Perverting Degeneration: Bestiality, Atavism, and Rachilde's L'Animale - Project MUSE
←
→
Page content transcription
If your browser does not render page correctly, please read the page content below
Perverting Degeneration: Bestiality, Atavism, and Rachilde’s L’Animale Simon Porzak Nineteenth-Century French Studies, Volume 46, Numbers 1 & 2, Fall-Winter 2017-2018, pp. 93-113 (Article) Published by University of Nebraska Press DOI: https://doi.org/10.1353/ncf.2017.0014 For additional information about this article https://muse.jhu.edu/article/671600 [ This content has been declared free to read by the pubisher during the COVID-19 pandemic. ]
Perverting Degeneration Bestiality, Atavism, and Rachilde’s L’Animale Simon Porzak Critics have read Rachilde’s novel of bestiality, 1893’s L’Animale, as one of her least perverse works. Th is judgment mirrored the declining fortunes of bestiality itself, which remained a capital crime into the seventeenth century but was not even seen as a true perversion by fin-de-siècle sexologists. I read the transgressive violence of interspecies entanglement back into the novel, viewing it as a fatal satire on the force of nature that criminologists, literary critics, and natural scientists vainly sought to order and control. Contemporary critical receptions of Rachilde diminished her authorial agency by using biological models that relied on hopelessly shifting analogies between man, woman, and beast. The novel’s narrative of bestial desire between girl and cat plays on this unstable analogical structure to restore a capacity for language, desire, and creative transgression to both the heroine and her stray lover, whose violent entanglement avoids capture by the masculine discourse that seeks to put it in a proper place—an allegory for the power of evolutionary complexity to escape the systematizing impulse of post-Darwinian natural science. Every sexual encounter is a breaking of bounds, an intrusion into an alien realm, every sexual encounter retains a whiff of bestiality. What use is the other person if they are not different? You find true satisfaction only when you let yourself go. —Midas Dekkers, Dearest Pet: On Bestiality Je fais très peu partie de l’espèce humaine et je suis beaucoup plus proche de l’espèce animale. —Rachilde, Le Théâtre des bêtes Nineteenth-Century French Studies 46:1–2 www.ncfs-journal.org
Bestiality: This Perversion Which Is Not One In L’Animal que donc je suis, Jacques Derrida declares that no attempt to confront the question of the limit between the human and the animal has begun with “une protestation de principe, et surtout une protestation conséquente contre ce singulier général, l’animal. Ni contre le singulier général d’un animal à sexualité principiellement indifférenciée—ou neutralisée, sinon châtrée” (64). Perhaps Derrida was not the most assiduous reader of minor Decadent novels, for Rachilde’s 1893 L’Animale offers such a protest. Originally serialized under the title Bestialités, it traces the increasingly passionate and violently sexual relationship between a girl and her cat. Even the novel’s double title shatters the neutralized and neutered concept of “the animal.” By pluralizing “bestialities,” the serialized version insists on multiple objects of bestial desire—not one singular perversion turning from the human towards a unified field of “the animal.” The title also locates, in the central couple of the text, more than one “bestiality.” If bestiality is defined not as “desire for the animal,” but as “desire across species boundaries,” then the animal in question here may also be the subject of bestiality, manifesting a desire equivalent (but not identical) to the girl’s. As Derrida observes, “bêtise” and “bestialité” (asinine, beastly behaviors) maintain the very difference between man and beast that they seemingly dissolve—since only man can so lapse into animality. If “bestialité” for Derrida represents “une projection anthropomorphique de ce qui reste réservé à l’homme, comme la seule assurance, finalement, et le seul risque, d’un ‘propre d’homme’” (65), Rachilde’s title instead diffracts both the object and the subject of “bestiality,” making it first not a proper property, and then not a property of man. Next, by adding a feminine «-e» to the end of “l’animale,” Rachilde returns sex to the animal, and this sex, for once, is not castrated, neutered, gelded, or fi xed. When “l’animale,” through the addition of a feminine ending, discovers a sex of which it was formerly dispossessed, this division of neutral-male and sexed-female may seemingly recapitulate a well established binary in which the body of “the sex” must bear the marks of sexedness against a neuter, non- corporeal masculine. However, that feminine ending also discovers the “mâle” within “l’animale” (the novel’s heroine takes as her object “le mâle,” the eternal masculine).1 Consequently the title makes both the she-beast and the ani-male objects and subjects of bestial desire. The final «-e» excavates a space within the “animal” between female and male genders, and under the present sign of the feminine ending—rather than under the alternative presence or absence of a phallus. Both titles, then, operate eccentrically as singulars and plurals, naming constellations of beings and practices that cannot be reduced to the propriety of 94 Simon Porzak
a concept; they, first of all and in principle, challenge the logic of “the animal” on which a diagnosis of bestiality would depend. In his deconstruction of the categorization of life into human and animal in L’Animal que donc je suis, Derrida exposes himself to the gaze of a cat; he engages with the political myth of the wolf—homo homini lupus—that differentiates La Bête et le souverain. The cat and the wolf both stalk Rachilde’s works, liminally domesticated animals that emphasize the omnipresence of these fleeting but uncanny moments of entanglement between species. Rachilde’s sustained engagement with the natural world challenges any simple reading of her Decadent literature as characterized by a turn “against nature,” as the English translation of Joris-Karl Huysmans’s 1884 breviary of Decadence, À rebours, would have it. I would like to complement recent studies of Rachilde’s compelling counter- narrative of feminine authorship2 to include her counter-narrative of Decadence and degeneration theory, which seizes on nature precisely as a site of resistance to naturalized ideologies of gender, law, and desire. Rachilde’s revolutionary model of human-animal intercourse views natural selection, variation, and evolution as radically complex processes that work across and beyond the limits separating species. This model hews more closely to the original impulse of Darwinian thought,3 particularly in contrast to the stable, constantly meliorative model of evolution used by fin-de-siècle degeneration theory to diagnose and condemn Decadence. What Lisa Downing calls Rachilde’s “deliberately contentious” models of gender and sexuality (77) satirically show how post-Darwinian science founds itself as capable of knowing degeneration through a carefully-produced and managed failure to comprehend the unmanageable complexities of nature.4 And this scientific knowing is never innocent; its central conceit of “atavism” (which reduces disturbing difference to the regularized return of repressed animal nature within the human species) allows degeneration theorists to refuse women and other animals access to bestiality, criminality, perversion, and even creativity. In other words, the complex argument Rachilde makes about interspecies contact in L’Animale lies at the heart of her assertion of a uniquely feminine form of Decadent authorship. In Rachilde’s posthumanist vitalism,5 properties such as “language” and “eroticism” become abstract, unrecognizable forms of natural processes that endow all living bodies with a strange capacity for action, response, and change— expanding Darwin’s vision of evolution as the complexification of interspecies entanglement to react against the fin-de-siècle consolidation of Darwinian theory around the telos of man.6 Rachilde’s fiction refuses the reassuringly “humanized” images of nature that define encounters between natural history and literature from Victorian moralism7 to the contemporary “literary Darwinism,”8 even as this humanization enables the industrialization of animal life that stretches from Nineteenth-Century French Studies 46, nos. 1 & 2 fall–winter 2017–2018 95
nineteenth-century slaughterhouses to today’s factory farms. For Derrida, this pastoralization of nature constitutes the most scandalous violence man commits against animals—man’s denial of man’s violent relation to animals, biopower’s naturalization of “human life” as a means of repressing the multiple acts of iterative violence, against animals and species, that perform such a naturalization. Against this violent denial, and prefiguring recent animal scholarship that views the coming-together of various species as a promising site for posthumanist feminism,9 Rachildean bestiality locates the force of nature, the impulse of evolution, as radically foreign to any human understanding of nature’s order, even as it propels us beyond the horizon of our own speciation into new relationships, new bodies, new extinctions and afterlives. Rachilde, I will argue, simultaneously demonstrates the omnipresence of perversely complex interspecies relations and insists on their capacity for violent, transformative creativity. After Raoule de Vénérande’s forced feminization of Jacques Silvert in Monsieur Vénus, Mary Barbe’s blood fetish in La Marquise de Sade, Éliante Donalger’s orgasmic coupling with an amphora in La Jongleuse, and the lighthouse- keeper’s murderous necrophilia in La Tour d’amour, Laure Lordès’s perversion in L’Animale feels tame: she merely enters into a passionately sexual relationship with her cat Lion. Even if Laure may occasionally caress Lion’s “mignonne corne de corail [qui s’érige] parmi les soies rousses de son ventre” (239), the novel itself presents this as an idle and innocuous act, and implicitly invites us to regard it with the same “indulgence” that Laure grants to Lion’s nocturnal infidelities. And when bestiality gets serious, as when Laure and Lion’s climactic love-making becomes progressively violent and eventually fatal, most critics have found this development out of keeping with the text’s seemingly more pacific exposition of bestiality as the sharing of caresses and nocturnal peregrinations.10 If “In creating Laure, Rachilde clearly sets out to shock her contemporaries” (Holmes, Rachilde 133), this shock misfires: the disjunction between the novel’s project and its narrative shock effects in effect defuses its putatively scandalous force. In attempting a succès de scandale, L’Animale has perhaps accidentally chosen a non- scandalous subject. Rachilde’s contemporaries, ignoring bestiality, praised the text’s psychological exploration of Laure in her relationship with a series of human males, reducing Laure to a she-beast for human men with no perversity of her own. Jules Renard compliments Rachilde on her portrait of Laure, while qualifying his judgment: “Je ne partage pas son goût des chats auxquels elle me semble accorder une trop grande part de ses faveurs, mais le reste m’enchante.”11 Jean Lorrain hails the book as “le plus pervers, le plus malsain et le plus cruellement détraqué que je connaisse” before immediately adding that “Si ton héroïne n’était pas nyctalope et si elle ne courait pas les toits la nuit comme une chatte en humeur, ce serait ton plus beau livre.”12 So, although the novel itself insists that Laure exhibits “toute l’audace et 96 Simon Porzak
toute la perversité d’un criminel” (20) critics find Laure’s bestiality in itself neither criminal nor shocking. We may well wonder—is bestiality even perverse? No, respond Richard von Krafft-Ebing and Havelock Ellis, the great encyclopedists of fin-de-siècle perversity, who do not class bestiality as a proper perversion. Krafft-Ebing classifies “Zoophilia erotica” as a minute sub-category of fetishism (since beasts are things, inanimate objects) (282). Krafft-Ebing decides that human sexual contact with animals simply gratifies “a peculiar idiosyncrasis of the tactile nerves which, by touching furs or animal skins, produces peculiar and lustful emotions (analogous to hair-, braid-, velvet-, and silk-fetichism)” (281). Alternatively, coitus with animals may be a sub-category of the sadistic drive “to stab, flagellate, or defi le females, to flagellate boys, to maltreat animals, etc.” (533). These desires constitute displaced and defanged forms of the desire to commit “lust-murder,” producing occasional collateral damage like a tortured chicken (535) or a goat sodomized with a stick (538). Ellis concurs, describing bestiality as a merely incidental detour of a human desire for other humans, “[resembling] masturbation and other abnormal manifestations of the sexual impulse which may be practiced merely faute de mieux and not as, in the strict sense, perversions of the impulse” (81). In these cases of pathological zooerasty, “medical evidence” proves the “human monster” who takes an animal as his or her object to be “a psychically degenerate, irresponsible invalid, and not a criminal” (Krafft-Ebing 565). Because of the atavistic etiology of zooerasty, the zooerast is already more animal than human and thus transgresses no barriers of species or law. Krafft-Ebing gives a few examples of non-pathological bestiality: a prostitute puts on shows with a trained bull-dog, charging her audience ten francs a head; an otherwise-healthy provincial gentleman with a tiny penis chooses to satisfy himself with hens (562). Here, the human treats the animal as an instrument to satisfy a human desire, deformed by biological accident but still solvable by economic means (buy hens). Finally, society need not worry about the zoophile— unlike the contagious invert, the zoophile cannot pervert the objects of his desire, since, as animals, they have no desire to pervert (570). Bestiality opens up the field of perversion—since atavism, the return of the animal within the human, produces all perversions—yet is excluded from the very field it defines. How did bestiality become so tame? Even in the seventeenth century, criminal cases of bestiality differed radically from the medico-legal approaches of Krafft- Ebing and Ellis. On 15 October 1601, Claudine de Culam was found guilty of “copulation et habitation charnelle” with “un chien blanc tachetté de roux”; after various witnesses claimed to have caught Claudine and her pet en flagrante, a court ordered a physical examination of Claudine by a team of expert midwives, who found evidence that Claudine had practiced “copulation charnelle avec un masle” (qtd. in Villeneuve 142–43). More damningly, once Claudine was undressed for the examination, her dog leapt on her and began congress. Nineteenth-Century French Studies 46, nos. 1 & 2 fall–winter 2017–2018 97
Claudine’s mother protested that Claudine was “trop sage et trop innocente,” simultaneously too wise and too unknowing, to commit such an act (141); Claudine claimed she was three months pregnant with her dog’s child. She received the following guilty sentence: La Cour a declaré laditte Claudine de Culam bien et duement atteinte et convaincue d’avoir contre nature eu habitation et copulation charnelle avec un chien blanc tachetté de roux; [ . . . ] en consequence, ordonne laditte Cour que laditte Claudine de Culam sera pendue et étranglée à une potence qui sera pour cet effet dressée dans la place et marché dudit Rognon, avec ledit chien blanc tachetté de roux, lequel sera pendue et etranglé à laditte potence avant laditte Claudine de Culam; quoy fait leurs corps jettez dans un feu qui sera allumé aupres, et le tout consommé les cendres jettées et semées au vent. (145) Bestiality explodes with that violence denied it by Krafft-Ebing and Ellis, so noxious to social order that every potential germ of Claudine and her dog must be removed from the earth, as if their corpses could sow the seeds of more bestiality. The court sentences both Claudine and “le chien blanc tachetté de roux,” defining them both as subjects of both law and desire. The ruling’s tortured, chiasmic syntax hangs Claudine with her dog and the dog with his mistress, interchanging them in the queerly postmortem space of the gallows. Even if the beast here only becomes a subject in violating a law that leads necessarily to his execution, at least he’s more than a fetish-object to employ faute de mieux. At the fin de siècle, though, sexological discourse has transformed a shocking crime, meriting spectacular punishment, into a mere peccadillo. The domestication of bestiality, which implicitly depends on the de-subjectivization of the “animal,” appears as one of many side effects of the violent transformation of man’s (already violent) relation to the animal in the Enlightenment and the Industrial Revolution, which Derrida defines as “les développements conjoints de savoirs zoologiques, éthologiques, biologiques et génétiques toujours inséparables de techniques d’intervention dans leur objet, de transformation de leur objet même, et du milieu et du monde de leur objet, le vivant animal” (46). Despite their Darwinian pretentions, the knowledge-production systems of sexology and criminology participate directly and spectacularly in this violent evacuation of life’s violence from animal and human life. Derridean biopower silences the (perhaps constitutively) violent encounter between man and animal, in order to more smoothly capitalize on the animal, and this domesticating denial of the violence inherent in the encounter between species appears more ethically problematic than that violence itself. The same violence recurs as Decadent tastemakers attempt to domesticate and declaw Rachilde, to silence the she-beast 98 Simon Porzak
who threatens taxonomic categories of “genius” and “criminal”; to understand her reaction to the medicalized apparatus of literary criticism that denies her creativity, we must first consider the logic it employs to master the elusive boundary between human and animal. How Do You Solve a Problem like Rachilde? In 1889, Maurice Barrès offered to introduce the first French edition of Monsieur Vénus, the breakthrough novel by Marguerite Eymery (alias Rachilde). Barrès’s introduction, “Complications d’amour,” seeks both to capitalize on and reduce the particularly shocking fact of the author’s gender, by attaching a male name to a feminine scandal. Hailing Rachilde as “Mademoiselle Baudelaire,” Barrès’s apparent inversion of gender roles only serves to preserve a tight linkage of masculinity and authorial mastery. This linkage becomes more anxious and urgent in the case of Decadence, which bases its aesthetics on a uniquely masculine sensitivity towards feminization (in the same way that only humans can suffer from bestial desire, only men can suffer from aestheticizing effeminacy).13 To paraphrase Leo Bersani, Barrès frames Rachilde’s authorship as “a perversion rather than a subversion of real maleness” (13), since a natural masculinity remains in force as the yardstick with which to measure, evaluate, and truly know any and all forms of deviance. Michael Riffaterre defines Decadence by its rhetoric of paradoxicality, making Decadence about the distance between perversion and subversion, or the power of a norm to sublate deviation.14 Decadence depends, as Barbara Spackman argues, not on its “thematics of excess,” but instead on the extent to which the oppositional move of the Decadent paradox could exceed the doxa against which it articulates itself—the potentially impossible possibility that inversion could exceed perversion and become something like subversion, in the process undoing the taxonomic stability of these tropes of twisting (“Interversions” 48). Barrès certainly worries about Rachilde’s potentially excessive force, to judge from his desire to read her as purely derivative: “Ce livre-ci est assez abominable, pourtant je ne puis dire qu’il me choque” (vii). Instead, Monsieur Vénus will only please the reader who can register “l’émotion violente que donne toujours à des esprits curieux et réfléchis le spectacle d’une rare perversité” (viii). Rarity becomes a difference of degree and not of kind, and consequently the sign of an indifference. Now, this rarity—“Ce qui est tout à fait délicat dans la perversité de ce livre”—stems entirely from the fact that “il a été écrit par une jeune fi lle de vingt ans” (viii) (“jeune fi lle” meaning both young woman and virgin, connoting a double lack of experience). Too young and uninitiated into sexuality, Rachilde cannot be performing consciously; therefore the interest of the novel comes not Nineteenth-Century French Studies 46, nos. 1 & 2 fall–winter 2017–2018 99
from Rachilde, exactly, but from her symptom: “Ce vice savant éclatant dans le rêve d’une vierge,” “un des problèmes les plus mystérieux que je sache, mystérieux comme le crime, le génie ou la folie d’un enfant, et tenant de tous les trois” (viii). This symptom fits into medico-juridico-aesthetic explanations of criminality, genius, and innate madness, and thus reveals instinctual behavior: “elle avait de mauvais instincts, et les avouait avec une malice inouïe” (x); “Rachilde, à vingt ans, pour écrire un livre qui fait rêver un peu tout le monde, n’a guère réfléchi; elle a écrit tout au trot de sa plume, suivant son instinct” (xi). And the source of this instinct is nameable: “Les jeunes fi lles nous paraissent une chose très compliquée, parce que nous ne pouvons nous rendre assez compte qu’elles sont gouvernées uniquement par l’instinct, étant des petits animaux sournois, égoïstes et ardents” (xi). By describing what at first appears perplexing or confounding as merely the usual atavism of young girls, Barrès—now the genius diagnostician—resolves all these “complications d’amour,” straightening out all the seemingly twisty kinks of the novel’s perversions. Barrès reads Monsieur Vénus as a normal variation from the proper “human” type: Rachilde’s abnormal body deviates from the norm, in stable ways subject to the same normalizing law. This literary criticism, in turn, depends on the science of degeneration that makes its biological logic credible. All such science begins with a stabilizing understanding of atavism first given in Bénédict Morel’s 1857 Traité des dégénérescences physiques, intellectuelles et morales de l’espèce humaine: “La constance et l’uniformité des déformations physiques chez les êtres dégénérés, indiquent la préexistence des causes qui agissent d’une manière invariable et qui tendent à créer des types à forme déterminée” (5). Thematizing excess as something “constant” and “uniform” makes it into a theme with regular variations. Similarly, Max Nordau, who synthesized the work of Morel, Cesare Lombroso, and Jean-Martin Charcot into his massively influential Degeneration [Entartung], simultaneously diagnoses the “arrested development” of the fin-de- siècle European urban subject (35) and constructs a normal, ahistorical human being by “[regarding degeneracy] as a morbid deviation from an original type” (16). Nordau dedicates his work to Lombroso, demonstrating his debt to the scientist who first developed the logical chain tying atavism to genius—and the lack thereof. To understand how Rachilde resists the webs of natural science and literary criticism that constrain the reception of her texts, we must first follow Lombroso’s reasoning to find the strange aporia of bestiality within which Rachilde will articulate her counter-critique. Female intelligence, for Lombroso, differs from genius in its lack of creative power (Lombroso and Ferrero 82); the rare “woman of genius” “can be explained as Darwin explained the colorization of certain female birds that resemble the males of their species: by a confusion of secondary sexual characteristics produced by a mismatch of paternal and maternal heredity. One need only look at pictures of women of genius of our day 100 Simon Porzak
to realize that they seem to be men in disguise” (83). Females of all species are thus less intelligent—and less criminal—since their atavism is a second-hand version of their fathers’. Although Lombroso’s male degenerates are also feminized, males are (by nature) more sensitive, and females less sensitive, to all stimuli; atavism exaggerates this fundamental physical and psychical division. While Sacher- Masoch’s Severin traces his perverse desire to be enslaved to his “suprasensitivity,” Lombroso’s anesthetized prostitutes work “totally for the benefit of men.”15 Lombroso distinguishes exuberance and conservatism by citing Darwin’s maxim that “The male gives variation, the female the species.”16 Consequently, the logic of atavism is rigorously non-invertable, since the atavistic male becomes a “more perfect and more variable female” (45)—allowing for flights of true variation, both as genius and criminality. Ironically, man’s exuberance proves his maleness. But atavism makes men women and women animals, so Lombroso follows this universal possibility of life all the way down the evolutionary ladder: “it was natural for me to make zoology the foundation of the new school of criminal anthropology, which relies so much on the modern theory of evolution” (Lombroso and Ferrero 45). He begins with “the fascinating description of insectivorous plants by Darwin, Drude, Rees, and Will” (Criminal Man 167). For Darwin, the relationship between insect and plant emerges in The Origin of Species as the key site of interspecies “complexity,” the moment where evolution appears as a process of open-ended generation across and between entangled organisms. In Lombroso, carnivorous plants “commit true murders of insects” and thus demonstrate that criminality is a fundamental, excessive characteristic of all life: “When an insect, however small, lands on the leafy disc of the drosera (and indeed, this seems not to happen by chance, since certain leaf secretions attract it), it is immediately enfolded and compressed by numerous tentacles.”17 Here, Lombroso arrives at his major conclusion: “These examples show the dawn of criminality. They establish that premeditation, ambush, killing for greed, and, to a certain extent, decision-making (refusal to kill insects that are too small) are derived completely from histology or the microstructure of organic tissue—and not from an alleged will” (168). In so doing, Lombroso generalizes violence and cruelty while reserving “will”—the mark of the true criminal or genius—for the male of the human species alone.18 Yet Lombroso’s argument rests on a series of analogies, beginning with “man : woman :: woman : beast,” that quickly proves vertiginous. The first example given by Lombroso is not, exactly, zoological; insectivorous plants encounter animals as their victims, making the first example of zoological crime, perversely, a botanical one. But these floral movements operate “in the same way that reflexes work in animals” (168). The simile promises us animals, then delivers plants; but these plants are reflections of the animal, at least inasmuch as the animal is driven by unthinking, even inanimate, reflex. Even as Lombroso attempts to Nineteenth-Century French Studies 46, nos. 1 & 2 fall–winter 2017–2018 101
define an animal “zoology,” this logic of the zoon reveals itself as a hall of mirrors in which animal and plant reflect each other infinitely. The structure of Genlisea ornata “exactly” [precisamente19] copies the design of eel-pots and lobster traps, so “true murder” [vere uccisioni] must correspond to fishing, or predation. Lombroso tries to explain this by saying that “killing for food” “corresponds to human crimes rooted in hunger or indigence,” but stealing food or killing for food is quite different than eating one’s victim.20 So what, then, is “murder”? We cannot gloss “uccisioni” as simply “killing,” given that we are looking for the origins of crime. But in Lombroso’s most basic examples, there Carnivorous plants, from Lombroso, is nothing that would analogically Uomo delinquente, 1897. compare to murder, since in all these examples (including the one “exactly” like the case of humans killing eels) there is no murder, no killing of like by like. Unless the killing of anything living—by anything living—would be murder. And in that case, life would be nothing but a universal orgy of murder, since any organism’s life must necessarily entail the death of other organisms. Life starts to look like an analogy for the cutting irony of a Decadent novel.21 Lombroso illustrates this chapter with a plate placing the carnivorous Drosera around two other relationships: the symbiosis between plant roots and nitrogen- fi xing bacteria,22 and the commensalism between a jellyfish and a jack, two images of the mutualism exemplified by Darwin’s bee and flower. Now, symbiosis looks like degeneration, with the giant tubercules on the plant’s root recalling des Esseintes’s dream of syphilitic flora in À rebours. In commensalism, one species benefits, and the other species is unaffected. Does the juvenile fish living in the protection of the jellyfish’s tentacles commit a crime? Does the fish profit from the jellyfish without providing anything in return, in some sort of “victimless crime”? Does mutualism figure crime (perhaps the worst kind of parasitism) or vice-versa? Does the logic of the zoon lead, over and over again, to more and more sophisticated and strange ways of life and death? 102 Simon Porzak
Even as Lombroso perfects the atavistic analogy allowing him to describe human deviance as the return of bestiality, this logic proves too promiscuous. In this relay of overlapping analogies, we cannot determine the direction of any “atavism,” nor fully coordinate the differences between human, plant, and animal; mutual assistance and differentiating violence; coexistence and crime. It’s not animality that returns in Lombroso’s atavism; instead, it’s the way in which any living being cannot stand alone, the way in which any species that encounters other species must mark them, and be marked by them, with desire and violence. In other words, atavism is bestiality, if “bestiality” names those encounters between forms of life that exceed the definitions of “animal” and “human.” This slippage between perversion, crime, and genius provides Rachilde the force for her satire of those critics who sought to domesticate her novelistic creation, and her own genius. Chacun cherche son chat L’Animale traces a relation of “bonheur animal” between “deux simples créatures, si naturellement compliquées” (234–35)—a relationship of natural fortuity (“bonheur”) that conjoins and concatenates simplicity and complication. The novel, like Rachilde’s other Bildungsromane of perversion (most notably 1887’s La Marquise de Sade), tells a simple story: Laure Lordès is raised by conventional and provincial bourgeois parents, in a small house entirely covered in angelica bushes, which either create or activate a tendency towards sensuality in Laure. As a pubescent, she tries to seduce the village priest, and amuses herself with her father’s deformed, one-eyed clerk. Her engagement to the prim Henri Alban causes the clerk to drown himself in the town well after informing Laure’s parents and Henri of her sin, although the priest convinces Henri to marry Laure anyway. In Paris, Henri, disgusted by his wife’s sensuality, waits for her to commit adultery and provide him with reasonable grounds for divorce. Laure, instead, begins to crawl around the rooftops at night and adopts a stray cat she names Lion. Eventually, Henri finds an excuse to abandon Laure; alone in the house with scarcely any money, Laure and Lion grow progressively closer. But once Laure can no longer feed him, Lion scampers off and Laure turns to prostitution. Her first client offers to take her away to Africa; he leaves to finalize the arrangements for their departure. While he is gone, Lion returns; enraged, cat and girl violently tear at each other, first in bed, then on the rooftops. The two plummet to their deaths just as the nameless gentleman arrives to claim Laure. L’Animale first describes Laure’s inclination towards perversity as vegetal, communicated to her by the angelica bush that surrounds her childhood home; as a child she is “une sorte d’angélique destinée à étonner la ville” (30), or “un Nineteenth-Century French Studies 46, nos. 1 & 2 fall–winter 2017–2018 103
enfant angélique, un végétal” (33), while as an adult she lives “une vie de plante,” “ses instincts l’attirant en bas comme des racines, lui vrillant le crâne comme des branches à floraisons vénéneuses” (172–73). Like Lombroso’s Drosera, the angelica bush ravenously swallows its environment: it grows large on the fertilizing mixture of “épluchures,” “entrailles d’animaux,” and “eaux de vaisselle” cast off from the house (32). Like the perverse angelica, which can be used to make children’s candy and rat poison, Laure is “pourrie, d’une jolie pourriture de champignon blanc et brodé,” even “naturellement décomposée” (31). Natural decomposition and natural complexity converge in Laure’s dream of marriage as “un cloître où l’on se trouverait deux de sexe différent, perpétuellement en tête-à- tête sur des coussins de velours” (62). Overlapping singular and plural—“deux de sexe différent”—Laure’s novel heterosexuality overlaps similarity and difference, and views bodies of both genders as sexed (rather than just the female body). Laure’s bestial perversion emerges in a masculine rhetoric of atavism, delivered piecemeal by a series of provisional father figures, and aimed precisely at reducing Laure’s queerly heterosexual, vegetal exuberance. When Laure begins her seduction of the village priest, she brings him an angelica sprig, but he sees only her “bouche féline et torturée d’amour” (66). The parental order that evicts her from her family home and dispossesses her of her name also ultimately reduces the scope of her decomposition: “[Ses parents] ne se souvenaient plus de la belle et fière angélique tant désirée, si bien cultivée! Ça, ce n’était plus ni la petite, ni Laure, ni mademoiselle Lordès! C’était une chienne que les chiens viendraient flairer sous leur toit, une prostituée dont les vices éclataient subitement comme un feu infernal . . .” (132). Laure runs to the church, “d’une course folle de bête traquée par la meute” (133) and the metaphorics of Lombrosian atavism have fully crystallized: Laure is simultaneously criminal (prostitute), madwoman, and animal. Without a patronym, Laure becomes what the masculine discourse surrounding her always supposed her to have been—a “simple et naturel” animal—her wildness tamed by the rhetorics of atavism. Henri, meanwhile, imagines conventional bourgeois marriage as a constant, plodding carriage, “attelée d’une aimable jument poulinière, supportant le frein dans les descentes et venant prendre le sucre sur la main de son maître, sans qu’on ait jamais besoin de fouet” (107). Saying “Je te forcerai à m’aimer, sinon je deviendrai le pire des animaux, moi, que tu prends déjà pour une bête” (115), Laure accepts but radicalizes Henri’s image of wife-as-pony. Laure’s devoted care for the stray kitten that will become Lion, inspired by a universal female love for the child, leads her to adopt more of the poses of the cat: on all fours, she looks like a panther. But “cet autre genre d’exagération sensuelle” (143) scandalizes Henri, since if she dotes excessively on the cat, she will never have time to commit adultery and thus provide him with grounds for divorce. Perversely, Laure’s excessive eroticism makes her a better wife, a mare so securely 104 Simon Porzak
hitched to the marital carriage that the carriage driver cannot extricate himself from the apparatus. Pet ownership, that conventionally “domestic” extramarital arrangement, gives a perverse twist to adultery; could the contemporary bourgeois ménage include multiple overlapping bestialities? Midas Dekkers, the Dutch biologist and writer, observes that, in terms of our excessive adoration of our pets, only decadent Egypt and Rome can claim to be our equals, suggesting that “preferring pets is a sign of decadence, a short-circuit in the network of affection” (189). Laure defines herself as a beast for men and a woman for beasts, defining women as “les intermédiaires entre l’espèce féline et l’espèce humaine.” Her love moves between reason and bestiality, owing to her “spéciale nature de brute,” her “entrailles de bête correspondantes aux instincts délicieux du petit chat, car les chats sont, dit-on, tout simplement des esprits dévoyés qui rôdent, vêtus de fourrure, pour s’efforcer de reconquérir leur ancien corps féminin” (151). Since Laure is exiled from humanity, she must be a cat—which means she must truly be a woman, or a cat looking for its true woman’s body, which possesses an anatomy that carries only a cat’s instincts. We can’t oppose the body of beast and human, so we can’t speak precisely of atavism; cat and girl inseparably reflect, refract, and define each other, without this reflexivity demolishing their difference (the space between them for desire, antagonism, and the hunt). Laure and Lion exchange their characteristics, changing their positions in the field of their bestialités: “Le petit chat [ . . . ] prenait des allures d’enfant, devenait humain, tandis que la jeune fi lle, plus bestiale à se frotter contre cette fourrure de bête, devenait féline” (175). This perverse reflexivity of cat and girl is not merely “rhetorical”; L’Animale does not simply “deconstruct” the discourse of Lombrosian atavism, it also deconstructs the difference between science (as writing about nature) and nature, by entangling language within the complex interspecies relationships it describes.23 When Laure sees Lion licking up her tears, she feels “un de ces étonnements profonds qui apaisent les douleurs les plus violentes, puisqu’ils bouleversent l’ordre établi dans la nature” and thanks Lion “de lui avoir parlé” (193). This is not a metaphor; language here appears as a series of biological gestures that pass between various kinds of different beings (think, for instance, of the Drosera that evolves the capacity to secrete certain compounds that will attract its insect victims). So language becomes something strangely material, linking all living bodies in a physical, diff use communication with other living bodies. Spoken language forms only a small subset of these other acts of communication. Language begins with genetic evolution, the iterative exchange of genetic material leading to species divergence, encounter, and competition, and encompasses all such dangerous exchanges—including a cat licking a sad girl’s tears. This kind of “body talk” also grounds the love between Laure and Lion. “Laure sentit que Lion était amoureux d’elle” (234): whenever Lion grows Nineteenth-Century French Studies 46, nos. 1 & 2 fall–winter 2017–2018 105
insistent, Laure “sentait son sexe se troubler à ces appels déchirants d’un autre sexe”; Lion, meanwhile, grows aggressive on those days “où [Laure] sentait plus fort la femme, se rapprochait davantage de la femelle” (236). This doubled feeling, conveyed by a pheromonal language that can be diverted or misread, invents both creatures as responses to the sex of the other. The text’s double use of “sentir,” meaning both “smell” and “sense,” highlights how the lover’s body becomes physically marked by the other’s sex, as well as the non-identical symmetry of Laure’s and Lion’s response to this marking. Like the spiritual marriage of same beings “de sexe différent” dreamed of by Laure, these lovers possess different sexes, and become lovers as their sexes change in the presence of other sexes. Laure’s menstruation only becomes significant through the unprecedented effect it has upon Lion. Laure and Lion become subjects through the unforeseeable acts of communication performed by their bodies, as Rachilde eliminates the difference between the discourse of atavism and the universal information exchange of biodiversity. Finally, the novel’s terminal satire matches Laure with the unnamed gentleman client. Strong, sensual, not bound by societal conventions— apparently the ideal counterpart to the Rachildean heroine—he offers to conclude the text by forming a perfect union with Laure (Holmes, Rachilde 136); after celebrating her as a “créature à la fois fière et soumise” (258), and finally as “la belle bête intelligente que je considère comme représentant la femme désirable,” he declares, “Je t’enlève au monde” (261) to “un vilain pays brûlant où rugissent tes sœurs, les lionnes!” (259). He thus recapitulates Henri’s ideal of marriage as the link between a coachman and a mare; even this sugar daddy views Laure as a stably animal object (as did the Catholic Father and Laure’s sweet-toothed dad). Placing Laure in Africa with her lioness sisters, the unnamed man maps atavism onto the imaginative geography of colonialism, in which colonial spaces contain “primitive” temporalities; Lombroso similarly equated the vulval abnormalities of African women and criminal European women. Insidiously, Laure’s patron proposes to put her on a nature preserve, an asylum-like space containing those who share her atavism, according to a zoo-logic that would place all the lions in the same pen. By phrasing this invitation to confinement as a romantic “invitation au voyage,” Rachilde darkly satirizes the structural complicity between sexology, criminology, and the colonial-administrative project. These paternal discourses seek to produce a docile subject of perversion, and locate her within a managerial apparatus that keeps human and human-animal in the right places. The sugar daddy dreams not of an escape from the system of bourgeois biopolicing, but instead of the total triumph of this system. But as the unnamed man leaves to make arrangements, Lion returns, and he and Laure violently consummate their relationship, brutally fighting, “comme tous deux possédés par une suprême rage de désespoir” (265). This “rage,” both a 106 Simon Porzak
contagious disease and an affectively contagious metaphor, feeds back into itself: Lion attacks Laure with renewed vigor as she bites and claws at him in defense and anger. Lion splits Laure’s lower lip in two, pierces her dimpled chin, rips off her nipple, covers her stomach in tangled furrows, slashes her thigh, and tears off an eyelid; “ayant vraiment l’air de se venger,” he attacks “toutes ces merveilles de la femme comme d’autres bêtes dont jadis les rages luxurieuses l’avaient cruellement offensé” (267). “Rage” (like Lombroso’s “crime”) infects all the bodies of the text, both characterizing and provoking violent encounters. If Laure’s body parts are like beasts that have slipped—atavistically—into lustful rages, then the logic of atavism has slipped down, from man to woman to beast. Correspondingly, the novel no longer differentiates between Laure and Lion, and the couple’s final physical encounter becomes an infinite mirroring: exaspérée par la douleur cuisante des blessures horribles [que Lion] lui faisait, [Laure] essayait de se l’ôter en tirant frénétiquement sur cette couleuvre qui s’enroulait autour de ses membres nus, le mordait à son tour, lui enfonçait ses doigts dans ses flancs creux, se retournant sur lui pour l’écraser, tâcher de lui briser les reins sous le poids de ses reins, et toujours le chat la tenait entre ses griffes d’acier, d’où giclaient de minces fusées de sang” (266). The shock of the lovers’ encounter reinforces itself as one and the same rage that nevertheless operates differently in different bodies. Laure, having forgotten the meaning of language, raises her head as Lion begins to bite her mane of hair: elle vit, en face d’elle, prêt à bondir, un félin diabolique, un monstre inconnu, effroyable . . . Une bête, le museau rongé au ras des dents, le nez coupé, camard, exhibant deux ovales noirâtres, une bête sans paupières, les yeux couleur de rubis, une bête aux mamelles pendants et fendues, aux larges pattes palmées, toutes rouges, l’échine aplatie sous une toison splendide, une fourrure brune que le chat prolongeait et qui se terminait en queue jaune annelée de velours. À travers son voile de sang, Laure s’était vue dans la glace. (268) Does Laure see herself in the mirror, or in the mirror provided by Lion, her inverse self? Does she see her human body, or her animal body, or her body as an axis of reflection between human and animal? Laure’s body—like Lion’s— produces constant reversals that cannot be simple inversions. She is a true cat; that is, a woman in the form of a cat; that is, a true woman; that is, a cat. The regressive logic of atavism ends in a short circuit without beginning or end, undoing the logic of directivity that makes the diagnosis of regression, atavism, and inversion possible. Nineteenth-Century French Studies 46, nos. 1 & 2 fall–winter 2017–2018 107
And so “Ensemble les deux bêtes enragés” tumble along the roof, tremble on the edge of the gutter, and “du même élan se précipitèrent à l’abîme.” In another ambiguously reflexive gesture, they either throw themselves, or each other, or are thrown, into the abyss, crashing to the ground as the unnamed man turns the key in the lock, slowly, so as not to wake Laure (269). And so the final father figure finds his empire over Laure outplayed by the very force of the rhetorical figuration of bestiality with which he had plotted to coordinate and control her. This is no anticlimactic interruption of the novel’s psychological marriage plot, but the perfection of its logic of marriage. The novel writes a queerly tongue-in- cheek satire of the sexological case study by following perversion in even more “scientific” detail than the scientists ever would. The fact of Laure and Lion’s bestiality, their radical entanglement, proves to be complex beyond the scope of any project to define their desire as “bestiality,” to locate it on any evolutionary matrix, whether that be sexological, criminological, aesthetic, or colonial. And the novel insists on the violence of this policing project, as the sugar daddy’s noiseless insertion of the key into the sleeping Laure’s chamber figures a form of silent and silencing rape. The novel dares us to desire, not the nameless man’s quiet possession of Laure as a docile, alluringly yet temperately perverse, object, but instead the noisy and disfiguring encounter between Laure and Lion, as a model of explosive interspecies entanglement beyond any circumscribed logic of “bestiality.” The nature of Laure’s perversion reveals itself to be so slippery, so epistemologically ungraspable, that it cannot be reduced to “desire for the animal”; bestiality becomes a general feature of all relations between individuals, of the same and of different species—a universal characteristic of life—and atavism fails to function, precisely because it slides all the way down the evolutionary scale, to and even beyond the origin of life. Decadent bestiality argues that all biology must be thought not on the basis of the progression and development of certain species-forms, but instead as the ongoing series of entanglements and ramifications that link the organic world in complex relations of competition and exchange. “L’amour se prouve par la mort” (121), Laure comments mordantly upon hearing of the clerk’s suicide. Here, death proves the interconnectivity of life, as a kind of infectious, raging love. “L’érotisme,” Georges Bataille argues, is “l’approbation de la vie jusque dans la mort” (17, original emphasis). Saying yes to the forces of life takes us not just up to the point of death, but into death, into new, undreamed-of forms of experiential relationality. Isn’t this what L’Animale discovers by giving its total endorsement to the encounter between Laure and Lion? Th is persistent affirmation of a life that becomes something posthumous to itself is also a definition of Darwinian evolution, the force of life that transforms sexual reproductivity into the endlessly productive creations of new forms of life—which may carry with 108 Simon Porzak
them the death of earlier forms of life. Consequently, we cannot conclude, with Bataille, that mere reproduction, as sexual activity, is common to sexed animals and humans, while eroticism (a little something extra) is unique to man. Instead, the fact that animals once became men proves that eroticism, as a force of excess that propels life forward into and beyond its own death, has always worked as reproduction’s shadowy other. Evolution and eroticism are perhaps two names for the same force: that which turns sexual activity, perverts sexual reproduction, by opening it up as the origin of new, radically other species. If our sex can lead to the subversion of our species, then there is no sex without the specter, or the germ, of some past and future bestialities. Department of English and Comparative Literature Columbia University Notes 1. Many of Rachilde’s other heroines devote themselves to the pursuit of this ideal, notably Mary Barbe in La Marquise de Sade, who finds herself spurred onward into serial killing when no male presents himself to her; Éliante Donalger—the titular Jongleuse— once was married to such a paragon of virility, but finds that his power has been lost forever. 2. See Holmes, Dauphiné, and Hawthorne. 3. See Bowler. 4. Whitney Davis comes to a similar conclusion in his study of Huysmans and Darwin, although I believe that he does so somewhat by reducing the more anti-systematizing gestures of Darwin’s work to the simplified forms they would assume as the nineteenth century continued on. 5. Th is appeal to vitalism resonates, in a minor key, with Jane Bennett’s “vital materiality” (Vibrant Matter); for Rachilde, affective and linguistic intersubjectivity and interactivity germinate in the rabies virus that passes ambiguously between the bodies of her characters. Rachilde’s Decadent vitalism is always shot through with death and dissolution, with the viral materiality suggested by des Esseintes’s exclamation, upon reviewing the results of his botanical researches, that “Tout n’est que syphilis.” 6. For a recent example focusing on the specifically French history of natural history, see Stalnaker. 7. The anti-Darwinian thrust of Victorian literature is only now being remarked on by scholars of English, as in MacDuffie. 8. In this essay, I do not want to directly participate in the debates surrounding the “literary Darwinism” promoted by Brian Boyd, Joseph Carrol, and Jonathan Gottschall. However, I will say that this essay implicitly argues that the deconstructive view of nature that emerges from Rachilde and Derrida lies closer, ironically, to the Darwinian Nineteenth-Century French Studies 46, nos. 1 & 2 fall–winter 2017–2018 109
conception of “nature” that literary Darwinists claim to wield against such “postmodern” theories. Furthermore, the explicitly antifeminist drive of “literary Darwinism” founders when confronted with the simultaneously more nuanced and much stranger understanding of evolution that Rachilde helps us rediscover in Darwin. For a good introduction to the debate over literary Darwinism, see Kramnick and Fletcher. 9. See, most notably, Haraway. 10. See Holmes, Rachilde 137. 11. Jules Renard, letter to Rachilde, 21 April 1893, rpt. in David 60. 12. Jean Lorrain, letter to Rachilde (undated), rpt. in David 62. Lorrain goes on to state that, were it not for “l’horreur finale” (the climactic encounter between Laure and Lion), he could have “tout pardonné.” 13. See Spackman, Decadent Genealogies. 14. See Riffaterre. 15. 62. Consequently, “the female equivalent of the male born criminal is the prostitute and [ . . . ] she shares the same atavistic origin,” while at the same time “she is less perverse and less harmful to society” (37), even offering safe release for the natural perversions of men. 16. 44. The argument is in fact found in The Descent of Man, in which Darwin observes that in most cases the male of the species is more obviously variable in its secondary sexual characteristics than the female, owing to “the males of almost all animals having stronger passions than the females” (256). In other words, in the majority of cases, sexual selection selects for male traits. However, Darwin observes that there are many cases in which the females of a species bear secondary sexual characteristics, and many cases in which both males and females of a single species bear them. In this way, for Darwin, sexual selection is a “less rigorous” (262) law than natural selection; it is the law of a variation that varies in unpredictable ways, to the point where the very stability of its “law” may be called into question. 17. 167. A brief comparison between Lombroso and Darwin is helpful here, as always. Darwin, in Insectivorous Plants, gives a count of the tentacles on a Drosera leaf: “the average number was 192; the greatest number being 260, and the least 130.” Lombroso, on the other hand, simply counts “about 192 per leaf, which surround [the insect] in ten seconds.” He thus preserves the number 192 while abandoning the massive variation observed by Darwin. He misses the point of Darwin’s study of morphological diversity by normalizing a mean, which Darwin only introduces to highlight the degree of variance that for him is nature’s abnormal norm. See Darwin, Insectivorous Plants 4. 18. Lombroso occasionally blurs the limits between true crime and the quasi-crimes of females and animals. For example, taking Enrico Ferri’s identification of 22 distinct types of animal crime, Lombroso highlights several that are “analogous to crimes in our own penal code” (168). These include theft, unjust war (motivated solely by the desire to kill), child abandonment, and even organized crime. Pausing to ask rhetorically whether these phenomena are “crimes or simply the necessary effects of heredity,” Lombroso dilates on 110 Simon Porzak
You can also read