NODUS REEPSCHNUR TPT REEP CORD TEC REEP CORD - Herstellerinformation und Gebrauchsanleitung/ Manufacturer's information and instructions for use ...
←
→
Page content transcription
If your browser does not render page correctly, please read the page content below
NODUS REEPSCHNUR TPT REEP CORD TEC REEP CORD Art.-Nr.: 6800532 / Ausgabe 05/2019 Herstellerinformation und Gebrauchsanleitung/ Manufacturer's information and instructions for use Nach/according to: EN 564: 2014
CONTENT CONTENT EN 1 Use 3 IT 1 Utilizzo 11 2 Key to labelling 3 2 Illustrazione etichettature 11 3 Service life 3 3 Durata di vita 11 4 Cleaning & Storage 4 4 Pulizia & Immagazzinamento 12 5 Warning & Safety notice 4 5 Avvertenze & Indicationi di sicurezza 12 6 Declaration of conformity 4 6 Dichiarazione di conformità 12 1 Gebrauch 5 1 Användning 13 DE 2 Bedeutung von Kennzeichnungen 5 SE 2 Beteckningsgarnas betydelse 13 3 Lebensdauer 5 3 Livslängd 13 4 Reinigung & Lagerung 6 4 Rengöring & Förvaring 14 5 Warnung & Sicherheitshinweise 6 5 Varning & Säkerhetsanvisningar 14 6 Konformitätserklärung 6 6 Konformitetsförklaring 14 1 Utilisation 7 1 Použití 15 FR 2 Signification des marquages 7 CZ 2 Význam jednotlivých označení 15 3 Durée de vie 7 3 Životnost 15 4 Nettoyage & Stockage 8 4 Cištení & Skladování 16 5 Avertissement & Consignes de sécurité 8 5 Varovné & Bezpecnostní pokyny 16 6 Déclaration de conformité 8 6 Certifikát shody 16 1 Gebruik 9 1 Käyttö 17 NL 2 Verklaring van de aanduidingen 9 FI 2 Merkintöjen Merkitykset 17 3 Levensduur 9 3 Käyttoikä 17 4 Reiniging & Opslag 10 4 Puhdistus & Varastointi 18 5 Waarschuwing & Veiligheidsaanwijzingen10 5 Varoitukset & Turvallisuusohjeet 18 6 Verklaring van overeenstemming 10 6 Vaatimustenmukaisuustodistus 18 2
USE / KEY TO LABELLING / SERVICE LIFE The product accompanied by this set of instructions is type-examined, CE-marked to state conformity No- No- Reep- TPT TEC with the European regulation (EU) 2016/425 on dus dus schnur Reep Reep Personal Protective Equipment (PPE) and meets the 4mm 6mm 8mm Cord Cord European standard(s) given on the product label. The product does however not comply with any 8mm 8mm other standards unless explicitly stated. Diameter mm 4.0 6.0 8.0 8.0 8.0 Breaking kN 4.5 9.4 14.4 14.4 30.0 force 1. USE Mass per g/m 12.4 26.5 50.0 52.0 38.0 Accessory cords are only to be used as auxiliary unit length ropes for mountaineering and climbing. They PES// PES// PES// PES// HMPE/ are only designed to take force and not energy. PES PES PES PES Aramid/ Other system components must meet the standards Material PP// applicable to mountaineering equipment. HMPE NOTE The rope should be the personal property of the The technical details only apply to the product when user. The information supplied (user instructions) new at the time of manufacture! should be kept together with the equipment. The product should only be used by persons who have the appropriate training and/or are otherwise competent 2. KEY TO LABELLING to use it, or the user must be directly supervised – Product name: NODUS REEPSCHNUR by such a person. TPT REEP CORD, TEC REEP CORD – EN 564:2014: Valid standard for accessory cord – CE 0408: The CE mark certifies compliance Ensure that the recommendations for the use with with the fundamental requirements of regulation other components are complied with: Further PPE (EU) 2016/425. The number identifies the testing components must meet the harmonized standards institute (e.g., 0408 for TÜV Austria Services GmbH, under the regime of regulation (EU) 2016/425. For Deutschstrasse 10, A-1230 Vienna, Austria). instance ropes must meet EN 892, and karabiners, – Item number of the product YY/MM: year/month of manufacture EN 12275. MBL: Breaking load in [kN] at the time of manufacture You put yourself at risk by combining equipment Diameter in [mm] elements such that the safe operation of one com- L Length in [m] ponent or the equipment as a whole is impaired. Refer to the user instructions Manufacturer Check the rope visually before using it to ensure Edition: 05/2019, Art. no.: 6800532 that it is in a condition suitable for use and that it works correctly. In the event of the slightest doubt, the product should be withdrawn from use or ex- 3. SERVICE LIFE amined by a specialist. The theoretically possible total lifetime (proper storage prior to first removal + use) is limited to WARNING The use of our products can be dangerous. Our products may only be used for their intended purpose. They must particularly not be used for lifting as specified in EU directive 2006/42/EC. The customer is responsible that the user has been trained in the safe use of the product and in accom- panying safety precautions.Be aware of the fact that the product can cause damage if wrongly used, stored, cleaned or overloaded.Check national safety regulations, industry recommendations and standards for local requirements. TEUFELBERGER® and 拖飞宝® are internationally registered trademarks of the TEUFELBERGER Group. 3
CLEANING & STORAGE / WARNING & SAFETY NOTICE 10 years from the date of manufacture. • Inspection of the metal parts for corrosion and The theoretically possible period of use is up deformation. 7 years from the time when the product is first removed from the undamaged package. • Inspection of the completeness of the end connections, stitching (e.g. no abrasion of sew- Guidelines for the lifetime: Unused and stored in ing thread) seams, splices, (e.g. no slippage), optimum conditions: up to 10 years knots. Used rarely (1x or 2x per year): up to 7 years Used occasionally (1x per month): up to 5 years We expressly refrain from making any general state- Used regularly (1x per week): up to 1 year ments about the useful life of the product, since it Used constantly (almost every day): up to ½ year depends on a variety of factors such as UV light, the The product must be retired no later than after 7 type and frequency of use, treatment, the effects years of use. It is assumed that the product will of weathering such as snow, the environment such be removed from its package upon purchase. We as salt, sand, battery acid, and many more factors. recommend keeping the sales receipt. In general, the following rule applies: If the user, Actual useful life depends solely on the condition for whatever reason – however insignificant it of the product which is influenced by various fac- may seem – is uncertain whether or not the prod- tors (see below). The lifespan could be as short uct meets all the necessary criteria, either reject as first use under extreme conditions, or even it from service and render unusable, or place in less if damaged (e.g. in transit) prior to first use. quarantine and label in an obvious manner so that it cannot be used by mistake. Only return to Mechanical wear or other influences such as the service following the written authorisation of a effects of sunlight seriously reduce useful life. competent person. Bleached or rubbed fibres / belt straps, discol- ouring and hardening are a sure sign that the The product must be replaced without fail after product should be withdrawn from use. a fall! Checking the equipment at regular intervals is absolutely necessary: your safety depends on the 4. CLEANING & STORAGE effectiveness and durability of the equipment! The equipment must be stored – dry, This inspection must comprise: – at room temperature (15 – 25°C), – protected from the light (UV radiation, welding • Inspection of the general condition: age, com- equipment,...), pleteness, dirt, correct composition. – clean, away from chemicals (liquids, vapours, gases,...) and other aggressive conditions, • Inspection of the labels: Present? Legible? CE – protected from sharp-edged objects. marking present? Year of production visible? To clean, rinse the rope with lukewarm water and • Inspection of the individual parts for mechanical wipe with a damp cloth. Dry the rope before stor- damage such as cuts, cracks, notches, abra- age. The rope should be allowed to dry naturally, sion, deformation, ribbing, curling, squashing. and not close to fire or other sources of heat. • Inspection of all individual parts for damage The rope should always be transported such caused by heat or chemicals, such as fusion or that it is protected from dirt and suitably packed hardening. (rope bag). 4
CLEANING & STORAGE / WARNING & SAFETY NOTICE The rope should only be disinfected with substances that do not have any effect on the synthetic materials used. 5. WARNING & SAFETY NOTICE – If you have any doubts as to the safe condition of the product, it should be replaced immediately. – A system that has been exposed to strain in a fall must be withdrawn from use and returned to the manufacturer or a specialist repair workshop for maintenance and inspection before being used again. – Snow, ice and humidity can affect the handling of the rope and its strength. – High temperatures, sharp edges and chemical substances (such as acids) must be avoided. Abseil slowly to avoid excess heat developing. UV radiation and abrasion have a negative effect on the rope and its strength. – Knots in the rope reduce the breaking load significantly. 6. DECLARATION OF CONFORMITY The declaration of conformity can be accessed in the download area of www.teufelberger.com (category: declaration of conformity). 5
GEBRAUCH / BEDEUTUNG VON KENNZEICHNUNGEN / LEBENSDAUER Das Produkt, das mit dieser Herstellerinformation geringsten Unsicherheiten ist das Produkt auszus- ausgeliefert wird, ist baumustergeprüft, CE-geken- cheiden bzw. durch einen Sachkundigen zu prüfen. nzeichnet, um die Konformität mit der Verordnung (EU) 2016/425 zu Persönlicher Schutzausrüstung zu No- No- Reep- TPT TEC bestätigen und entspricht den europäischen Normen, dus dus schnur Reep Reep die auf dem Produktetikette angegeben sind. Das 4mm 6mm 8mm Cord Cord Produkt entspricht jedoch keinerlei anderen Normen, 8mm 8mm außer es wird ausdrücklich darauf hingewiesen. Durch- mm 4.0 6.0 8.0 8.0 8.0 messer 1. GEBRAUCH Bruch- kraft im Reepschnüre dienen nur als Hilfsschnüre beim kN 4.5 9.4 14.4 14.4 30.0 greaden Bergsteigen und Klettern. Sie sind nur für Kraft- Zug und nicht für Energieaufnahme geeignet. Weitere Längen- Systemkomponenten müssen den gültigen Normen bezogene g/m 12.4 26.5 50.0 52.0 38.0 für Bergsteigerausrüstung entsprechen. Masse PES// PES// PES// PES// HMPE/ HINWEIS PES PES PES PES Ara- Das Seil soll dem Benutzer persönlich gehören. Die Material mid/ mitgelieferte Information (Gebrauchsanleit-ung) PP // soll bei der Ausrüstung aufbewahrt werden. Das HMPE Produkt ist nur von entsprechend ausgebildeten und/oder anderweitig kompetenten Personen zu Die technischen Daten gelten für das neue Produkt benutzen, oder der Benutzer steht unter direkter zum Zeitpunkt der Herstellung! Überwachung durch eine entsprechende Person. Es ist sicherzustellen, dass die Empfehlungen für 2. BEDEUTUNG VON den Gebrauch mit anderen Bestandteilen einge- halten werden: Weitere Komponenten zu Personenab- KENNZEICHNUNGEN sturzsicherung müssen den jeweiligen harmonisierten – Produktname: NODUS REEPSCHNUR Normen zur Verordnung (EU) 2016/425 entsprechen. TPT REEP CORD, TEC REEP CORD – EN 564:2014: Gültige Norm für Reepschnüre Seile müssen EN 892 entsprechen, Karabiner EN 12275. – CE 0408: CE bescheinigt die Einhaltung der grundlegenden Anforderungen der Verordnung Durch Kombination von Ausrüstungsteilen, sodass (EU) 2016/425. Die Nummer bezeichnet das die sichere Funktion eines Ausrüstungsteiles oder Prüfinstitut (0408 für TÜV Austria Services GmbH, der zusammengesetzten Ausrüstung beeinträchtigt Deutschstraße 10, A-1230 Wien). – Artikelnummer des Produktes wird, gefährden Sie sich! YY/MM: Herstelljahr/-monat – Bruchkraft in [kN] zum Zeitpunkt der Herstellung Vor dem Einsatz ist das Seil einer visuellen Überprü- fung zu unterziehen, um den einsatzfähigen Zustand Durchmesser und das richtige Funktionieren sicherzustellen. Bei L Länge in [m] ACHTUNG Die Verwendung der Produkte kann gefährlich sein. Unsere Produkte dürfen nur für den Einsatz verwendet werden, für den sie bestimmt sind. Sie dürfen insbesondere nicht zu Hebezwecken im Sinne der EU-RL 2006/42/EG verwendet werden. Der Kunde muss dafür sorgen, dass die Verwender mit der korrekten Anwendung und den notwendigen Sicherheitsvorkehrungen vertraut sind. Bedenken Sie, dass jedes Produkt Schaden verursachen kann, wenn es falsch verwendet, gelagert, gereinigt oder überlastet wird. Prüfen Sie nationale Sicherheits- bestimmungen, Industrieempfehlungen und Normen auf lokal geltende Anforderungen. TEUFELBERGER® und 拖飞宝® sind international registrierte Marken der TEUFELBERGER Gruppe. 6
REINIGUNG & LAGERUNG / WARNUNG & SICHERHEITSHINWEISE unbedingt notwendig: Ihre Sicherheit hängt von Gebrauchsanleitung beachten der Wirksamkeit und Haltbarkeit der Ausrüstung Hersteller ab! Ausgabe: 05/2019, Art. Nr.: 6800532 Diese Prüfung muss mindestens beinhalten: 3. LEBENSAUER • Kontrolle des Allgemeinzustandes: Alter, Vol- Die theoretisch mögliche Gesamtlebensdau- lständigkeit, Verschmutzung, richtige Zusam- er (korrekte Lagerung vor erster Entnahme + mensetzung. Verwendung) ist mit 10 Jahren ab Herstelldatum begrenzt. • Kontrolle der Etikette: Vollständig vorhanden und lesbar? Die theoretisch mögliche Verwendungsdauer kann bis zu 7 Jahre ab der ersten Entnahme des • Kontrolle aller Einzelteile auf mechanische Produktes aus der unbeschädigten lichtgeschütz- Beschädigung wie: Schnitte, Risse, Kerben, ten Verpackung betragen. Abscheuerungen, Deformation, Rippenbildung, Krangel, Quetschungen. Anhaltspunkte für die Lebensdauer: Unbenutzt und optimal gelagert: max. 10 Jahre • Kontrolle aller Einzelteile auf thermische oder Selten benutzt (1x oder 2x im Jahr): bis zu 7 Jahre chemische Beschädigungen wie: Verschmelzu- Gelegentlich benutzt (1x pro Monat): bis zu 5 Jahre ngen, Verhärtungen, Verfärbungen. Regelmäßig benutzt (1x pro Woche): bis zu 1 Jahr Ständig benutzt (fast täglich): bis zu einem • Kontrolle metallischer Teile auf Korrosion und halben Jahr Deformationen. Das Produkt ist spätestens nach 7-jähriger Ver- • Kontrolle des Zustands und der Vollständig- wendung aus dem Verkehr zu nehmen. Es wird keit der Endverbindungen, Nähte (z.B. kein davon ausgegangen, dass die Entnahme mit dem Abscheuern des Nähgarnes), Spleiße (z.B. kein Kauf erfolgt. Es wird empfohlen, den Kaufbeleg Auseinanderrutschen), Knoten. aufzubewahren. Eine allgemeingültige Aussage über die Lebens- Die tatsächliche Lebensdauer ist ausschließlich dauer des Produktes kann ausdrücklich nicht vom Zustand des Produktes abhängig, der von gemacht werden, da sie von verschiedenen zahlreichen Faktoren (s. u.) beeinflusst wird. Faktoren, wie z.B. Lagerbedingungen, UV-Strahl- Sie kann sich durch extreme Einflüsse auf eine ung, Intensität und Häufigkeit des Gebrauchs, einzige Verwendung verkürzen oder noch weni- Wartung/Pflege, Witterungseinflüssen wie ger, wenn die Ausrüstung noch vor dem ersten Temperatur, Feuchtigkeit, Schnee; Umgebung Gebrauch (z.B. am Transport) beschädigt wird. wie Salz, Sand, Chemikalien, wie Batteriesäure, … (unvollständige Liste!) abhängt. Mechanische Abnutzung oder andere Einflüsse wie z.B. die Einwirkung von Sonnenlicht reduz- Generell gilt: Wenn sich der Anwender aus ieren die Lebensdauer stark. Ausgebleichte oder irgendeinem - im ersten Moment auch noch so aufgescheuerte Fasern / Gurtbänder, Verfärbun- unbedeutendem - Grund nicht sicher ist, dass gen und Verhärtungen sind ein sicheres Zeichen, das Produkt entspricht, ist es aus dem Verkehr dass das Produkt aus dem Verkehr zu ziehen ist. zu nehmen und unbrauchbar zu machen oder zu isolieren und deutlich sichtbar zu kennzeichnen, Die regelmäßige Überprüfung der Ausrüstung ist sodass es nicht versehentlich verwendet werden 7
REINIGUNG & LAGERUNG / WARNUNG & SICHERHEITSHINWEISE kann. Es darf erst dann wieder benutzt werden, derung starker Hitzeentwicklung. UV-Einfluss wenn es von einer sachkundigen Person geprüft und Abrieb wirken sich negativ auf das Seil und schriftlich freigegeben worden ist. Scheiden und die Festigkeit aus. – Knoten im Seil verringern die Bruchlast Sie ein Produkt, das Abnutzungen zeigt, aus! deutlich. Nach einem Sturz ist das Produkt unbedingt auszutauschen! 6. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Die Konformitätserklärung ist im Download-Bereich von www.teufelberger.com (Kategorie: Konformität- 4. REINIGUNG & LAGERUNG serklärung) zugänglich. Die Ausrüstung ist – trocken, – bei Raumtemperatur (15 – 25°C), – geschützt von Licht (UV-Strahlung, Schweißgeräte,...), – sauber, fern von Chemikalien (Flüssigkeiten, Dämpfe, Gase,...) und anderen aggressiven Bedingungen, – geschützt von scharfkantigen Gegenständen zu lagern. Zur Reinigung Seil mit lauwarmem Wasser abspülen und mit feuchtem Tuch abwischen. Das feuchte Seil ist vor der Lagerung zu trocknen. Das Seil ist auf natürliche Weise zu trocknen, nicht in der Nähe von Feuer oder anderen Hitzequellen. Der Transport sollte immer schmutzgeschützt und geeignet verpackt erfolgen (Seilsack). Desinfektion nur mit Stoffen, die keinen Einfluss auf die verwendeten Synthetikmaterialien haben. 5. WARNUNG & SICHERHEITSHINWEISE – Wenn Zweifel hinsichtlich des sicheren Zustandes des Produkts auftreten, ist dieses sofort zu ersetzen – Ein durch Absturz beanspruchtes System ist dem Gebrauch zu entziehen und im Falle der Verwendung dem Hersteller oder einer sach- kundigen Reparaturwerkstatt zur Wartung und Prüfung zurückzusenden. – Schnee, Eis und Feuchtigkeit können die Handhabung des Seils sowie die Festigkeit beeinflussen. – Unbedingte Vermeidung von hohen Temper- aturen, scharfen Kanten, chemischen Stoffen (z.B. Säuren). Langsames Abseilen zur Verhin- 8
UTILISATION / SIGNIFICATION DES MARQUAGES / DURÉE DE VIE Le produit livré avec ces informations du fabricant a été et qu‘elle fonctionne correctement. À la moindre soumis à un examen de type, possède le marquage CE incertitude, éliminer le produit ou le faire examiner confirmant sa conformité avec règlement (EU) 2016/425 par une personne qualifiée. relative à l‘équipement de protection individuelle, et est conforme aux normes européennes indiquées sur l‘éti- No- No- Reep- TPT TEC quette produit. Pour autant, ce produit n‘est conforme à dus dus schnur Reep Reep aucune autre norme, sauf mention expresse du contraire. 4mm 6mm 8mm Cord Cord 8mm 8mm Diamètre 1. UTILISATION nominal mm 4.0 6.0 8.0 8.0 8.0 Les cordelettes servent uniquement de cordes Force de auxiliaires en alpinisme et en escalade. Elles sont kN 4.5 9.4 14.4 14.4 30.0 rupture uniquement destinées à résister à la force et non Dimen- à absorber l‘énergie. Les autres composants du sions g/m 12.4 26.5 50.0 52.0 38.0 système doivent satisfaire aux normes applicables liées à la à l‘équipement d‘alpinisme et d‘escalade. longeur PES// PES// PES// PES// HMPE/ INDICATION PES PES PES PES Aramid/ La corde doit appartenir à son utilisateur en per- Matière PP // sonne. Les informations fournies (mode d‘emploi) HMPE avec le produit doivent être conservées avec l‘équi- pement. Le produit ne doit être utilisé que par des personnes formées et/ou compétentes en la matière, Les données techniques sont valables pour le produit ou alors l‘utilisateur doit rester sous la surveillance neuf au moment de sa fabrication ! directe d‘une telle personne. S‘assurer que les recommandations concernant 2. SIGNIFICATION DES une utilisation avec d‘autres éléments soient re- MARQUAGES spectées : Les autres composantes de systèmes – Nom du produit: NODUS REEPSCHNUR de protection contre les chutes des personnes aux TPT REEP CORD, TEC REEP CORD normes respectives harmonisées du règlement (UE) – EN 564:2014: Valables norme applicable aux 2016/425. Par ex., les cordes doivent satisfaire à corde-lettes EN 892, les mousquetons à EN 12275. – CE 0408: CE atteste de la conformité aux exigences essentielles du Règlement (UE) Vous vous mettez en danger si vous combinez des 2016/425. Le numéro désigne l‘institut de con- pièces d‘équipement de telle sorte que la sécurité de trôle (0408 correspond au service de contrôle fonctionnement de l‘une des pièces de l‘équipement ou technique autrichien TÜV Austria Services de l‘équipement ainsi assemblé s‘en trouve affectée. GmbH, Deutschstrasse 10, A-1230 Wien). – Modèle du produit Avant d‘utiliser la corde, la soumettre à un contrôle YY/MM: année/ mois de fabrication visuel pour s‘assurer qu‘elle est prête à l‘emploi MBL: Force de rupture [kN] au moment de sa fabri- ATTENTION l’utilisation de ces produits peut être dangereuse. Nos produits doivent uniquement être utilisés pour les applications pour lesquelles ils ont été conçus. Ils ne doivent notamment pas être utilisés pour le levage de charges au sens de la directive européenne 2006/42/CE. Le client doit s’assurer que les utilisateurs en connaissent bien l’application conforme et les mesures de sécurité nécessaires. Ne perdez pas de vue que chaque produit peut causer des dommages lorsqu’il est mal utilisé, mal stocké, mal nettoyé ou trop sollicité. Vérifiez si les consignes de sécurité, recommandations industrielles et normes nationales contiennent des réglementations localement en vigueur. TEUFELBERGER® et 拖飞宝® sont des marques du groupe TEUFELBERGER déposées dans le monde entier. 9
NETTOYAGE & STOCKAGE / AVERTISSEMENT & CONSIGNES DE SÉCURITÉ cation caractéristiques qui attestent qu‘il faut retirer le produit de la circulation. Diamètre nominal en [mm] L Longeur en [m] Il est absolument indispensable de contrôler régulièrement l’équipement : votre sécurité dépend Respecter le mode d’emploi de l’efficacité et de la solidité de l’équipement ! Fabricant Édition: 05/2019, Art. n°.: 6800532 Cet examen doit comporter : 3. DURÉE DE VIE • Contrôle de l’état général : Age, intégralité, encrassement, assemblage correct. La durée de vie totale théoriquement possible (stock- age correct avant la première ouverture de l’embal- • Contrôle de l’étiquette : présente ? lisible ? lage + utilisation) est limitée à 10 ans à compter de présence du marquage CE ? année de con- la date de fabrication. struction visible ? La durée d’utilisation théoriquement possible peut • Contrôle sur l’ensemble des composants, de atteindre jusqu’à 7 ans après avoir sorti le produit l’absence de dommages mécaniques comme : pour la première fois de son emballage. Incisions, fissures, entailles, usure par frot- tement, déformation, formation de nervures, Valeurs de référence concernant la durée de vie : vrilles, écrasements. Inutilisée et correctement conservée : 10 ans max. Utilisation rare (1 ou 2 fois par an) : jusqu’à 7 ans • Contrôle sur l’ensemble des composants, de Utilisation occasionnelle (1 fois par mois) : jusqu’à 5 ans l’absence de dommages thermiques ou chimi- Utilisation régulière (1 fois par semaine) : jusqu’à 1 an ques comme : fusionnements, raidissements Utilisation constante (pratiquement tous les jours) : jusqu’à 6 mois • Contrôle de l’absence de corrosion et de défor- mation sur les pièces métalliques. Le produit doit être retiré de la circulation au plus tard au bout de 7 ans d’utilisation. Il est supposé que le produit est sorti de son emballage au mo- Il n‘est pas possible d‘indiquer formellement la durée ment de l’achat. Il est recommandé de conserver de vie du produit, puisque celle-ci dépend de divers la preuve d’achat. facteurs, comme la lumière UV, le type et la fréquence d‘utilisation, l‘entretien, l‘exposition aux conditions climatiques (comme la neige) et aux conditions La durée de vie effective dépend exclusivement environnementales (comme le sel, le sable, l‘acide de l‘état du produit, état qui dépend lui-même de de batterie etc.) - liste non exhaustive ! nombreux facteurs (voir plus bas). Elle peut se réduire à une utilisation unique en cas d‘influences extrêmes, ou même moins si l‘équipement a été En règle générale : Si, pour quelque raison que ce endommagé avant même la première utilisation (p. soit, même si elle semble sans importance au pre- ex. pendant le transport). mier abord, l‘utilisateur n‘est pas sûr que le produit soit conforme, le retirer de la circulation et le faire contrôler par une personne qualifiée. Éliminez un Une usure mécanique, ou d‘autres influences, comme produit portant des marques d‘usure ! l‘action de la lumière solaire, par exemple, réduisent fortement la durée de vie. Une décoloration ou une abrasion des fibres ou des sangles, un changement de teinte et des raidissements sont des signes 10
NETTOYAGE & STOCKAGE / AVERTISSEMENT & CONSIGNES DE SÉCURITÉ Remplacer impérativement le produit après une 6. DÉCLARATION DE chute ! CONFORMITÉ Le document est disponible dans la zone de 4. NETTOYAGE & STOCKAGE téléchargement de www.teufelberger.com (catégorie L‘équipement doit être stocké : declaration of conformity). – au sec, – à température ambiante (15 – 25°C), – à l‘abri de la lumière (rayons UV, postes à souder,...), – au propre, à distance de produits chimiques (liquides, vapeurs, gaz,...) et d‘autres conditions agressives, – protégé contre les objets à arêtes vives. Pour le nettoyage, rincer la corde à l‘eau tiède et l‘essuyez avec un chiffon humide. La corde humide doit être séchée avant d‘être rangée. Laisser sécher la corde de façon naturelle, sans la mettre à proximité du feu ou d‘autres sources de chaleur. La corde doit toujours être transportée à l‘abri de la saleté et correctement emballée (sac à corde). Désinfecter uniquement avec des produits qui n‘ont aucune influence sur les matières synthétiques employées. 5. AVERTISSEMENT & CON- SIGNES DE SÉCURITÉ – Remplacer immédiatement le produit en cas de doute concernant sa sécurité. – Ne pas utiliser un dispositif sollicité par une chute. Avant toute réutilisation, le renvoyer au fabricant ou à un atelier de réparation qualifié pour maintenance et contrôle. – La neige, la glace et l‘humidité peuvent influencer le maniement de la corde ainsi que sa résistance.Éviter impérativement les températures élevées, les arêtes vives, les produits chimiques (acides, par ex.). De- scendre lentement pour éviter un développement trop élevé de chaleur. L‘exposition aux UV et l‘usure ont une influence négative sur la corde et sa résistance. – Des nœuds dans la corde diminuent nettement la charge de rupture. 11
GEBRUIK / VERKLARING VAN DE AANDUIDINGEN / LEVENSDUUR Het product dat met deze informatie van de fabrikant worden om te verzekeren dat het voor gebruik geschikt in omloop gebracht wordt, is modelgetest, draagt is en goed functioneert. In het geval van de geringste het CE-symbool om de conformiteit met verordening onzekerheid dient het product ter zijde gelegd resp. (EU) 2016/425 over persoonlijke veiligheidsuitrusting door een vakkundige persoon gecontroleerd te worden. te bevestigen en voldoet aan de Europese normen die op het etiket van het product aangegeven zijn. TPT TEC Reep- Het product voldoet echter aan geen enkele andere Nodus Nodus Reep Reep norm, tenzij daar uitdrukkelijk op verwezen wordt. schnur 4mm 6mm Cord Cord 8mm 8mm 8mm Nominale 1. GEBRUIK doorsnee mm 4.0 6.0 8.0 8.0 8.0 Koorden dienen uitsluitend als hulptouwen bij Breukbe- wandelen en klimmen in de bergen. Ze zijn uitslu- kN 4.5 9.4 14.4 14.4 30.0 lasting itend geschikt voor de opname van kracht en Gewicht niet voor de opname van energie. Andere sys- per g/m 12.4 26.5 50.0 52.0 38.0 teemcomponenten moeten aan de geldige nor- lengtemaat men voor uitrusting voor bergbe-klimmers voldoen. PES// PES// PES// PES// HMPE/ PES PES PES PES Ara- LET OP Het touw dient het persoonlijke bezit van de klimmer Materiaal mid/ te zijn. De meegeleverde informatie (handleiding) dient PP // samen met de uitrusting bewaard te worden. Het HMPE product mag uitsluitend door adequaat geschoolde en/of in andere zin competente personen gebruikt De technische gegevens gelden voor het nieuwe worden, of de gebruiker staat onder het directe toezicht van een dergelijke persoon. product op het tijdstip van fabricage! Er dient voor gezorgd te worden dat de aanbeve- 2. VERKLARING VAN DE lingen voor het gebruik met andere componenten in acht genomen worden: Andere componenten AANDUIDINGEN van het systeem voor persoonlijke opvang moeten – Productnaam: NODUS REEPSCHNUR TPT REEP CORD, TEC REEP CORD voldoen aan de relevante geharmoniseerde normen – EN 564:2014: Geldig norm voor koorden van verordening (EU) 2016/425. Bijv. moeten touwen – CE 0408: CE geeft aan dat de fundamentele eisen aan EN 892 voldoen, karabijnhaken aan EN 12275. van verordening (EU) 2016/425 vervuld worden. Het nummer geeft het instituut aan dat de controle Door combinaties van uitrustingscomponenten, die uitvoert (0408 voor TÜV Austria Services GmbH, Deutschstrasse 10, A-1230 Wenen). het veilige functioneren van uitrustingscomponenten – Model van het product of van de samengestelde uitrusting beïnvloeden, YY/MM: jaar/ maand van fabricage brengt U zichzelf in gevaar! MBL: Breukbelasting in [kN] het tijdstip van fabricage Voor gebruik dient het touw visueel gecontroleerd te Nominale doorsnee in [mm] WAARSCHUWING Het gebruik van deze producten kan gevaarlijk zijn. Onze producten mogen uitsluitend voor die doeleinden gebruikt worden waarvoor ze bestemd zijn. Ze mogen in het bijzonder niet het hefdoeleinden in de zin van EU-RL 2006/42/EG gebruikt worden. De klant moet ervoor zorgen dat de gebruikers met het juiste gebruik en de noodzakelijke veiligheidsvoorzieningen vertrouwd zijn. Denk eraan dat elk product schade berokkenen kan wanneer het verkeerd gebruikt, opgeslagen, gereinigd of overbelast wordt. Controleer de nationale veiligheidsbes- temmingen, industrienormen en -aanbevelingen met betrekking tot lokaal geldende eisen. TEUFELBERGER® en 拖飞宝® zijn internationaal gedeponeerde merken van de Teufelberger groep.. 12
REINIGING & OPSLAG / WAARSCHUWING & VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN L Lengtemaat in [m] noodzakelijk: Uw veiligheid hangt van de effectiviteit Handleiding in acht nemen en houdbaarheid van de uitrusting af! Fabrikant Deze controle moet behelzen: Uitgave: 05/2019, Art. nr.: 6800532 • Controle van de algemene toestand: leeftijd, 3. LEVENSDUUR compleetheid, vervuiling, correcte samenstel- De theoretisch mogelijke totale levensduur (correcte ling. opslag voorafgaand aan het eerste uitpakken + ge- bruik) is vanaf fabricagedatum tot 10 jaren begrensd. • Controle van het etiket: voorhanden? lees- baar? CE-aanduiding voorhanden? Bouwjaar Na het eerste uitpakken van het product uit de zichtbaar? onbeschadigde verpakking kan de theoretisch mo- gelijke gebruiksduur tot 7 jaren bedragen • Controle van elk onderdeel met op mechanis- che beschadiging zoals: sneden, scheuren, Indicatieve waarden voor de levensduur: kerven, afschavingen, deformatie, ribbenvorm- Ongebruikt en in optimale omstandigheden opge- ing, kronkels, kneuzingen. slagen: max. 10 jaar Zelden gebruikt (1x of 2x per jaar): maximaal 7 jaar • Controle van elk onderdeel op thermische of Af en toe gebruikt (1x per maand): maximaal 5 jaar chemische beschadigingen zoals: versmeltin- Regelmatig gebruikt (1x per week): maximaal 1 jaar gen, verhardingen, verkleuringen. Doorlopend gebruikt (bijna dagelijks): maximaal ½ jaar • Controle van de metalen onderdelen op corro- sie en deformatie. Het product dient uiterlijk na 7-jarig gebruik buiten gebruik gesteld te worden. Er wordt van uit gegaan • Controle van compleetheid van de eind- dat het uitpakken bij de koop geschiedt. Het wordt verbindingen, naden (bijv. geen slijtage van het aanbevolen de kassabon te bewaren. garen), splitsen (bijv. geen uit elkaar glijden), knopen. De daadwerkelijk levensduur is uitsluitend van de toestand van het product afhankelijk, die door talrijke Een algemene uitspraak over de levensduur van factoren (zie onder) beïnvloed wordt. Deze kan door het product kan uitdrukkelijk niet gedaan worden, extreme invloeden tot één enkele keer gereduceerd daar deze van verschillende factoren afhankelijk worden of nog minder, wanneer die uitrusting nog is, zoals bijv. (onvolledige lijst!) UV-licht, soort en vóór het eerste gebruik (bijv. gedurende het trans- veelvuldigheid van gebruik, behandeling, weersin- port) beschadigd wordt. vloeden zoals sneeuw, omgevingsfactoren zoals zout, zand, accuzuur. Mechanische slijtage of andere invloeden zoals bijv. de inwerking van zonlicht reduceren de levensduur Algemeen geldt: Wanneer de gebruiker om welke sterk. Verbleekte of afgeschuurde vezels / banden, reden dan ook – die op het eerste moment nog kleurveranderingen en verhardingen zijn een betrou- zo onbeduidend mag lijken - niet zeker is dat het wbaar teken dat het product buiten gebruik gesteld product in orde is, dient het buiten gebruik gesteld dient te worden. en door een vakkundige persoon gecontroleerd te worden. Leg een product dat sporen van slijtage De regelmatige controle van de uitrusting is beslist toont ter zijde! 13
REINIGING & OPSLAG / WAARSCHUWING & VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN Na een val moet het product onvoorwaardelijk 6. VERKLARING VAN vervangen worden! OVEREENSTEMMING Dit document staat in de download-sectie onder 4. REINIGING & OPSLAG www.teufelberger.com ter beschikking. (categorie: De uitrusting dient declaration of conformity). – droog, – bij kamertemperatuur (15 – 25°C), – beschermd tegen licht (UV-straling, lasappa- ratuur,...), – schoon, ver weg van chemische stoffen (vloeist- offen, dampen, gassen,...) en anderen agressieve invloeden, – beschermd tegen voorwerpen met scherpe randen, opgeslagen te worden. Ter reiniging kan het touw met lauwwarm water af- gespoeld en een vochtige doek afgewist worden. Het vochtige touw dient voor opslag gedroogd te worden. Het touw moet op natuurlijke wijze gedroogd worden, niet in de buurt van vuur of andere warmtebronnen. Het transport dient altijd beschermd tegen vuil en in een geschikte verpakking (touwzak) te geschieden. Desinfectie uitsluitend met stoffen die geen invloed op het gebruikte synthetische materiaal hebben. 5. WAARSCHUWING & VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN – Wanneer twijfel aan de veilige toestand van het product optreden dient het onmiddellijk vervangen te worden. – Een door een val belast systeem dient buiten gebruik gesteld te worden en in het geval van voortgezet ge- bruik aan de fabrikant of een vakkundige werkplaats voor onderhoud en controle gestuurd te worden. – Sneeuw, ijs en vocht kunnen invloed hebben op het gebruik en de sterkte van het touw. – Hoge temperaturen, scherpe randen, chemische stoffen (bijv. zuren) dienen per sé vermeden te worden. Langzaam afdalen ter vermijding van de ontwikkeling van hoge temperaturen. UV-invloed en slijtage hebben een negatieve invloed op het touw en de sterkte van het touw. – Knopen in het touw verminderen de breuklast duidelijk. 14
UTILIZZO / ILLUSTRAZIONE ETICHETTATURE / DURATA DI VITA Verificare anche le disposizioni nazionali di sicurezza il minimo dubbio il prodotto dovrà essere sostituito per DPI per arbicultori se contengono eventuali esigen- immediatamente oppure sottoposto ad un controllo ze locali. Il prodotto fornito con le presenti informazioni da parte di una persona esperta. del produttore è stato sottoposto al collaudo di modello d‘utilità, esso riporta la marcatura CE che conferma la TPT TEC conformità con Regolamento (UE) 2016/425 riguardanti Reep- Nodus Nodus Reep Reep i dispositivi di protezione individuale e lui corrisponde schnur 4mm 6mm Cord Cord alle norme europee indicate sull’etichetta del prodotto. 8mm 8mm 8mm Tuttavia il prodotto non corrisponde a nessun’altra norma, se non appositamente indicato. Diametro mm 4.0 6.0 8.0 8.0 8.0 nominale Carico de kN 4.5 9.4 14.4 14.4 30.0 1. UTILIZZO rottura I cordini hanno esclusivamente la funzione di corde Massa/ g/m 12.4 26.5 50.0 52.0 38.0 lunghezza ausiliarie per l’alpinismo e le arrampicate. Sono adatti esclusivamente per assorbire la forza, non l‘energia. PES// PES// PES// PES// HMPE/ Ulteriori componenti del sistema devono corrispondere PES PES PES PES Ara- alle norme vigenti per l’attrezzatura alpinistica. Materiale mid/ PP // NOTA HMPE La corda dovrebbe essere di proprietà personale dell‘utente. Bisogna conservare le informazioni alle- I dati tecnici valgono per il prodotto nuovo al mo- gate (istruzioni sull‘uso) in vicinanza dell’attrezzatura. mento della produzione! Il prodotto dovrà essere utilizzato solo da persone appropriatamente istruite e/o persone che possiedono delle conoscenze e delle capacità appropriate, oppure da chi è sottoposto a supervisione diretta di tali persone. 2. ILLUSTRAZIONE ETICHETTATURE Bisogna garantire che vengano rispettate le rac- – Nome del prodotto: NODUS REEPSCHNUR comandazioni per l’uso in combinazione con altri TPT REEP CORD, TEC REEP CORD – EN 564:2014: Valido norma per cordini componenti: Ulteriori componenti per la protezione – CE 0408: CE attesta il rispetto delle esigenze di anticaduta di persone devono corrispondere alle base de Regolamento (UE) 2016/425. Il numero in- rispettive norme armonizzate del Regolamento (UE) dica l’ente di ispezione (p. es. 0408 per TÜV Austria 2016/425. I moschettoni alla norma EN 12275. Combi- Services GmbH, Deutschstraße 10, A-1230 Vienna). nando elementi di attrezzatura che compromettono il – Modello del prodotto funzionamento sicuro di un componente dell’attrezza- YY/MM: anno/ mese di produzione MBL: Carico de rottura [kN] al momento della produzione tura oppure dell’attrezzatura assemblata, si possono causare dei rischi che riguardano la Vostra persona! Diametro nominale in [mm] L Lunghezza in [m] Prima di utilizzare la corda bisogna sottoporla ad un Leggere le instruzioni d’uso controllo visivo per garantirne la disponibilità all’uso e la funzionalità ineccepibile. Se dovesse sussistere Edizione: 05/2019, No. art.: 6800532 AVVERTENZA L’impiego di questi prodotti può essere pericoloso. I nostri prodotti potranno essere utilizzati solo per gli impieghi per cui sono stati destinati. In particolare non dovranno essere utilizzati per la come dispositivo di sollevamento ai sensi della direttiva 2006/42/CE. E‘ obbligo del cliente garantire che gli operatori siano addestrati per l’uso corretto e familiarizzati con le disposizioni di sicurezza necessarie. Tenete presente che ogni prodotto può causare dei danni se viene utilizzato, immagazzinato o pulito in modo errato oppure sottoposto a carichi eccessivi. Verificare le disposizioni nazionali di sicurezza, le raccomandazioni dei produttori e altre norme secondo le specifiche esigenze vigenti a livello locale. TEUFELBERGER® e 拖飞宝® sono marchi registrati a livello internazionale del gruppo TEUFELBERGER. 15
PULIZIA & IMMAGAZINAMENTO / AVVERTENZE & INDICATIONI DI SICUREZZA Questa ispezione deve comprendere al minimo 3. DURATA DI VITA quanto segue: La vita utile teoricamente possibile (in caso di immagazzinamento a regola d’arte prima del • Controllo dello stato generale: data di produzi- primo ritiro + uso) è limitata a 10 anni dalla data di one, completezza, inquinamento, assemblaggio produzione. corretto. La durata d’impiego teoricamente possibile può • Controllo dell’etichetta: presente? leggibile? ammontare fino a 7 anni a partire dal primo ritiro marchio CE presente? si capisce l’anno di del prodotto dall’imballaggio non danneggiato. costruzione? Valori di riferimento per la vita utile: • Controllo di tutti i particolari se presentano danni meccanici come: tagli, rotture, intagli, Inutilizzata e in condizioni ottimali di conservazi- abrasioni, deformazioni, formazione di nerva- one: max. 10 anni ture, torsioni, schiacciamenti. Utilizzo sporadico (1 o 2 volte l’anno): fino a 7 anni Utilizzo occasionale (1 volta al mese): fino a 5 anni • Controllo di tutti i particolari se presentano Utilizzo regolare (1 volta alla settimana): fino a 1 danneggiamenti termici o chimici come: fusioni, anno indurimenti, alterazioni del colore. Utilizzo costante (quasi tutti i giorni): fino a 6 mesi • Controllo dei componenti metallici se pre- Il prodotto dovrà essere messo fuori servizio sentano corrosione e deformazioni. dopo al più tardi 7 anni di impiego presumendo che il prodotto venga ritirato dall’imballaggio al • Controllo dello stato e della completezza momento dell’acquisto. Si raccomanda di con- dei giunti delle estremità, delle suture (p. es. servare il documento di acquisto. nessuna abrasione del filo di sutura), delle gi- unzioni (p. es. nessuna separazione) e dei nodi. La durata di vita effettiva dipende esclusivamente dallo stato del prodotto, che viene influenzato da Non è possibile esprimere in modo categorico numerosi fattori (vedi sotto). In caso di condizioni un’indicazione generica rispetto alla durata di vita estreme può essere ridotta ad un solo utilizzo o del prodotto, dato il fatto che questa è subordina- anche meno, soprattutto se l’attrezzatura viene ta a diversi fattori, fra cui l’esposizione a raggi UV, danneggiata ancor prima del primo impiego (p.es. il tipo e la frequenza d‘uso, il trattamento, I fattori durante il trasporto). climatici come la neve, i fattori ambientali come il sale, la sabbia, l’acido delle batterie (questo L’abrasione meccanica, o altri influssi, come elenco non è completo). p.es. l’esposizione diretta ai raggi del sole, ne ridurranno notevolmente la durata di vita. Delle Come regola generale vale quanto segue: fibre / cinture scolorate oppure consumate, delle perdite di colore oppure degli irrigidimenti, sono un indicatore sicuro del fatto che il prodotto deve Se per un qualsiasi motivo l’utente - e anche essere messo fuori servizio. se questo motivo dovesse sembrare a prima vista di minore importanza – non si sente sicuro circa la conformità del prodotto, dovrà metterlo Un controllo periodico dell‘attrezzatura è indis- fuori servizio e farlo controllare da una persona pensabile: La vostra sicurezza dipende dall’effica- esperta. Scartare il prodotto se presenta parti cia e dalla durata dell’attrezzatura! consumate! 16
PULIZIA & IMMAGAZINAMENTO / AVVERTENZE & INDICATIONI DI SICUREZZA Dopo una caduta il prodotto va assolutamente – Dei nodi nella corda possono eventualmente ridurre sostituito! notevolmente il carico di rottura. 4. PULIZIA & 6. DICHIARAZIONE DI IMMAGAZZINAMENTO CONFORMITÀ Condizioni di immagazzinamento dell’attrezzatura: Il documento è disponibile per il download al sito www.teufelberger.com. (Categoria: declaration of – asciutto, conformity). – a temperatura ambiente (15 – 25°C), – protetto dalla luce (raggi UV, dispositivi di saldatu- ra,...), – pulito, lontano da prodotti chimici (liquidi, vapori, gas,...) e altre condizioni aggressive, – protetto da spigoli taglienti. Per la pulizia sciacquare la corda con acqua tiepida e pulirla con un panno umido. Bisogna asciugare la corda umida prima di immagazzinarla. La corda va asciugata in modo naturale, non vicino al fuoco o altri fonti di calore. Il trasporto deve essere effettuato al riparo da inquinamenti e con un imballaggio appropriato (sacco da corda). Per la disinfezione dovranno essere utilizzate solo sostanze che non hanno nessun influsso sui materiali sintetici utilizzati. 5. AVVERTENZE & INDICATIONI DI SICUREZZA – Se dovessero sussistere dei dubbi sullo stato di sicurezza del prodotto, lo si dovrà sostituire imme- diatamente. – Un sistema, una volta che è avvenuta una caduta, deve essere messo fuori servizio, oppure inviato al Produt- tore o a un’officina esperta per poter eseguire dei lavori di manutenzione e di ispezione prima di riutilizzarlo. – Neve, ghiaccio e umidità possono influire sul maneggio del prodotto nonché sulla sua resistenza. – Bisogna assolutamente evitare le temperature elevate, gli spigoli taglienti e le sostanze chimiche (p.es. acidi). Si consiglia di discendere lentamente con la corda per evitare la formazione eccessi- va di calore. L’azione dei raggi UV e l’abrasione hanno un effetto negativo sulla corda e la sua resistenza. 17
ANVÄNDNING / BETECKNINGSGARNAS BETYDELSE / LIVSLÄNGD Den produkt som levereras tillsammans med Vid minsta osäkerhet ska produkten kasseras denna tillverkarinformation är typgodkänd och resp. kontrolleras av en sakkunnig. CE-märkt för att bekräfta överensstämmelsen med förordningen (EU) 2016/425 för personlig TPT TEC Reep- skydd-sutrustningoch, motsvarar de europeiska Nodus Nodus Reep Reep standarder som anges på produktetiketten. Pro- schnur 4mm 6mm Cord Cord dukten motsvarar emellertid inga andra standard- 8mm 8mm 8mm er, förutsatt att detta inte påpekas särskilt. Nominell 8.0 8.0 mm 4.0 6.0 8.0 diameter 1. ANVÄNDNING Brotthåll- fasthet kN 4.5 9.4 14.4 14.4 30.0 Klätterlinor är endast avsedda att användas som vid rak hjälplinor vid bergsbestigning och klättring. De är dragning endast lämpliga för att ta upp kraft och ej energi. Längdre- laterad g/m 12.4 26.5 50.0 52.0 38.0 Övriga systemkomponenter måste motsvara gäl- massa lande standarder för bergsbestigningsutrustning. PES// PES// PES// PES// HMPE/ PES PES PES PES Ara- ANMÄRKNING Material mid/ Linan ska tillhöra användaren personligen. Den PP // medlevererade informationen (bruksanvisningen) HMPE ska förvaras tillsammans med utrustningen. Pro- dukten får endast användas av motsvarande utbi- Angivna tekniska data gäller för den nya produkten ldade och/eller på annat sätt kompetenta person- vid tillverkningstidpunkten! er, i annat fall måste användaren stå under direkt övervakning av en sådan kompetent person. 2. BETECKNINGSGARNAS Det måste säkerställas att dessa rekommen- BETYDELSE dationer iakttas vid användning med andra – Produktnamn: NODUS REEPSCHNUR TPT REEP CORD, TEC REEP CORD beståndsdelar: Alla andra PPE måste uppfylla de – EN 564:2014: Giltig standard for klätterlinor gemensamma reglerna i samband med förordnin- – CE 0408: CE intygar överensstämmelse med de gen (EU) 2016/425. Linor måste t.ex. motsvara grundläggande kraven i förordningen (EU) 2016/425. Numret står för provningsinstitutet (t.ex. 0408 för EN 892, karbinhakar EN 12275. TÜV AUSTRIA Services GmbH, Deutschstraße 10, A-1230 Wien). Du utsätter dig för fara vid kombination av utrust- – Produktens artikelnummer YY/MM: år/ månad för tillverkningen ningsdelar på ett sådant sätt att en utrustnings- MBL: Brotthållfasthet i [kN] vid tillverkningstidpunkten dels eller den sammansatta utrustningens funk- tion försämras! Före varje användning måste linan Diameter i [mm] underkastas en okulär kontroll för att säkerställa L Längd i [m] det funktionsdugliga tillståndet och rätt funktion. Laktta Bruksanvisningen OBS Användningen av produkterna kan vara farlig. Våra produkter får endast användas för det ändamål som de är avsedda för. De får framförallt inte användas för lyftändamål enligt EU-direktivet 2006/42/EG. Kunden måste se till att användaren känner till det korrekta användningssättet och nödvändiga säkerhetsåtgärder. Tänk på att alla produkter kan förorsaka skador om de används, förvaras och rengörs på fel sätt eller överbelastas. Kontrollera resp. nationella säkerhetsbestämmelser, industriella rekommendationer och standarder avseende lokalt gällande krav. TEUFELBERGER® och 拖飞宝® är internationellt registrerade märken tillhörande TEUFELBERGER gruppen. 18
RENGÖRING & FÖRVARING / VARNING & SÄKERHETSANVISNINGAR Tillverkare • Kontroll av det allmänna tillståndet: Ålder, full- ständighet, nedsmutsning, rätt sammansättning. Utgåva: 05/2019, art. nr.: 6800532 • Kontroll av etiketten: Finns? Läslig? CE-märkning 3. LIVSLÄNGD finns? Tillverkningsåret framgår? Den teoretiskt möjliga totala livslängden (korrekt förvaring före första uppackning + användning) är • Kontroll av alla komponenter avseende mekaniska begränsad till 10 år från tillverkningsdatum. skador som: Snitt, sprickor, skåror, avskavning, deformering, valkbildning, kinkar, klämskador. Den teoretiskt möjliga användningstiden kan uppgå till 7 år från det att produkten tagits ur sin oskadda • Kontroll av alla komponenter avseende termiska förpackning. eller kemiska skador som: Smältskador, förhård- nader, missfärgningar. Referensvärden för livslängden: • Kontroll av metalliska delar avseende korrosion och deformering. Oanvänd och med optimala lagringsbetingelser: max 10 år. Sällan använd (1x eller 2x per år): ända upp till 7 år. • Kontroll av tillståndet och fullständigheten hos lin- Tillfälligt använd (1x per månad): ända upp till 5 år. infästningarna, sömmarna (t.ex. ingen avskavning Regelbundet använd (1x per månad): ända upp till på sytråden), splitsar (t.ex. ingen isärglidning), 1 år. knopar. Ständigt använd (nästan dagligen): upp till ½ år. En allmängiltig uppgift om produktens livslängd kan Produkten bör tas ur bruk senast efter 7 års använd- uttryckligen ej lämnas, eftersom den beror på olika ning. Utgående ifrån att produkten tas ur förpack- faktorer, som t.ex. (ofullständig lista!) UV-ljus, typen ningen i samband med köpet. Det rekommenderas av användning och dess frekvens, behandling, påver- att spara kvittot. kan av väder och vind som is och snö, omgivningar som salt, sand, batterisyra,…. Den verkliga livslängden beror endast på produk- tens tillstånd, vilket påverkas av talrika faktorer (se Generellt gäller: Om användaren av någon – på första nedan). Den kan pga. extrema villkor reduceras till en ögonkastet kanske helt betydelselös – anledning inte enda användning eller ännu mindre, om utrustningen är säker på att produkten uppfyller kraven, får den skadas redan före den första användningen (t.ex. absolut inte användas längre och måste undersökas vid transporten). av en sakkunnig person. Kassera produkter som uppvisar spår av förslitning! Mekaniskt slitage eller andra faktorer som t.ex. påverkan av solljus reducerar livslängden avsevärt. Efter ett fall måste produkten ovillkorligen bytas Urblekta eller upprivna fibrer/band, missfärgningar ut! och förhårdningar är ett säkert tecken på att pro- dukten måste kasseras. 4. RENGÖRING & FÖRVARING Den regelbundna kontrollen av produkten är absolut Utrustningen ska förvaras: nödvändig: Din säkerhet beror på utrustningens – torrt, verksamhet och hållbarhet! – vid rumstemperatur (15 – 25 °C), – skyddat mot ljus (UV-strålning, svetsmaskiner,...), – rent, borta från kemikalier (vätskor, ångor, gaser...) Denna kontroll måste minst omfatta: och andra aggressiva villkor, 19
RENGÖRING & FÖRVARING / VARNING & SÄKERHETSANVISNINGAR – skyddat mot föremål med vassa kanter. Rengöring: Skölj av linan med ljummet vatten och torka av den med en fuktig trasa. Den fuktiga linan måste torkas före förvaringen. Linan ska torkas på ett naturligt sätt, ej i närheten av eld eller andra värmekällor. Transport bör alltid ske skyddat mot smuts och i lämplig förpackning (linsäck). Desinficering endast med ämnen som ej har någon inverkan på de använda syntetikmaterialen. 5. VARNING & SÄKERHETSANVISNINGAR – Om tvivel om produktens säkra tillstånd uppstår, ska den omedelbart bytas ut. – Ett system som belastats genom ett fall ska omedelbart tas ur drift och före eventuell fortsatt användning skickas in till tillverkaren eller en sak- kunnig reparationsverkstad för service och kontroll. – Snö, is och fukt kan påverka linans hantering och reducera hållfastheten. – Undvik ovillkorligen höga temperaturer, vassa kant- er, kemiska ämnen (t.ex. syror). Långsam nedfirning för att förhindra stark värmeutveckling. UV-påverkan och avnötning inverkar negativt på linan och dess hållfasthet. – Knopar i linan reducerar brotthållfastheten avsevärt. che meno se l’attrezzatura viene danneggiata ancor 6. KONFORMITETSFÖRKLARING Dokumentet kan laddas ner från nedladdningarna på www.teufelberger.com (Kategori: declaration of conformity). 20
You can also read