit as close as unit. possible to the window or The unit does not start nor To prevent overloading the com- door. change operation mode e pressor motor, the unit will be immediately : stopped for more than 3 minutes. USING WINDOW PANEL KIT (Fig. J) NOTE: Window installations are possible by the use of the exhaust duct set and window planel kit. 1. Fix the exhaust duct hose grill (J3) to the window panel with four (4) screws. Make sure that the panel is extended so that screws do not go into sliding portion of panel. 2. Open the window. 3. Place the window panel in the window, extending it to fit the width of the window. Once panel is extended, the pan- el can be locked into this width by tightening the two (2) screws on the top panel. 4. Close the window. 5. Attach the exhaust duct hose adapter nozzle (I2) on the ex- haust duct hose grille (J3). 6. When not in use, the exhaust duct hose adapter nozzle (I2) may be closed off with the cover for exhaust duct hose grille (J3) provided. NOTE: The same procedure can be adapted for vertical installation in sliding windows. 3
TAD-30J 07.12.3 9:49 AM ページ 4 ENGLISH OPTIONAL ACCESSORIES When you need a longer size window panel, please purchase the extension window panel "B" and use it with the original LIMITED WARRANTY window panel "A". TOYOTOMI CO., LTD. ("TOYOTOMI") warrants each product and any parts thereof sold by it to be free from defects in Part # 22740286 EXTENSION WINDOW PANEL "B" (M) materials or workmanship under normal use and service for 31-1/2" (80 cm) TWELVE (12) MONTHS from the date of delivery to the origi- nal purchaser at retail subject to the following terms and conditions : WHAT IS COVERED : Product or any parts thereof which are defective in materials or workmanship. Part # 22740288 EXTENSION WINDOW PANEL "B" (L) WHAT IS NOT COVERED : 56" (142 cm) This warranty does not extend to any defect due to the neg- ligence of others; failure to install, operate or maintain unit in accordance with instructions (operating and maintenance instructions are furnished with each new unit); unreasonable use, accidents, alteration, use of unauthorized or non-stan- dardized TOYOTOMI parts and accessories; electrical mal- function, i.e., as resulting from large power surges, short cir- cuit, etc.; incorrect installation; or repair by anyone other than a service facility specified by TOYOTOMI. WHO IS COVERED : The original purchaser at retail. WHAT WE WILL DO : TOYOTOMI will either repair or re- place, at its option, all defective parts free of charge that are covered by this limited warranty on a carry-in basis, to your nearest authorized dealer or distributor of TOYOTOMI. WHAT YOU MUST DO FOR WARRANTY SERVICE : You must return the defective Product or part to any authorized dealer or distributor of TOYOTOMI with this LIMITED WAR- RANTY and a copy of your bill of sale or credit card charge receipt or other document evidencing the date of the Product's delivery. If service is not available locally, please contact our CUSTOMER RELATIONS DEPARTMENT at : SHILAC ENTERPRISES INC. 23848 Hawthorne Blvd. (#100) Torrance CA 90505 (310)791-2855 TOYOTOMI U.S.A., INC. 604 Federal Road, Brookfield, CT 06804 (203)775-1909 THE FOREGOING EXPRESSES ALL OF TOYOTOMI'S OBLIG- ATIONS AND LIABILITIES WITH RESPECT TO THE QUALITY OF PRODUCT FURNISHED BY IT. ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. TOYOTOMI SHALL NOT BE LI- ABLE FOR THE LOSS OF USE OF THE PRODUCT, INCONVE- NIENCE, LOSS OR ANY OTHER DAMAGES, DIRECT OR CONSEQUENTIAL ARISING OUT OF, THE USE OF, OR IN- ABILITY TO USE, THE PRODUCT OR DAMAGES RESULTING FROM OR ATTRIBUTABLE TO DEFECTS IN THE PRODUCT. No other than TOYOTOMI has authority to extend or modify the terms of this Limited Warranty in any manner whatsoever. Some states do not allow the exclusion or limitation of inci- dental or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so these limitations or exclusions may not apply to you. This Limited Warranty gives you spe- cific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state. 4
TAD-30J 07.12.3 9:50 AM ページ 5 ESPAÑOL SUMARIO DEL unit Fig. C PANEL DE MANDOS C1 Botón de conexión La unidad ha sido diseñada para proporcionar un acondi- C2 Botón de modalidad cionamiento de aire localizado. C3 Botón de velocidad del ventilador La unidad aumentará su confortabilidad ya sea que esté en su C4 Luz del timer lugar de trabajo o sentado cómodamente en su sillón preferido. C5 Botones de ajuste Cuatro (4) ruedas permiten desplazar fácilmente la unidad de C6 Luz de advertencia (Tanque lleno) una habitación a otra. Refrigera y seca el aire simultáneamente C7 Botón del deflector de aire para crear un ambiente confortable aun en los días húmedos y C8 Luz de modalidad seca lluviosos. Utilizado como deshumidifador, esta unidad le ayu- C9 Luz de la modalidad de enfriamiento dará a mantener sus muebles y tapices en buenas condiciones. C10 Luz de ajuste del timer Los acondicionadores de aire convencionales consumen gran C11 Indicador digital cantidad de energía para enfriar una habitación completa, in- C12 Botón de conmutación C/F (Control remoto) cluyendo las paredes y los muebles. En cambio, la unidad crea una zona de aire frío y seco sólo donde es necesario. No der- Fig. I JUEGO DEL CONDUCTO DE EVACUACION rocha energía enfriando los espacios circundantes. I1 Conector de la manguera del conducto del escape. Su operación es muy fácil. El timer incorporado permite ajustar I2 Tobera del adaptador de la manguera del conducto de la unidad para que se active o desactive automáticamente al evacuación cabo de un período de tiempo programable entre 1 a 12 horas. I3 Manguera del conducto de evacuación (tubo flexible) Esto es especialmente conveniente antes de irse a la cama. Fig. J KIT DEL PANEL DE VENTANA DE PLASTICO No requiere ventilación. Sin embargo, si va a usar la unidad exclusivamente en un solo lugar, podrá aumentar la eficiencia J1 Panel de ventana de enfriamiento utilizando el kit para ventana ofrecido como J2 Extensión del panel de ventana accesorio. J3 Rejilla de la manguera del conducto de evacuación J4 Cubierta J5 Tornillos CARACTERISTICAS FUNCIONALES 1. OPERACION DE ENFRIAMIENTO: 2. INFORMACION SOBRE SEGURIDAD Normalmente el aire frío sale por las rejillas delanteras im- IMPORTANTE pulsado por el ventilador de circulación que tiene tres (3) ¡ Lea atentamente las instrucciones antes de usar la unidad. etapas de velocidad. ¡ Haga funcionar la unidad a una temperatura ambiente 2. OPERACION AUTOMATICA: comprendida entre 64˚F (18˚C) y 95˚F (35˚C). Si la temper- Después de ajustar a la función deseada, permanecerá en atura ambiente es inferior a 64˚F (18˚C) se podrá formar la memoria mientras la unidad se encuentre enchufada al hielo sobre los serpentines. Si la temperatura ambiente tomacorriente mural. Si ocurre una interrupción del sumin- está por encima de 95˚F (35˚C), el compresor se desacti- istro de energía, deberá volver a introducir la función de- vará automáticamente para fines de autoprotección. seada después que se restablezca la energía. ¡ Espere SIEMPRE 3 minutos antes de volver a encender la 3. TERMOCONTROL unidad. El compresor conmutará automáticamente a ON ADVERTENCIA (conexión) u OFF (desconexión) para mantener la temper- ¡ No permita NUNCA que los bebés, las personas con im- atura deseada. pedimentos o las personas ancianas queden directamente 4. OPERACION DEL TIMER expuestos a la corriente de aire. Ajuste la dirección del flu- El timer permite programar la unidad para que se active y jo de aire. desactive después de un cierto período de tiempo (1, 2, 3 ... ¡ Mantenga a los niños alejados de la unidad. Especialmente 12 horas). tenga cuidado con los niños debido al peligro que repre- senta el ventilador interior funcionando a alta velocidad. 5. MECANISMO DE DESACTIVADO AUTOMÁTICO DEBIDO Asimismo, nunca cubra la unidad ya que se degradará el A TANQUE DE DRENAJE LLENO: rendimiento del acondicionador de aire o se volverá inop- Cuando se llene el tanque de drenaje, la unidad se desacti- erante. vará automáticamente. La lámpara de advertencia se ilu- ¡ No introduzca NUNCA objetos de ninguna clase dentro de mina y la unidad no será operacional hasta que se retire el la toma o de la salida de aire. agua condensada del depósito. ¡ NO desenchufe con las manos mojadas. Podría sufrir un 6. TRIPLES FILTROS DE AIRE: electrochoque. Un filtro previo protege la unidad del polvo, el filtro de aire ¡ NO lo haga funcionar en un sitio mojado. HAF (Opción) purifica el aire circulante y un filtro de ¡ Enchufe SIEMPRE en una toma de 115 voltios, 60 Hz, corri- carbón elimina los olores desagradables. ente monofásica. ¡ Asegúrese de que el enchufe quede firmemente conectado 1. DESCRIPCION a la toma. Fig. A FRENTE ¡ NO haga pasar el cable de alimentación debajo de las al- A1 Toma de aire fombras, esteras, o tapetes de ninguna clase. A2 Filtro de aire (ubicado detrás de las rejas) ¡ NO intente nunca acortar ni alterar el cable de ali- A3 Panel delantero mentación. A4 Toma de aire (condensador) ¡ NO aplique presión ni fuerza excesiva al cable de ali- A5 Rueda mentación. A6 Panel de mandos ¡ Asegúrese de que el enchufe esté libre de polvo. ¡ NO use un cable de extensión. Fig. B ATRAS ¡ NO intente nunca encender o apagar la unidad enchufando B1 Filtro de aire HAF (Opción) o desenchufando el cable de alimentación. B2 Toma de aire (Evaporador) ¡ Si existe el peligro de que caiga un rayo, apague el acondi- B3 Salida de aire cionador de aire y desenchúfelo del tomacorriente. B4 Toma de aire (Condensador) ¡ NO toque el evaporador, el condensador y los tubos. B5 Cable de alimentación ¡ NO haga funcionar con el filtro desmontado. B6 Enchufe B7 Salida de agua de drenaje B8 Rejilla de toma de aire (Filtro previo) 5
TAD-30J 07.12.3 9:50 AM ページ 6 ESPAÑOL remoto, oprima el botón de conmutación C/F (C15). PRECAUCION ¡ Mantenga la unidad alejada más de 20 in. (50 cm) de la 4. OPRIMA EL BOTON SELECTOR DE VELOCIDAD DEL pared o de otros objetos. (Fig. D) VENTILADOR (C5). ¡ Si la unidad está funcionando en la modalidad de ENFRI- Oprima el botón selector (C5) de velocidad del ventilador AMIENTO en un lugar de mucha humedad, las placas su- para ajustar al régimen de flujo de aire deseado. perior y posterior podrían cubrirse de gotitas de agua. "HI" (alto) ........................Funciona a un flujo de aire alto Seque completamente antes de que lleguen a mojar el "MED" (medio) ...............Funciona a un flujo de aire medio piso o la alfombra. "LO" (bajo)......................Funciona a un flujo de aire bajo ¡ Saque el agua de drenaje antes de mover la unidad. ¡ Para reducir la corrosión al mínimo, NO la utilice en ambi- 5. DEFLECTOR DE AIRE entes de aire salino. Las rejillas verticales (A2) y las rejillas horizontales (A6) ¡ NO la haga funcionar a la luz directa del sol. pueden ajustarse hacia la derecha e izquierda manual- ¡ NO la utilice para fines particulares tales como la conser- mente en el sentido deseado. (Fig. E) vación de alimentos, animales, plantas, dispositivos de 6. OPERACION DE PARADA precisión, artes y medicina. Oprima el botón "POWER" (C1) para que se apaguen todas ¡ NO ponga nunca un animal, plantas o equipo de combustión las luces. en un sitio sujeto al flujo directo de aire de la unidad. ¡ NO apoye ni coloque un objeto encima de la unidad. FUNCIONAMIENTO DEL TIMER ¡ NO ponga la unidad de costado o boca abajo. Desactivación automática: Con la unidad en la modalidad de enfriamiento, oprima el 3. OPERACION botón Timer (C4) para seleccionar el número de horas que desea que la unidad funcione en la modalidad de enfri- ANTES DE LA OPERACION: amiento hasta su desactivado automático. INSTALACIÓN DE FILTROS Activación automática: PRECAUCION Con la unidad desactivada, oprima el botón Timer (C4) ¡ Asegúrese de armar los filtros antes de utilizar la unidad. para seleccionar el número de horas que desea esperar hasta que la unidad empiece a funcionar automáticamente. 1. Tire de la rejilla de admisión de aire (B8) hacia sí antes de desmontarla. USO DEL CONTROL REMOTO 2. Saque el filtro de carbón de la bolsa. Las funciones actúan de la misma forma que el panel de con- 3. Instale el filtro de carbón montando la abrazadera de filtro. troles del acondicionador de aire. (Fig. C) ENCHUFE LCDI (Detección de Corriente de Fuga e Interrupción) (B6) Pilas: Desmonte la cubierta en la parte trasera del control re- TEST (PRUEBA): moto y coloque las pilas con las polaridades (+) y (-) apun- tando en el sentido correcto. (Fig. H) CUANDO HAY UNA FUGA DE COR- RESET RIENTE O SE PRESIONA EL TEST BOTÓN DE PRUEBA, LA UNIDAD PRECAUCION SE DESCONECTARÁ. ¡ Utilice sólo pilas AAA o IEC R03 de 1,5V. ¡ NO trate de recargar las pilas entregadas. RESET (REPOSICIÓN): ¡ Todas las pilas deben cambiarse al mismo tiempo. DESPUÉS DE RESOLVER EL PROB- ¡ NO se deshaga de las pilas al fuego ya que pueden explotar. LEMA, PRESIONE EL BOTÓN DE ¡ NO instale las pilas con la polaridad (+/-) invertida. REPOSICIÓN. ¡ Mantenga las pilas y otros objetos que puedan tragarse fuera del alcance de niños de corta edad. Llame inmediata- mente a un médico si tragara un objeto. PASOS DE OPERACION: 1. Oprima el botón "POWER" (conexión) (C1) para ponerlo 4. DRENAJE DE AGUA EXCESIVA (Fig. F) en "ON". La luz de modalidad de enfriamiento “COOL”(C7) y la luz de 1. Drene el exceso de agua del tanque colocando una bande- Bajo se encienden en este momento y funciona la unidad. ja debajo de la salida de agua de drenaje. (Fig. B7) 2. OPRIMA EL BOTON "MODE" (C2). 2. Abra el tapón de drenaje y deje que el agua se drene en la Oprima el botón de modalidad (C2) para ajustar su modali- bandeja. dad de funcionamiento deseado "COOL" (enfriamiento) 3. Cuando el agua deja de salir, vuelva a colocar el tapón de (C7), "DRY" (seco) (C8) o "FAN" (ventilador) (C9) drenaje. Modalidad “COOL” (enfriamiento) (C7) 4. Retire la bandeja de agua. Durante la modalidad "COOL" el aire se enfría y sale el aire 5. Haga funcionar la unidad en la modalidad de ventilador caliente al exterior por la manguera del conducto de evac- para secar el interior de la unidad. uación. NOTA: Elimine el agua de drenaje del tanque una vez a la Modalidad “DRY” (seco) (C8) semana. El aire se deshumidifica al pasar por la unidad sin estar en la modalidad de enfriamiento total. En el funcionamiento 5. LIMPIEZA de la modalidad "DRY" no puede cambiar la velocidad del ventilador. LIMPIEZA DE LA REJILLA DE ENTRADA DE AIRE (Fig. G) 1. Limpie la rejilla de entrada de aire (B8) una vez cada dos semanas. Modalidad “FAN” (ventilador) (C9) 2. Para desmontar la rejilla de entrada de aire (B8), tire de al La modalidad "FAN" sólo produce circulación del aire inte- rejilla. rior y no puede ajustar la temperatura de la habitación. 3. Elimine el polvo con una aspiradora. 3. OPRIMA LOS BOTONES DE TIMER/AJUSTE DE TEM- ADVERTENCIA PERATURA (C5) ¡ NO toque el evaporador. Podría causar lesiones o daños. Ajuste a la temperatura ambiente deseada presionando el PRECAUCION botón UP " " o el botón DOWN " ". La indicación por ¡ NO lave el filtro de carbón con agua. omisión es la temperatura de la habitación. Cuando se oprime el botón " " o " ", aparece la temper- LIMPIEZA DE LA SUPERFICIE atura ajustada y puede ajustarlo. Después de 15 segundos Limpie el exterior de la unidad con un paño suave y húmedo. la indicación volverá a la temperatura de la habitación. PRECAUCION Oprimiendo ambos botones a la vez, la indicación se con- ¡ No use NUNCA gasolina, solventes, productos químicos o mutará entre Celsio y Fahrenheit. Cuando utilice el control pulimentador pues se podrán dañar las superficies. 6
TAD-30J 07.12.3 9:50 AM ページ 7 ESPAÑOL 6. ALMACENAMIENTO DE LARGA DURA- SÍNTOMA CAUSA SOLUCION CION Al final de la estación o cuando no tenga planeado utilizar La unidad - La ventana o puerta - Cierre todas las ven- la unidad durante mucho tiempo, se recomiendan los sigu- funciona se dejó abierta en la tanas y puertas. ientes procedimientos. pero no se habitación. 1. Haga funcionar la unidad 5 ó 6 horas únicamente en la modal- enfría la - Hay una fuente de - Saque la fuente de habitación calor en la habitación calor de la idad "FAN" (ventilador) (C8) para que se seque el interior. o demasiadas per- habitación. 2. Vacíe el tanque de drenaje y desenchufe la unidad. sonas en ella. 3. Limpie la unidad. - La rejilla de entrada - Limpie la rejilla de Limpie las manchas y la suciedad de la unidad con un de aire está tapada. entrada de aire. paño suave húmedo o con una aspiradora y luego pásele - El filtro está muy su- - Cambie el filtro. un paño suave y seco. cio. - El ajuste de temper- - Baje el ajuste de tem- 4. Limpie la rejilla de toma de aire (B8) y reinstálelo. atura está demasiado peratura. 5. Almacene la unidad. alto. La caja de cartón original es el mejor sitio para guardar su unidad. Si no ha conservado los materiales de embalaje El agua con- - El tanque está casi - Abra el tapón de originales, cubra la unidad con una bolsa grande de densada se lleno. drenaje en la parte plástico y guárdela en un lugar seco y fresco. derrama inferior de la unidad, cuando drene el agua y la PRECAUCION mueva la unidad funcionará ¡ SIEMPRE almacene la unidad en posición vertical. unidad automáticamente. NO ponga objetos pesados encima de la unidad. ANTES DE LLAMAR EL SERVICIO 7. TRANSPORTE Las siguientes condiciones no son anomalías. Durante el transporte, se recomienda colocar la unidad en posi- ción vertical. Si no es posible, transpórtela acostada sobre el Producido por el refrigerante Silbido o ruido sordo: e circulando dentro de los tubos. lado trasera y al llegar a destino regrésela a la posición verti- cal. Espere por lo menos diez (10) minutos antes de usarla. Antes de transportar/mover la unidad compruebe que el Producido por el acondicionador tanque de drenaje esté vacío. de aire debido a la expansión o Chirrido : e contracción producida por los cambios de temperatura. 8. LOCALIZACION DE AVERIAS El olor de los cigarrillos, SÍNTOMA CAUSA SOLUCION Olores : e cosméticos o alimentos podría acumularse en la unidad interior. La unidad - Falla de la ali- - Espere hasta que no funciona. mentación. vuelva la electricidad. - Enchufe mal conecta- - Enchufe nuevamente. La unidad no arranca ni Para evitar que se sobrecargue el do cambia inmediatamente e motor del compresor, la unidad - El indicador de - Elimine el agua de de modalidad de op- dejará de funcionar durante más tanque lleno está en- drenaje del tanque de eración : de 3 minutos. cendido. El tanque drenaje. está lleno. La unidad - La temperatura interi- - Reajuste el nivel de 9. ESPECIFICACIONES se detiene or ha llegado al nivel temperatura. repentina- de temperatura ajus- mente du- tado. MODELO TAD-30J rante el fun- - Se acabó el tiempo - Reajuste el timer. cionamiento prefijado. CAPACIDAD DE ENFRIAMIENTO 10.000 BTU/H - El indicador de - Elimine el agua de tanque lleno está en- drenaje del tanque de CAPACIDAD DE DESHUMIDIFICACIÓN 0,42 gal/h (1,6 L/H) cendido. El tanque drenaje. está lleno. FUENTE DE ALIMENTACIÓN Monofásico 115V, 60Hz La unidad - Mal funcionamiento - Llame su tienda. CONSUMO ELÉCTRICO 950 W funciona in- - Temperatura ambi- termitente- ente demasiado alta CORRIENTE DE FUNCIONAMIENTO 8,3 A mente o baja. - La manguera del con- - Verifique la FLUJO DE AIRE (MÁX.) 188 CFM (320 m3/h) ducto de evacuación manguera del con- está tapado. ducto. GAMA DE TEMP. DE FUNCIONAMIENTO 64˚F~95˚F (18˚C~35˚C) 18-5/16"x 33-1/16"x 12-9/16" DIMENSIONES (AnxAlxProf) (465 x 840 x 320 mm) PESO 77 Lbs. (35 kg) COMPRESOR Rotatorio REFRIGERANTE R-22 NOTA: La capacidad del aire de enfriamiento variará según la temperatura y la humedad de la habitación. 7
TAD-30J 07.12.3 9:50 AM ページ 8 ESPAÑOL 10.ACCESORIOS DEL KIT DE VENTILACION Si se va a usar la unidad para uso exclusivo en un solo lugar, GARANTIA LIMITADA se conseguirá mejorar la eficiencia de la refrigeración usando TOYOTOMI CO., LTD. ("TOYOTOMI") garantiza al comprador los siguientes accesorios del kit de ventilación. que este producto y sus correspondientes piezas están li- JUEGO DE CONDUCTO DE EVACUACIÓN (TUBO FLEXIBLE) (Fig. I) bres de defectos en material y mano de obra bajo empleo y Máx. 5 pies (1,5 m) servicio normales por un período de DOCE (12) MESES a KIT DEL PANEL DE LA VENTANA (Fig. J) partir de la fecha de la entrega al comprador original, sujeto Para ventanas correderas y de guillotina a los siguientes términos y condiciones: Máx. 37 pulg. (94 cm) Esta garantía cubre : Al producto o cualquier pieza del mis- Mín. 28-1/4 pulg. (72 cm) mo que presente defectos de material o de mano de obra. EMPLEO DEL JUEGO DEL CONDUCTO DE EVACUACIÓN(Fig. I) Qué es lo que no está cubierto: 1. Extienda un lado de los extremos del Esta garantía no cubre ningún daño resultante de la negli- conducto de escape de la manguera gencia de terceros; error de instalación, operación o man- (flexible) (l2) alrededor 4 pul. 4 pul. tenimiento de la unidad de conformidad con las instruc- (100mm) ciones de instalación (las instrucciones de operación y man- tenimiento se entregan con cada unidad nueva); uso inde- 2. Inserte el extremo de la manguera del conducto del escape bido, accidentes, alteración, empleo de piezas y accesorios (tubo flexible) (I3) en el conector del conducto del escape no autorizados o no estandarizados de TOYOTOMI; fallo girándolo en el sentido horario hasta que se bloquea. eléctrico que resultaren por ejemplo de una sobreintensidad transitoria fuerte, cortocircuito, etc.; instalación incorrecta, o 3. Inserte el extremo de la manguera del conducto del escape reparación por personal ajeno al establecimiento de servicio (I3) en la tobera del adaptador de la manguera del conduc- especificado por TOYOTOMI. to de escape (I2) y cierre la ventana o puerta hasta donde sea posible, atrapando la tobera del adaptador de la Titularidad : El comprador original al detalle. manguera del conducto del escape (I2). Alcance: TOYOTOMI, a opción propia, reparará o sustituirá gra- NOTA: Instale la unidad lo más cer- tuitamente todas las piezas defectuosas cubiertas por esta ca que sea posible de la ven- garantía limitada sobre una base de "devolución" a su provee- tana o puerta. dor o distribuidor autorizado TOYOTOMI más cercano. UTILIZACIÓN DEL KIT DEL PANEL DE LA VENTANA (Fig. J) Cómo debe reclamar el servicio de garantía: Deberá devolver el producto o componente defectuoso a cualquier proveedor o NOTA: Es posible la instalación en ventanas utilizando el distribuidor autorizado de TOYOTOMI junto con esta GARAN- juego de conducto de evacuación y el kit del panel TIA LIMITADA y una copia de su boleta de compra, boleta de la de la ventana. tarjeta de crédito o cualquier otra prueba fehaciente de compra 1. Fije la rejilla de la manguera del conducto de evacuatión y de la fecha de entrega del producto. Si no dispone de servicio (J3) en el panel de la ventana con cuatro (4) tornillos. en su localidad, comuníquese con nuestro DEPARTAMENTO Asegúrese que el panel está extendido para que los tornil- DE ATENCION AL CLIENTE en : los no penetren en la parte de corredera del panel. SHILAC ENTERPRISES INC. 2. Abra la ventana. 23848 Hawthorne Blvd. (#100) 3. Coloque el panel de la ventana en la ventana, extendiéndo- Torrance CA 90505 lo para que coincida con el ancho de la ventana. Una vez (310)791-2855 extendido el panel, el panel puede bloquearse con su an- TOYOTOMI U.S.A., INC. cho apretando los dos (2) tornillos en el panel superior. 604 Federal Road, Brookfield, CT 06804 4. Cierre la ventana. (203)775-1909 5. Instale la tobera del adaptador de la manguera del conduc- LO ANTERIOR EXPRESA TODAS LAS OBLIGACIONES Y RE- tor de evacuación (I2) en la rejilla de la manguera del con- SPONSABILIDADES DE TOYOTOMI CON RESPECTO A LA CALI- ducto de evacuación (J3). DAD DEL PRODUCTO SUMINISTRADO POR EL MISMO. TODAS 6. Cuando no lo utilice, puede cerrar la tobera del adaptador LAS DEMAS GARANTIAS, EXPRESAS O IMPLICITAS, IN- de la manguera del conductor de evacuación (I2) con la cu- CLUYENDO GARANTIAS IMPLICITAS DE COMERCIALIDAD E bierta entregada para la rejilla de la manguera del conduc- IDONEIDAD PARA UN PROPOSITO EN PARTICULAR, QUEDAN to de evacuación (J3). RECHAZADAS. TOYOTOMI NO SERA RESPONSABLE DE NINGUNA MANERA POR LOS LAS PERDIDAS QUE RE- SULTAREN DEL USO DE ESTE PRODUCTO, NI DE CUA- LESQUIERA GASTOS O INCONVENIENTES INCURRIDOS, PÉRDIDA DE LUCRO O POR LOS DAÑOS DIRECTOS O CONSE- CUENTES QUE PUDIERAN SURGIR DEL USO O ERROR DE ACCESORIOS OPCIONALES USO, DE INCAPACIDAD EN EL USO, O POR LOS DAÑOS RE- Cuando se necesita un panel de ventana de tamaño más largo, SULTANTES DE O ATRIBUIBLES A DEFECTOS DEL PRODUCTO. compre el panel de ventana de extensión "B" y utilícelo con el Sólo TOYOTOMI cuenta con la autorización para extender o panel de ventana original "A". modificar los términos de esta garantía limitada. Pieza #22740286 PANEL DE VENTANA DE EXTENSIÓN "B" (M) 31-1/2 pulg (80 cm) En algunos estados no se permiten limitaciones o exclu- siones en cuanto a la duración de las garantías implícitas, o no permiten la exclusión o la limitación de daños inciden- tales o consecuentes, de manera que es posible que la ante- dicha limitación o exclusión no se aplique a usted. Esta garantía limitada le confiere a usted derechos legales es- Pieza #22740288 PANEL DE VENTANA DE EXTENSIÓN "B" (L) pecíficos, y tal vez le correspondan otros derechos que 56 pulg. (142 cm) pueden variar de un estado a otro. 8
TAD-30J 07.12.3 9:50 AM ページ 9 FRANCAIS PRESENTATION GENERALE Fig. C LES COMMANDES C1 Bouton marche/arrêt Ce dispositif a été conçu pour fournir de l’air frais à l’endroit C2 Bouton de mode précis désiré. C3 Bouton de vitesse de ventilation Il contribuera à l’amélioration de votre confort personnel aussi C4 Voyant de minuterie bien lorsque vous êtes à votre poste de travail qu’en train de C5 Boutons de réglage vous relaxer dans votre fauteuil. C6 Lampe de garde (Réservoir plein) Doté de quatre (4) roulettes, ce dispositif peut être aisément C7 Bouton de déflecteur d'air déplace de pièce en pièce. Tout en rafraîchissant l’air, il le C8 Lampe de mode sec déshumidifie, créant ainsi une atmosphère agréable même C9 Voyant de mode de refroidissement lorsqu’il pleut ou fait humide à l’extérieur. De plus, utilisé en C10 Lampe de réglage de la minuterie tant que déshumidificateur, cet appareil permet de conserver C11 Indicateur digital en bon état les meubles et les tissus d’ameublement. C12 Bouton de sélection C/F (Télécommande) Les conditionneurs d’air conventionnels utilisent énormément d’énergie pour refroidir la pièce, y compris les murs et tout ce Fig. I TUYAUTERIE D'EVACUATION qui se trouve dans la pièce. Le dispositif crée une zone d’air I1 Connecteur de la gaine d’évacuation. frais et sec uniquement la où l’on en a besoin. Il ne gaspille pas I2 Canule adaptatrice pour le tuyau de la gaine d’évacua- d’énergie à refroidir tout l’entourage. tion I3 Tuyau d'évacuation (flexible) Il est d’une utilisation facile : La minuterie incorporée vous per- met de régler la durée de fonctionnement de 1 à 12 heures, le Fig. J KIT PANNEAU FENETRE dispositif s’arrêtant automatiquement une fois ce temps J1 Panneau de la fenêtre écoulé. Cette fonction est pratique, surtout au moment d’aller J2 Extension du panneau de la fenêtre se coucher. J3 Grille du tuyau de la gaine d’évacuation L’évacuation de l’air rejeté n’est pas nécessaire. Cependant, J4 Couvercle lorsque le dispositif est toujours utilisé au même endroit, il est J5 Vis possible d’accroître son efficacité en utilisant le kit d’évacua- tion disponible comme accessoire optionnel. 2. CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANT CARACTERISTIQUES DE FONCTIONNEMENT ¡ Lire soigneusement le mode d'emploi avant de faire fonc- 1. REFROIDISSEMENT tionner l'appareil. L’air rafraîchi sort à travers les volets, propulsé par le ven- ¡ L'appareil est conçu pour fonctionner à une température tilateur brasseur d’air dont la vitesse est réglable (3 posi- ambiante comprise entre 64˚F (18˚C) et 95˚F (35˚C). Si la tions). température ambiante est inférieure à 64˚F (18˚C), l'eau 2. FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE risque de geler dans les serpentins. Si la température am- Une fois que l'appareil est réglé pour le type de fonction- biante est supérieure à 95˚F (35˚C), le compresseur s'arrête nement voulu, ce réglage reste en mémoire tant que l'ap- automatiquement à des fins d'auto-protection. pareil est branché. En cas de panne de courant, le réglage ¡ Après avoir arrêté l'appareil, TOUJOURS attendre 3 min- est annulé et il faut donc rerégler l'appareil après le rétab- utes avant de le remettre en marche. lissement du courant. MISES EN GARDE 3. CONTROLE THERMIQUE ¡ Ne JAMAIS laisser de petits enfants, de personnes handi- Le compresseur passe automatiquement sur ON ou OFF capées ni de personnes ágées en plein dans le courant pour maintenir la température voulue. d'air. Régler l'orientation du courant d'air. ¡ Empêcher les enfants d'approcher de l'appareil. Le venti- 4. MINUTERIE lateur qui se trouve à l'intérieur présente un danger réel Le dispositif se met en marche ou s’éteint après l’écoule- pour les enfants du fait qu'il tourne à grande vitesse et ment de la durée réglée (1, 2, 3, …12 heures) l'appareil ne doit pas être couvert car cela ferait baisser ses performances ou l'empêcherait de fonctionner. 5. ARRET AUTOMATIQUE EN CAS DE RESERVOIR PLEIN ¡ Ne RIEN insérer à l'endroit des entrées ou des sorties d'air. Lorsque le réservoir de vidange est plein, le dispositif ¡ NE PAS débrancher l'appareil avec des mains mouillées, s’arrête automatiquement. Le voyant d'avertissement cela présente un risque d'électrocution. s'allume et l'appareil ne fonctionne pas jusqu'à ce que ¡ NE PAS faire fonctionner l'appareil dans un lieu humide l'eau condensée soit retirée du réservoir. comme une salle de bain, par exemple. ¡ TOUJOURS brancher l'appareil sur une prise de courant 6. TRIPLE FILTRE A AIR de 115 volts, 60 Hz, monophasé. Un pré-filtre protège le dispositif de la poussière, le filtre à ¡ S'assurer que la fiche est fermement insérée dans la prise air HAF (En option) purifie l’air en circulation et un filtre au de courant. charbon élimine toutes les mauvaises odeurs. ¡ NE PAS faire passer le cordon secteur sous une moquette, un paillasson ni un tapis de quelque nature que ce soit. 1. DESCRIPTION ¡ NE PAS raccourcir, abîmer ni modifier le cordon secteur de Fig. A VUE DE FACE quelque faêon que ce soit. A1 Prise d'air ¡ NE PAS exercer une force ou une pression excessive sur le A2 Filtre à air (se trouve derrière la grille) cordon secteur. A3 Panneau frontal ¡ S'assurer qu'il n'y a pas de poussière sur la fiche du cor- A4 Prise d'air (condenseur) don secteur. A5 Roulette ¡ NE PAS utiliser de rallonge électrique. A6 Commandes ¡ NE PAS mettre en marche et arrêter l'appareil en le bran- chant et le débranchant, cela présente un risque d'incendie Fig. B VUE DE DOS ou d'électrocution. B1 Filtre à air HAF (En option) ¡ Par temps orageux (risque de foudre), arrêter l'appareil et B2 Prise d’air (évaporateur) le débrancher. B3 Sortie d’évacuation ¡ NE PAS toucher l'évaporateur, le condenseur ni les tuyau- B4 Prise d’air (condenseur) teries. B5 Cordon secteur NE JAMAIS utiliser lorsque le filtre n’est pas installé B6 Fiche B7 Sortie de vidange de l’eau B8 Grille de prise d’air (pré-filtre) 9
TAD-30J 07.12.3 9:50 AM ページ 10 FRANCAIS 4. APPUYEZ SUR LE BOUTON DE SELECTION DE VITESSE PRECAUTIONS DUVENTILATEUR (C5). ¡ Laisser un espace d'au moins 20 in. (50 cm) entre l'appareil Appuyez sur le bouton de sélection de vitesse du ventila- et les murs ou tout autre objet. (Fig. D) teur (C5) pour choisir le débit d'air soufflé. ¡ Si l'appareil fonctionne en mode de REFROIDISSEMENT "HI":.....................Grand débit d'air dans un lieu à très haute teneur en humidité, la plaque de dessus et la plaque arrière risquent de se couvrir de "MED": ................Fonctionnement avec un flux d’air moyen goutellettes de buée. Essuyer ces goutellettes avant "LO":....................Faible débit d'air qu'elles ne tombent sur le parquet ou le tapis. 5. DEFLEXION DE L’AIR ¡ Veuillez vidanger l’eau avant de déplacer le dispositif. Les auvents verticaux (A2) et les auvents horizontaux (A6) ¡ Pour limiter la corrosion de l'appareil, NE PAS l'utiliser peuvent être réglés manuellement sur droite et gauche dans une ambiance saline ou excessivement humide. dans la direction désirée. (Fig. E) ¡ NE PAS faire fonctionner l'appareil en plein soleil. ¡ NE PAS utiliser l'appareil dans des buts particuliers tels 6. MISE A L'ARRET que pour la conservation des aliments, des appareils de Appuyez sur le bouton marche/arrêt "POWER" (C1), tous précision, des objets d'art, des médicaments, etc. ou pour les voyants s'éteindront et l'appareil s'arrêtera. le soin des animaux ou des plantes. FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE ¡ NE PAS placer d'animaux, de plantes ni d'appareil à com- Arrêt automatique : bustion (p. ex. cuisinère à gaz) en plein dans le courant Lorsque le dispositif est en mode « COOL », appuyez sur le d'air de l'appareil. bouton de la minuterie (C4) pour sélectionner le nombre ¡ NE PAS s'asseoir et ne rien poser sur l'appareil. d’heures que vous désirez voir le dispositif fonctionner en ¡ NE PAS coucher l'appareil sur le flanc ni à l'envers (haut en bas). mode « COOL » avant de s’éteindre automatiquement. Mise en marche automatique : 3. FONCTIONNEMENT Lorsque que le dispositif est éteint, appuyez sur le bouton AVANT LA MISE EN MARCHE de la minuterie (C4) pour sélectionner le nombre d’heures INSTALLATION DES FILTRES que vous désirez voir s’écouler avant que le dispositif se ATTENTION : mette en marche. ¡ Veuillez vous assurer de la mise en place des filtres avant UTILISATION DE LA TELECOMMANDE toute utilisation de l’appareil. Les fonctions agissent exactement comme sur le panneau de commande. (Fig C) 1. Veuillez tirer vers vous la grille de prise d’air (B8) et l’ôter. Piles : Veuillez retirer le couvercle à l’arrière du boîtier de 2. Veuillez sortir de l’emballage le filtre au charbon. la télécommande et insérer les piles en vous assurant de 3. Veuillez mettre en place le filtre au charbon en assembland bien respecter leur polarité (+) (-). (Fig H) l’attache du filtre. ATTENTION : PRISE LCDI (Détection du courant de fuite et arrêt) (B6) ¡ Veuillez seulement utiliser des piles de 1,5V AAA ou IEC R03. ¡ Veillez NE PAS essayer de recharger les piles fournies. TEST : LORS DU COURANT DE FUITE OU ¡ Toutes les piles doivent être remplacées en même temps. SI LE BOUTON DE TEST EST ¡ Veuillez NE PAS jeter les piles dans un feu où elles ris- RESET PRESSE, L’ALIMENTATION DE queraient d’exploser. TEST L’APPAREIL EST COUPEE. ¡ Veuillez NE PAS insérer les piles en inversant leur polarité (+/-). RESET(REINITIALISATION) : ¡ Veuillez conserver hors de portée des enfants les piles ou APRES AVOIR RESOLU LE PROB- tout autre élément qui pourrait être avalé. Veuillez appeler LEME, VEUILLEZ APPUYER SUR LE immédiatement un docteur si un élément est avalé. BOUTON DE REINITIALISATION. 4. VIDANGE DE L’EAU EN SURPLUS(Fig. F) PROCEDURE DE MISE EN MARCHE 1. Veuillez vidanger l’eau en surplus dans le réservoir en plaçant une casserole sous la sortie de vidange de l’eau. 1. APPUYEZ SUR LE BOUTON MARCHE/ARRET "POWER" (C1). (Fig. B7) La lampe de mode "COOL" (C7) et la lampe "Low" sont 2. Veuillez ôter le bouchon de vidange et laisser l’eau alors allumées et le dispositif se met en marche. s’écouler dans la casserole. 2. APPUYEZ SUR LE BOUTON DE MODE (C2). 3. Lorsque l’eau cesse de couler, veuillez replacer le bouchon Appuyez sur le bouton de mode (C2) pour choisir le mode de vidange. de fonctionnement : refroidissement "COOL" (C7), sec 4. Enlevez la casserole d’eau. "DRY" (C8) ou ventilateur "FAN" (C9). 5. Faites fonctionner le dispositif en mode "FAN" afin de faire Mode "COOL" (C7) sécher l’intérieur du dispositif. Lors du mode "COOL", l’air est refroidi et l’air chaud est ex- NOTE : Veuillez vidanger l’eau du réservoir une fois par se- pulsé vers l’air extérieur à travers le tuyau de la gaine maine. d’évacuation. Mode "DRY" (C8) 5. NETTOYAGE NETTOYAGE DU FILTRE A AIR L’air est déshumidifié lors de son passage à travers le dis- NETTOYAGE DE LA GRILLE DE PRISE D’AIR (Fig. G) positif sans être en plein mode de refroidissement. Nettoyez le filtre à air (A2) une fois tous les quinze jours. Le Lors du mode "DRY", vous ne pouvez pas changer la colmatage du filtre à air entraîne une baisse des performances vitesse du ventilateur. de l'appareil. Mode "FAN" (C9) 1. Veuillez nettoyer la grille de prise d’air (B8) une fois toutes Le mode « FAN » permet seulement la circulation de l’air les deux semaines. de la pièce et vous ne pouvez donc pas régler la 2. Pour ôter la grille de prise d’air (B8), veuillez la tirer. température de la pièce. 3. Enlevez la poussière avec un aspirateur. 3. APPUYEZ SUR LES BOUTONS DE REGLAGE MINUT- MISE EN GARDE ERIE/TEMPERATURE (C5) ¡ NE touchez PAS l'évaporateur, vous pourriez vous blesser Veuillez régler la température désirée de la pièce en ap- ou l'endommager. puyant sur le bouton HAUT " " ou le bouton BAS " ". ATTENTION : LÅfaffichage par défaut est la température de la pièce. ¡ Veuillez NE PAS rincer le filtre au charbon avec de l’eau. Lorsque le bouton " " ou " "est pressé, la température NETTOYAGE DE L'EXTERIEUR DE L'APPAREIL réglée est affichée et peut être modifiée. Après 15 secondes, Nettoyez la surface extérieure de l'appareil avec un chiffon lÅfaffichage revient à celui de la température de la pièce. doux, légèrement mouillé. Par une pression simultanée des deux boutons, l’affichage PRECAUTION bascule entre un affichage Celsius et Fahrenheit. Lorsque ¡ N'utilisez JAMAIS d'essence, de solvent, de produits chim- vous utilisez la télécommande, veuillez appuyer sur le bou- iques ni de poudre à récurer car ces produits pourraient ton de sélection C/F (Télécommande)(C15). endommager la surface de l'appareil. 10
You can also read