Vaticanus Distigme-obelos Symbols Marking Added Text, Including 1 Corinthians 14.34-5
←
→
Page content transcription
If your browser does not render page correctly, please read the page content below
New Test. Stud. (), , pp. –. © Payne Loving Trust, This is an Open Access article, distributed under the terms of the Creative Commons Attribution licence (http://creative- commons.org/licenses/by/4.0/), which permits unrestricted re-use, distribution, and reproduction in any medium, pro- vided the original work is properly cited. doi:10.1017/S0028688517000121 Vaticanus Distigme-obelos Symbols Marking Added Text, Including 1 Corinthians 14.34–5 P H I L I P B . PAY N E Linguist’s Software, 844 Alder St., Edmonds, WA 98020, USA. Email: philip.b.payne@gmail.com The two-dot-plus-bar ‘distigme-obelos’ symbols in Vaticanus signal added text. Five characteristic features distinguish their obeloi from paragraphoi. Like scribe B’s LXX obeloi, all eight distigme-obelos symbols mark the location of added text. A gap at the exact location of a widely recognised, multi-word add- ition follows every distigme-obelos except one with distinctive downward dipping strokes. The Vaticanus Gospels are so early that they have virtually no high stops, a feature older than even . Consequently, they contain none of these additions, but the Vaticanus epistles have high stops throughout and contain their one distigme-obelos-marked addition, Cor .–. Contemporaneous LXX G has corresponding distigmai. Keywords: distigme, obelos, distigme-obelos, Vaticanus, Cor .–, LXX G, , Introduction This article publishes for the first time all eight instances in codex Vaticanus B (henceforth, Vaticanus) where a distigme identifying a textual variant is combined with a bar that has five specific characteristics. It argues that just as bar-shaped obeloi in the Vaticanus prophets identify the locations of blocks of added text, so do all eight distigme-obelos symbols in the Vaticanus NT. Milne, Skeat and Canart ascribe each Vaticanus LXX book with obeloi and asterisks to the same scribe who penned the Vaticanus NT, D. Parker, H. Houghton, T. Wasserman, M. Holmes, T. Brown, P. Canart, P. Andrist, P. Payne and classicist A. Kelly chose this name (plural, distigmai). For their reasons, see P. Payne and P. Canart, ‘Distigmai Matching the Original Ink of Codex Vaticanus: Do They Mark the Location of Textual Variants?’, Le manuscrit B de la Bible (Vaticanus graecus ): Introduction au fac-similé, Actes du Colloque de Genève ( juin ), Contributions supplémentaires (ed. P. Andrist; Lausanne: Éditions du Zèbre, ) –, at –. The current article uses this now-conventional name and the corresponding Greek forms ‘obelos’, ‘obeloi’ and ‘distigme-obelos’ to be consistent with recent scholarly literature about these Vaticanus symbols. See below, pp. –. Downloaded from https://www.cambridge.org/core. IP address: 46.4.80.155, on 08 Aug 2021 at 01:54:27, subject to the Cambridge Core terms of use, available at https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0028688517000121
Vaticanus Distigme-obelos Symbols Mark Added Text scribe B. On the line to the right of each distigme-obelos symbol – except one with a downward stroke from both dots and the bar, indicating a different hand – is a gap (henceforth, ‘following gap’) in the text at the exact location of a multi-word block of text widely recognised as not original, but added later (henceforth, ‘added text’). Only the original scribe could have put these gaps in the text. The distigme at Luke . matches the original Vaticanus ink. Therefore, since obeloi mark the location of added text, their conjunction with a gap at the exact location of added text is most naturally explained if scribe B penned these symbols and left the following gap to mark where text was added. It appears that all studies of distigmai in Vaticanus agree that distigmai correl- ate closely with the location of textual variants. Probability tests confirm this cor- relation to a high degree of reliability. Ever since Canart concluded that fifty-one distigmai match the apricot colour of the original Vaticanus ink on the same page and identified traces of original ink protruding from some evidently re-inked dis- tigmai, there has been a growing acceptance that at least the original-ink-colour distigmai date to the fourth century and mark the location of textual variants. H. Milne and T. Skeat, Scribes and Correctors of the Codex Sinaiticus (London: British Museum, ) –; T. Skeat, ‘The Codex Sinaiticus, the Codex Vaticanus, and Constantine’, JTS NS () –, at ; P. Canart, ‘Le Vaticanus graecus : notice paléographique et codi- cologique’, Le manuscrit B, –, at . As concluded by E. Gravely, ‘The Relationship of the Vaticanus Umlauts to Family ’, Digging for the Truth: Collected Essays Regarding the Byzantine Text of the Greek New Testament: A Festschrift in Honor of Maurice A. Robinson (ed. M. Billington and P. Streitenberger; Norden, Germany: FYM, ) –, at and T. Wasserman, The Epistle of Jude: Its Text and Transmission (CBNTS ; Stockholm: Almqvist & Wiksell, ) . Payne and Canart, ‘Distigmai’, – identify two chi-square test results, both showing that the probability of such a high correlation between original-ink-colour distigmai and NA textual variants occurring in random distribution is far less than in ,. Payne and Canart, ‘Distigmai’, –, – identify protruding ink at A and B. In both cases NA cites a variant. Original-ink-colour distigmai occur by each of the six columns in roughly even distribution: respectively, eight, nine, seven, seven, nine, eleven. Consequently, they defy any explanation of their distinctive apricot colour based on their position on the page. Including W. Willker, ‘Codex Vaticanus Graece , B/: The Umlauts’, www.willker.de/ wie/Vaticanus/umlauts.html; J. Miller, ‘Some Observations on the Text-Critical Function of the Umlauts in Vaticanus, with Special Attention to Corinthians .–’, JSNT () –; E. Epp, Junia: The First Woman Apostle (Minneapolis: Fortress, ) –; Wasserman, Jude, ; C. Amphoux, ‘Codex Vaticanus B: les points diacritiques des marges de Marc’, JTS NS () –, at ; P. Andrist, ‘Le milieu de production du Vaticanus graecus et son histoire postérieure: le canon d’Eusèbe, les listes du IVe siècle des livres canoniques, les distigmai et les manuscrits connexes’, Le manuscrit B, – , at –; Canart, ‘Vaticanus graecus ’, ; A. Lavrinovica, ‘.Kor.:, – Interpolācija?’ (Master’s Thesis, University of Latvia, ) –; A. Forte, ‘Observations on the th Revised Edition of Nestle–Aland’s Novum Testamentum Graece’, Biblica () –, at –; J. Shack, ‘A Text Without Corinthians .–? Not According to the Downloaded from https://www.cambridge.org/core. IP address: 46.4.80.155, on 08 Aug 2021 at 01:54:27, subject to the Cambridge Core terms of use, available at https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0028688517000121
PHILIP B. PAYNE Other surviving NT manuscripts contain a variant reading in over per cent of these fifty-one distigme locations. This article begins by establishing the use of distigmai near the time of Vaticanus in the fourth- or fifth-century LXX G. It then provides evidence that scribe B repeatedly left comments explaining that obeloi signify added text. After analysing the eight distigme-obelos symbols in the Vaticanus NT, it argues from the form and function of their characteristic bars that it is highly improbable these eight bars are simply paragraphoi unrelated either to the distigme or to the added text at the exact point of the following gap. The article concludes by providing an explanation why the Vaticanus Gospels do not include any of the blocks of added text their five distigme-obelos symbols mark, but the Vaticanus epistles do include the block of added text their one dis- tigme-obelos marks. The contrast between the presence of high stops throughout the Vaticanus epistles and their virtually complete absence from the Vaticanus Gospels indicates that practically all the Vaticanus Gospels’ text preceded the adding of high stops and so is earlier than the Vaticanus epistles’ text. It is even earlier than ’s text, which has high stops throughout. This vindicates scholarly judgement that the Vaticanus Gospels’ text is earlier than its epistles’ text. Its text is so early that it preceded all five of its distigme-obelos-marked additions, hence their omission from its Gospels. This study demonstrates that scribe B was a careful textual critic who identifies Cor .–, the only Bible passage silencing women in the church, as added text. Vaticanus provides early and credible judgement in what is widely regarded as the most important NT manuscript that vv. – were not in the body text Paul’s original letter, but are a later addition. This is important theologically since it offers a resolution to the notorious difficulty of reconciling vv. – with Paul’s many affirmations of women in vocal ministry and their equal standing with men in Christ. Manuscript Evidence’, JGRChJ () –, at n. ; and Gravely, ‘Vaticanus Umlauts’, . All but numbers , , and in Payne and Canart, ‘Distigmai’, –. R. Swanson, New Testament Greek Manuscripts, Variant Readings Arranged in Horizontal Lines against Codex Vaticanus: Corinthians (Wheaton, IL/Pasadena, CA: Tyndale House/William Carey, ) , , and lists variants for numbers , , and at Cor .–; .; .; and .. E.g. S. Pisano, ‘The Text of the New Testament’, Bibliorum Sacrorum Graecorum Codex Vaticanus B: Prolegomena (Rome: Istituto Poligrafico e Zecca dello Stato, ) –, at . Downloaded from https://www.cambridge.org/core. IP address: 46.4.80.155, on 08 Aug 2021 at 01:54:27, subject to the Cambridge Core terms of use, available at https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0028688517000121
Vaticanus Distigme-obelos Symbols Mark Added Text . Does Any Manuscript near the Time of Vaticanus Contain Distigmai? The most extensive early hexaplaric manuscript known, the fourth- or fifth- century codex Colberto-Sarravianus, called LXX G (henceforth, ‘G’), also marks the location of textual variants using distigmai. For example, the distigme at G B (Deut .) marks a textual variant between G and the LXX (see Fig. ). The distigme in the margin is at the exact point where G omits words that occur in both the MT and LXX standard texts: καὶ τῷ ἐπιδεομένῳ, ‘and to the one who is distressed’. It identifies where G text differs from the standard LXX text. Thus, like the Vaticanus distigmai, it marks the location of a Greek textual variant. Figure . Distigme at LXX G B. Image made by the author from Vetus Testamentum graece: codicis Sarraviani-Colbertini quae supersunt in bibliothecis Leidensi, Parisiensi, Petropolitana phototypice edita (ed. H. Omont; Leiden: A. W. Sijthoff, ). G’s distigmai confirm that D. Parker was correct to reject C. Niccum’s argu- ments that it is ‘likely’ the distigmai ‘originated with Sepulveda … Payne success- fully vindicated his case [against Niccum’s critique]’. They also confirm E. Gravely’s case against ‘the most recent (and only current) arguments for a late date for all the Vaticanus umlauts’ by P. Head. Stark differences in ink Explanatio signorum, quae in Septuaginta (ed. A. Rahlfs; Stuttgart: Württembergische Bibelanstalt, ). Similarly, the distigme at G B marks ποτε as an addition to both the standard LXX text and the MT. If the two dots were joined, the resulting line would be far shorter than any G obelos. G A’s distigme marks text replacing the MT. G A and A’s distigmai function as obeloi. D. Parker, ‘Through a Screen Darkly: Digital Texts and the New Testament’, JSNT () – , at n. . C. Niccum, ‘The Voice of the Manuscripts on the Silence of Women: The External Evidence for Cor .–’, NTS () –, at , n. . P. Payne and P. Canart, ‘The Originality of Text-critical Symbols in Codex Vaticanus’, NovT () –, at n. and P. Payne, Man and Woman, One in Christ: An Exegetical and Theological Study of Paul’s Letters (Grand Rapids: Zondervan, ) – rebut Niccum’s arguments. Gravely, ‘Vaticanus Umlauts’, – regarding P. Head, ‘The Marginalia of Codex Vaticanus: Putting the Distigmai in their Place’, presented to the SBL New Testament Textual Criticism Seminar, New Orleans, . Cf. E. Gravely, ‘The Text Critical Sigla in Codex Vaticanus’ Downloaded from https://www.cambridge.org/core. IP address: 46.4.80.155, on 08 Aug 2021 at 01:54:27, subject to the Cambridge Core terms of use, available at https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0028688517000121
PHILIP B. PAYNE colour in the same Vaticanus distigme, such as B, A and B, are not compatible with Head’s assertion that distigmai are all the product of the same process and of approximately the same date. Scribe B copied hexaplaric obeloi and asterisks, so may have also copied distigme use from a hexaplaric manuscript such as G, especially since the extensive parallels between these two manuscripts suggest they came from the same scriptorium. . Did Scribe B Understand that Obeloi Mark Added Text? Scribe B used obeloi extensively and explained that they mark added text. Vaticanus is the principal manuscript showing hexaplaric readings in Isaiah and also uses them in Zechariah, Malachi and Jeremiah. By the author’s count, Vaticanus contains obeloi but only twelve asterisks. This illustrates the LXX translators’ far greater tendency to add than to omit text from the MT. Most obeloi are faint and appear to match the apricot colour of the original Vaticanus ink. Every Vaticanus LXX obelos is bar-shaped except four with two dots and a long bar (÷), each marking text not in the MT. One of these four is in the middle of text ( C at Isa .), so is properly assigned to scribe B. Vaticanus explains what obeloi signify three times in Isaiah adjacent to an obelos: οι ωβʹ ου κʹ πʹ εβρʹ (οἱ ὠβελίσμενοι οὐ κεῖται παρ᾽ ἑβραίοις), ‘the [lines] marked with an obelos contain [text] not in [the] Hebrew [text]’. In addition, Canart judges the explanation ου κʹ πʹ εβρʹ to be in the same ink as (PhD diss., Southeastern Baptist Theological Seminary, ) –, www.pbpayne.com/ wp-content/uploads///Critique-of-Vaticanus-Marginalia-Apr.pdf, gives a detailed critique of Head’s argument. Payne and Canart, ‘Distigmai’, –, with a magnified photograph, Plate b. Daniel Buck suggests this, noting that both omit Deut .’s τον θεον υμων at http:// evangelicaltextualcriticism.blogspot.com///putting-distigmai-in-their-place-payne_. html. Both are biblical manuscripts of similar date with hexaplaric content and extensive text in double columns (all surviving G pages and Vaticanus –) on vellum by skilled cal- ligraphers using similar letter-forms. Scholars identify Alexandria as the provenance of both G and Vaticanus. They share similar use of distigmai, bar-shaped and ÷ shaped obeloi, asterisks, diplai, nomina sacra and spelling (ει for ι). Andrist, ‘Le milieu’, ; Plate b shows both asterisks and obeloi. J. Ziegler, ed., Isaias (Septuaginta: Vetus Testamentum Graecum auctoritate Academiae Scientiarum Gottingensis editum ; Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, ) – identifies B and V as the main group of hexaplaric witnesses for Isaiah. bar-shaped obeloi (Isaiah has ninety-two, Jeremiah nine, Zechariah eleven, Malachi five), ÷ shaped obeloi in Isaiah, asterisks each in Zechariah and Isaiah. The ÷ shaped obelos occurs by C, C and C (twice). Ziegler, Isaias, incorrectly writes that there are no obeloi in the text. At Isa .; .; . and abbreviated ου κʹ πʹ εβρʹ at Isa .; Zech .. Cf. Ziegler, Isaias, . Peter Gentry’s June email to the author identifies ὠβελίσμενοι as the Downloaded from https://www.cambridge.org/core. IP address: 46.4.80.155, on 08 Aug 2021 at 01:54:27, subject to the Cambridge Core terms of use, available at https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0028688517000121
Vaticanus Distigme-obelos Symbols Mark Added Text the original text of Vaticanus at A, B (πʹ εβρʹ in original ink), A, C and B, locations with no obelos. Each signals text not in the MT. Their original apricot colour, their lack of obeloi, and the same explan- ation in apparently original ink with an obelos at A, make scribe B the most likely originator of the Vaticanus ου κʹ πʹ εβρʹ abbreviations. All this indi- cates that scribe B knew enough about the Hebrew MT to mark where the LXX added text to the MT, even where Vaticanus’ exemplar had no obelos. It also indi- cates that scribe B faithfully copied the exemplar without even adding obeloi. The obelos was the standard symbol for spurious text in ancient Greek litera- ture. Indeed, it was its ‘first and most important’ text-critical symbol. F. Schironi argues it has ‘a rather unequivocal meaning’ so the reader knows that an obelised ‘line is considered spurious, and this is an unambiguous piece of information’. Basil (ca. –), Hex. –, identifies the obelos in the LXX as ἀθετήσεως σύμβολον, a symbol of spurious text. Consequently, scribe B would understand that adding an obelos to a distigme would specify what kind of variant it marked, namely added text. perfect medio-passive of ὀβελίζω. The OdysseaUBSU Greek font used throughout this article is available from www.linguistsoftware.com/lgku.htm. June email to the author, ‘Dans tous les endroits indiqués, l’encre, pâle, me semble la même que celle des passages non repassée.’ Respectively, Zech ., ‘my Lord’; Isa ., ‘and gathered’; Isa ., ‘exhausted, hungry’; Jer ., ‘wild’; and Jer ., ‘as of a woman in travail’. Canart, October email to the author, ‘l’encre, très pâle, pourrait être celle de l’original’. E. Turner, Greek Manuscripts of the Ancient World (London: University of London Institute of Classical Studies, ) , ‘obelos … to indicate spurious text’; V. Gardthausen, Griechische Paleographie, vol. II: Die Schrift, Unterschriften und Chronologie im Altertum und im byzanti- nischen Mittelalter ( vols.; Leipzig: Veit, –) II.–, ‘zur Tilgung von Worten und Buchstaben … Athetesen, durch einen Obelus’, cites ‘Diogenes Laert. ,–, ὀβελὸς πρὸς τὴν ἀθέτησιν’; D. Parker, An Introduction to the New Testament Manuscripts and their Texts (Cambridge: Cambridge University Press, ) explains the obelos as ‘a symbol indicating a measure of uncertainty … Nestle–Aland … double square brackets around the text serve the same function … (German text p. *; English text, p. *): they “indi- cate that the enclosed words, generally of some length, are known not to be part of the original [ursprunglichen] text.”’ N. de Lange, ‘The Letter to Africanus: Origen’s Recantation?’, Papers Presented to the Seventh International Conference on Patristic Studies held in Oxford , Part II (ed. E. Livingstone; StPatr ; TU ; Berlin: Academie-Verlag, ) –, at , ‘spurious’; F. Schironi, ‘The Ambiguity of Signs: Critical ΣΗΜΕΙΑ from Zenodotus to Origen’, Homer and the Bible in the Eyes of Ancient Interpreters (ed. M. Niehoff; Leiden/ Boston: Brill, ) –, esp. , , , , ‘athetesis’, ‘spurious’, ‘addition’. LSJ p. s.v. ὀβελός II ‘a critical mark to point out that a passage was spurious’, p. s.v. ἀθετέω II ‘Gramm., reject as spurious’. L. D. Reynolds and N. G. Wilson, Scribes and Scholars: A Guide to the Transmission of Greek and Latin Literature (Oxford: Oxford University Press, ) . Schironi, ‘Ambiguity’, . Downloaded from https://www.cambridge.org/core. IP address: 46.4.80.155, on 08 Aug 2021 at 01:54:27, subject to the Cambridge Core terms of use, available at https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0028688517000121
PHILIP B. PAYNE . The Eight Vaticanus Distigmai Adjacent to a Characteristic Bar Eight bars in the Vaticanus NT adjacent to a distigme correspond in shape to scribe B’s LXX obeloi but are graphically different in two respects from the Vaticanus paragraphoi that occur at random adjacent to a distigme. First, they protrude into the margin, on average, . mm compared to a sharply contrasting . mm for the twenty undisputed paragraphoi. Their greater extension into the margin brings them closer to the adjacent distigme, associating them with the standard Vaticanus symbol marking the location of textual variants. The charac- teristic bar adjacent to a distigme at the interface of Cor . and extends mm into the margin. In contrast, the seventy-five other bars in Corinthians extend, on average, mm into the margin, and only one of these seventy-five extends mm into the margin ( B). Greater extension into the margin is their primary graphic distinction, but they also average . mm long compared to the remaining twenty bars’ . mm average length. Thus, not only do they extend on average almost twice as far into the margin as these twenty undisputed paragraphoi, they are, on average, almost one third longer, as the characteristic bars near paragraphoi in Figs. – illustrate. Of the twenty-eight bars following a distigme, only these eight combine notice- ably further extension into the margin with noticeably greater length. The function of the eight bars in question also evidently differs from paragra- phoi. Each occurs at the location of a widely acknowledged block of added text. The NA apparatus identifies a multi-word textual variant at least three words long at each of these eight locations. In each case, at least two words are com- pletely different from the Vaticanus text, not just different forms of the same word. ‘Multi-word variant’ entails this characteristic henceforth. NA’s apparatus is an appropriate basis for assessing whether distigme-obelos symbols are text-critical symbols since NA identifies ‘variants of text-historical relevance’. Multi-word additions have important text-historical relevance. Scribe B marked added text in the LXX prophets with obeloi and explanations ‘The margin’ is at the far-left edge of letters on the margin, excluding τ υ Φ and ψ, whose vertical stroke is at the margin, and χ, which straddles the margin. The VaticanusLSU font is available from www.linguistsoftware.com/ntmssu.htm. Excluding the bar at B since it is noticeably lower than all the other eight paragraphoi on –; it does not match the surrounding text’s ink colour or stroke thickness, but rather the colour, graininess and stroke thickness of the ink of the adjacent, later, marginal addition; and, unlike every other paragraphos bar in Corinthians, it does not underscore the first letter of its line. Contrast the paragraphos five lines later, at B, that crosses a φ’s descender, just as paragraphoi cross the descender of all eight adjacent φs (B, C, C, B, B, C, A, B) and all twelve adjacent ρs (C, B, C, A, B, B, A, A, A, A, C, B) in Matthew. NA, *. Downloaded from https://www.cambridge.org/core. IP address: 46.4.80.155, on 08 Aug 2021 at 01:54:27, subject to the Cambridge Core terms of use, available at https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0028688517000121
Vaticanus Distigme-obelos Symbols Mark Added Text Figure . Matthew .. Photograph by author. Figure . Luke .–. Photograph by author. Figure . Corinthians .– and –. Photographs by author. that text was added. This proves he or she regarded blocks of added text as signifi- cant. B. Ehrman, as others, argues that ‘even readings that are not attested in the fragmentary remains of the ante-Nicene age … are by and large best understood as deriving from documents of the first three centuries … The vast majority of all ‘Or she’ reflects Eusebius’ record of the employment of ‘girls skilled in penmanship (κόραις ἐπὶ τὸ καλλιγραφεῖν ἠσκημέναις)’ in Origen’s scriptorium at Caesarea, Eusebius, Hist. eccl. .. (trans. J. Oulton, LCL, ) II.–. Similarly, Gerontius, Life of Melania praises the calligraphic copying (καλλιγραφοῦσα) of Melania the Younger. W. Doerpfeld and H. Hepding, Die Arbeiten zu Pergamon –, vol. II: Die Inschriften, Mitteilungen des kaiserlich deutschen archäologischen Instituts, Athenische Abteilung () no. iden- tifies an inscription in Pergamum of a girl who wins a contest in καλλιγραφία. For more evi- dence, see K. Haines-Eitzen, The Gendered Palimpsest: Women, Writing, and Representation in Early Christianity (Oxford: Oxford University Press, ) – and –. Downloaded from https://www.cambridge.org/core. IP address: 46.4.80.155, on 08 Aug 2021 at 01:54:27, subject to the Cambridge Core terms of use, available at https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0028688517000121
PHILIP B. PAYNE textual variants originated during … the second and third centuries.’ This high- lights the value of the NA apparatus for identifying early textual variants. Following all eight distigmai adjacent to a characteristic bar, except the one whose downward dipping strokes indicate that a different scribe penned it, there is a gap either in the middle or at the end of the line of text at the exact location of a multi-word, widely acknowledged block of added text. By contrast, a gap occurs in only twelve of the twenty lines following a distigme adjacent to an undisputed para- graphos ( per cent). Thus, both their characteristic form and apparent function distinguish these eight bars from paragraphoi and support viewing them as dis- tigme-obelos symbols. The following analysis, however, refers to them neutrally as ‘characteristic bars’ until concluding that they are distigme-obelos symbols. Following five of the seven apparently original characteristic bars, scribe B left a mid-line gap at least one letter wide at the exact location where other manu- scripts add text. This far exceeds the average in Matthew of a correspondingly wide, mid-line gap only once every . lines of text. The other two bars are at the location of a block of added text at a gap at the end of a line that is at least one letter shorter than the average line length in that column. Following are images of all eight distigmai adjacent to a characteristic bar (Figs. –). Each figure’s title gives that passage’s verse reference and its Vaticanus page number and column. The triangle in each image identifies the exact location of widely recognised, added text. After each image are the added text and the manuscripts NA, NA, and/or Swanson lists with this addition or providing evidence of it. Figure . Matthew . B. Photograph by author. B. Ehrman, The Orthodox Corruption of Scripture: The Effect of Early Christological Controversies on the Text of the New Testament (Oxford: Oxford University Press, ) . Cf., similarly, E. Colwell, ‘The Origin of Texttypes of New Testament Manuscripts’, Early Christian Origins: Studies in Honor of Harold R. Willoughby (ed. A. Wikgren; Chicago: Quadrangle, ) –, at and B. Aland, ‘Die Münsteraner Arbeit am Text des Neuen Testaments und ihr Beitrag für die frühe Überlieferung des . Jahrhunderts: Eine meth- odologische Betrachtung’, Gospel Traditions in the Second Century: Origins, Recensions, Text, and Transmission (ed. W. Petersen; Notre Dame/London: University of Notre Dame, ) – , at , ‘Fast alle Varianten, die in den Papyri vorkommen, waren vorher schon aus späteren Handschriften bekannt.’ Eight have no gap: C, B, A, B, C, B, B, B. Nine have a mid-line gap: B, A, C, B, A, A, C, A, C. Three have a line-ending gap: C, B, B. Namely gaps . cm or longer in of the Vaticanus lines in Matthew. Downloaded from https://www.cambridge.org/core. IP address: 46.4.80.155, on 08 Aug 2021 at 01:54:27, subject to the Cambridge Core terms of use, available at https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0028688517000121
Vaticanus Distigme-obelos Symbols Mark Added Text λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς C K L N W Γ Δ Θ . . . . . . . f h q syc.p.h bomss (a vgmss mae) Figure . Matthew . A. Photograph by author. ἦλθεν γὰρ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου (+ ζητῆσαι Lmg καὶ . c c syh bopt) σῶσαι τὸ ἀπολωλός D K Lmg N W Γ Δ Θc vid. . . . c. . lat syc.p.h bopt Figure . Mark . C. Photograph by author. ὁ δὲ Ἰησοῦς M Φ pc syh** Figure . Luke . A. Photograph by author. εὐλογημένη σὺ ἐν γυναιξίν A C D K Γ Δ Θ . . . . l latt sy bomss; Eus Figure . Luke .– C. Photograph by author. B. Metzger and B. Ehrman, The Text of the New Testament: Its Transmission, Corruption, and Restoration (New York: Oxford University Press, ) – conclude that text is early: ‘Textual analysis of the Gospel according to Mark indicates that the type of text preserved in [ …] appears to go back to the type current in Caesarea in the third and fourth centuries.’ Downloaded from https://www.cambridge.org/core. IP address: 46.4.80.155, on 08 Aug 2021 at 01:54:27, subject to the Cambridge Core terms of use, available at https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0028688517000121
PHILIP B. PAYNE πολλοὶ γάρ εἰσιν κλητοὶ, ὀλίγοι δὲ ἐκλεκτοὶ Ec Fmg G Y M* S Γ Λ Ω c c . c. . . mg. al Canart confirmed that the Luke . distigme matches the colour of the ori- ginal Vaticanus ink. Figure . Acts . B. Photograph by author. ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ. ἐν δὲ ταῖς ἡμέραις ταύταις D (p) mae Figure . Acts . A. Photograph by author. διὰ τὸ ἐλέγχεσθαι αὐτοὺς ἐπ’ αὐτοῦ (διότι ἠλέγχοντο ὑπ’ αὐτοῦ Ε) μετὰ πάσης παρρησίας· μὴ δυνάμενοι οὖ ἀντοφθαλμεῖν (ἐπειδὴ οὐκ ἠδύναντο ἀντιλέγειν Ε) τῇ ἀληθείᾳ D h t w syhmg (mae) Acts . is the only one of these eight whose following line of text contains no noticeable gap. Both dots and the bar have downward strokes that are strikingly different from the other seven and distinguish it from the handwriting of scribe B. Consequently, it is highly doubtful this distigme and characteristic bar were in the original text. Furthermore, the added text is not as memorable as any of the other seven. Pamphilus and Eusebius circulated Origen’s edited LXX text with obeloi and asterisks extensively in Palestine in the fourth century, so its readers, and any reader familiar with the obelos, including the obeloi in the Vaticanus prophetic books, would know that the obelos identifies the location of added text. Presumably, one such scribe or reader understood that a distigme plus an obelos-shaped characteristic bar marks added text and inserted this one at Acts . to mark that another manuscript adds text here. Payne and Canart, ‘Distigmai’, – and –. P. Payne, ‘Fuldensis, Sigla for Variants in Vaticanus, and Cor .–’, NTS () –, at incorrectly omitted it because in the only colour facsimile available to him then, Novum Testamentum e Codice Vaticano Graeco (Codex B) tertia vice phototypice expressum (Vatican: Bibliotheca Apostolica Vaticana, ) , it is red, not the original apricot colour. H. Swete, ‘Septuagint’, ISBE () IV.. Downloaded from https://www.cambridge.org/core. IP address: 46.4.80.155, on 08 Aug 2021 at 01:54:27, subject to the Cambridge Core terms of use, available at https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0028688517000121
Vaticanus Distigme-obelos Symbols Mark Added Text Figure . Corinthians .– A. Photograph by author. αἱ γυναῖκες ἐν ταῖς ἐκκλησίαις σειγάτωσαν· οὐ γὰρ ἐπιτρέπεται αὐταῖς λαλεῖν, ἀλλὰ ὑποτασσέσθωσαν, καθὼς καὶ ὁ νόμος λέγει. εἰ δέ τι μαθεῖν θέλουσιν, ἐν οἴκῳ τοὺς ἰδίους ἄνδρας ἐπερωτάτωσαν· αἰσχρὸν γάρ γυναικὶ λαλεῖν ἐν ἐκκλησίᾳ. Vss / pon. p. D F G ar b vgms; Ambst ¦ [– Straatman cj]. D. Parker observes, ‘Such variation in positioning often indicates an interpolation.’ If this distigme had indicated a transposition to the ‘Western’ location, there should also have been a distigme after v. to indicate the corresponding variant there – but there is no distigme after v. . In any event, no other Vaticanus distigme plus characteristic bar occurs where there is a transposition within a passage. They all mark the location of multi-word additions, just like scribe B’s obeloi in the Vaticanus prophetic books do. Consequently, this distigme plus characteristic bar far more appropriately identifies the addition of .– than a transposition. Should one trust scribe B’s distigme-obelos marking .– as added text? NA and manuscript evidence confirms a block of added text at the gap after every other scribe B distigme-obelos. To judge from the range of manuscripts reflected in those textual variants and original-ink-colour distigme variants and by the Vaticanus Gospel’s early text, scribe B had access to far more early manu- script text than is now extant, enough to trust scribe B’s judgement on .–. Transcriptional probability also argues that these verses’ differing locations result from a marginal gloss, not transposition. ‘The reading which can most easily explain the derivation of the other forms is itself most likely the ori- ginal.’ No Pauline manuscript transposes any other passage nearly this large Parker, Introduction, , . ‘Gloss’, however, avoids misunderstanding since some writers define ‘interpolation’ as deliberate polishing of the body text, but a ‘gloss’ as text written in the margin and later inserted into the text by copyists, as seems more likely here. E.g. the wide range of manuscripts that represent variants marked by distigmai matching the colour of the original ink of Vaticanus that are listed in Payne and Canart, ‘Distigmai’, – and –. K. Aland and B. Aland, The Text of the New Testament: An Introduction to the Critical Editions and to the Theory and Practice of Modern Textual Criticism (trans. E. Rhodes; Leiden/Grand Rapids: Brill/Eerdmans, ) ; Metzger and Ehrman, The Text, , ‘Perhaps the most basic criterion for the evaluation of variant readings is the simple maxim, “choose the reading that best explains the origin of the others”.’ Downloaded from https://www.cambridge.org/core. IP address: 46.4.80.155, on 08 Aug 2021 at 01:54:27, subject to the Cambridge Core terms of use, available at https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0028688517000121
PHILIP B. PAYNE this far without an obvious reason. The most detailed attempt to find long trans- positions in ‘Western’ manuscripts identifies only three instances. The longest moves a seven- or eleven-word benediction three verses forward for the obvious reason, to make ‘an apt conclusion to the letter’. A thirty-six- to forty- word transposition five verses away with no obvious reason is unprecedented in any Pauline manuscript. It was conventional, however, for scribes to copy text in the margin, including reader comments, into the body text, as U. Schmid has shown. Vaticanus itself exemplifies this convention. Seventeen of its twenty instances of readable small uncial text in the margins of Matthew appear in the body text of most later manuscripts. Something conventional is far more likely to occur than something unprecedented. One early copyist appar- ently inserted vv. – from the margin into the text after v. , which gave rise to their ‘Western’ location. Another early copyist apparently inserted vv. – after v. , which gave rise to their usual location. This is the only explanation of this text’s two locations congruent with common scribal practice. A marginal gloss far better explains both locations of vv. – than does an unprecedented trans- position for no obvious reason. It is doubtful that vv. – could fit in a papyrus margin if written in Paul’s ‘large hand’. At least sixty-two textual studies argue that .– is a later addition. J. Fitzmyer notes that ‘the majority of commentators today’ regard vv. – as a The different endings of Romans best explain the different locations of its doxology: at .–, after . and after ., as argued by Parker, Introduction, , , ‘there is compelling evidence that fourteen and fifteen chapter forms existed … the Doxology is evidently a con- cluding formula’, H. Gamble, Jr., The Textual History of the Letter to the Romans: A Study in Textual and Literary Criticism (SD ; Grand Rapids: Eerdmans, ) and, particularly insightful, L. Hurtado, ‘The Doxology at the End of Romans’, New Testament Textual Criticism: Its Significance for Exegesis. Essays in Honour of Bruce M. Metzger (ed. E. Epp and G. Fee; Oxford: Clarendon, ) –. J. J. Kloha, ‘A Textual Commentary on Paul’s First Epistle to the Corinthians’ (PhD diss., The University of Leeds, ) . U. Schmid, ‘Conceptualizing “Scribal” Performances: Reader’s Notes’, The Textual History of the Greek New Testament: Changing Views in Contemporary Research (ed. K. Wachtel and M. Holmes; Atlanta: SBL, ) –, at , ‘The inclination of scribes, at least in the view of the ancients, seems to have been toward the inclusion of marginal material into the main text.’ Each of these seventeen is in NA’s body text and in according to NA. As argued by G. Fee, The First Epistle to the Corinthians (NICNT; Grand Rapids: Eerdmans, ) – and God’s Empowering Presence: The Holy Spirit in the Letters of Paul (Peabody, MA: Hendrickson, ) –. Gal .; Thess ., pace E. Ellis, ‘The Silenced Wives of Corinth (I Cor. ,–)’, Essays in Honour of Bruce M. Metzger, –, at . Payne, Woman, –, cites fifty-five textual studies arguing this and analyzes seven external and nine internal evidences these verses are a later addition. Downloaded from https://www.cambridge.org/core. IP address: 46.4.80.155, on 08 Aug 2021 at 01:54:27, subject to the Cambridge Core terms of use, available at https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0028688517000121
Vaticanus Distigme-obelos Symbols Mark Added Text later addition. K. Haines-Eitzen affirms this of ‘[n]early all scholars now’. Verses – silence women in church three times without any qualification. Chapter , however, guides how women should prophesy, and chapter , vv. , (x), and affirm ‘all’ speaking in church. Popular resolutions of this apparent contradic- tion limit .–’s demand for silence only to disruptive chatter or, recently contrived, only to judging prophecies. These resolutions should be rejected since they permit speech v. prohibits, namely asking questions from a desire to learn. In light of substantial evidence that vv. – were originally a marginal gloss and no evidence that any other block of text was added at this gap, these verses are the obvious can- didate for the multi-word addition signalled by this distigme plus characteristic bar. In six of the eight cases under discussion, the addition is to the line of text the bar underscores. Paragraphoi also underscore a line of text when the paragraph break occurs within that line. When a paragraph ends at the end of a line, a paragraphos underscores that line, marking the interface between the paragraphs. Likewise, two characteristic bars adjacent to distigmai underscore the last line of the original text and mark the interface between original text and a later addition. Luke . ends with a five-letter gap (see Fig. ). The characteristic bar marks the interface between the original text and the later addition, ‘For many are called but few are chosen.’ Similarly, the two-letter gap compared with the next line at the end of Cor . marks the interface between the original text and the widely recognised add- ition, ‘Let women be silent in the churches … for it is a disgrace for a woman to speak in church’ (vv. –) (see Fig. ). A line preceded by a bar but followed by a distigme also separates John . from John . and marks the interface between the original text and the Pericope Adulterae. All eight additions are arguably important theologically and include some of the passages most widely regarded as later additions: ‘Jesus said to them’ (Matt J. Fitzmyer, First Corinthians (AB; New Haven: Yale, ) , citing twenty scholars, includ- ing, Cope, Delling, Fuller, Keck and Roetzel. Haines-Eitzen, Palimpsest, . The addition of διδάσκω is before the high stop, so precedes this gap, is not a multi-word addition, is not listed in NA, and is apparently in no Greek manuscript before the ninth century. Furthermore, since its earliest occurrences are in ‘Western’ texts, it is doubtful that any scribe would have noted the addition of διδάσκω but not the far more obvious and note- worthy transposition of vv. –. The gap in the preceding line after εκ is the result of the normal pattern throughout all thirty- six Vaticanus occurrences of the word ἐκκλησία in Romans– Corinthians of only breaking either after εκ (nine times, Rom .; Cor .; .; ., , , ; Cor ., ) or after εκκλη (six times, Cor .; .; Cor ., ; .; .), not anywhere else in the word. The breaks after εκ in Cor . ( A) and Cor . ( C) leave a similar gap to that at Cor . ( A). Similar gaps are required in order to keep ἐκκλησία together on one line at Cor . ( C); . ( B); and . ( A). This does not imply that these are the only theologically important variants or that they follow a particular thread theologically. Downloaded from https://www.cambridge.org/core. IP address: 46.4.80.155, on 08 Aug 2021 at 01:54:27, subject to the Cambridge Core terms of use, available at https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0028688517000121
PHILIP B. PAYNE .), ‘For the Son of Humanity came to save the lost’ (Matt .), ‘but Jesus [with an article]’ (Mark .), ‘Blessed are you among women!’ (Luke .), ‘For many are called but few are chosen’ (Luke .), ‘in the church. In those days’ (Acts .), ‘Because it was to convict them concerning him with all boldness, since they were not able to face the truth directly’ (Acts .), and ‘Let women be silent in the churches … for it is a disgrace for a woman to speak in church’ ( Cor .–). The content of the addition is easily memorable in every case except the one with distinctive downward strokes at Acts .. Scribe B, who also marked text the LXX added to the MT with similarly shaped obeloi, was apparently aware of these seven memorable NT additions, left a gap at the exact point they begin, and highlighted their location with a distigme and charac- teristic bar. . Are These Characteristic Bars Paragraphoi or Obeloi, or Do They Have a Dual Function? C. Niccum writes that the bars following distigmai ‘date to the fourth century’ but are paragraphoi, not obeloi. He, Miller and Shack, although acknow- ledging that distigmai mark the location of textual variants, deny that there is any association between any bar and the adjacent distigme, and they deny that either these bars or the following gap mark the location of added text. Shack asserts that it ‘is only a coincidence’ that these bars are followed by gaps that always occur at the exact location where multi-word blocks of text were added. Even if there were no graphic differences between these eight bars and paragra- phoi, their combination with distigmai could signal a more specific purpose just as other combined symbols do in Vaticanus. For example, a baseline dot functions like a comma at A and , but added to a high stop it signifies a section break at B. Similarly, a short slash descending from left of the middle of a paragraphos specifies a section or book break. Although their component parts individually convey distinct meanings, together these composite symbols convey a specific meaning that incorporates some of the meaning of both. Similarly, scribe B may have combined these distigmai with bars to convey a specific meaning. There are, however, graphic differences between these eight bars and the other twenty bars adjacent to a distigme. All eight combine noticeably greater extension into the margin with noticeably greater length than the other twenty. Functionally also, all eight mark the location of widely acknowledged, multi- word, added text, which is the purpose of obeloi. This extraordinarily consistent pattern supports the identification of these characteristic bars as obeloi. Niccum, ‘Voice’, –. Niccum, ‘Voice’, –; Miller, ‘Observations’, –. Shack, ‘A Text’, . For example, B, A, C, C, A. Downloaded from https://www.cambridge.org/core. IP address: 46.4.80.155, on 08 Aug 2021 at 01:54:27, subject to the Cambridge Core terms of use, available at https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0028688517000121
Vaticanus Distigme-obelos Symbols Mark Added Text There are various possible relationships between the eight characteristic bars and obeloi and/or paragraphoi. Some of these blocks of added text occur at a natural paragraph break. Four of the seven gaps coincide with a paragraph break in NA, and three with a paragraph break in the UBS. Only the gap at the interface of Cor . and is in the middle of an NA and UBS sentence. A. Lavrinovica concluded, however, that every manu- script up to the twelfth century has a break at the beginning of v. , with the possible exception of the ambiguous . This NA and UBS paragraph break, therefore, is not where virtually any early scribe understood it should be. Vaticanus has a high stop after v. , and all early ‘Western’ Greek text scribes treat vv. – as a unit. Scribe B may have even regarded all seven gaps as occurring at a paragraph break. Or scribe B may have positioned the first three characteristic bars in the normal paragraphos location because they are all at natural paragraph breaks, then retained the same position for the others to keep them consistent. By extending these eight bars on average almost twice as far into the margin as the other twenty bars following a distigme, scribe B associated the bar with the distigme marking the location of a textual variant. The obelos shape of the long bar and each gap at the exact location of a block of widely acknowledged added text strongly indicate that the bar does not function merely as a paragraphos, but also or especially as an obelos. Four factors explain why scribe B did not simply use the usual LXX obelos pos- ition entirely in the margin to mark these blocks of text added to the NT. First, that position had already been taken by the customary Vaticanus distigme marking where these Greek variants occur. Second, this Vaticanus LXX obelos position marks text actually in Vaticanus as added, but the added words are not in the Vaticanus NT text, except in the last case. Third, that obelos position marks dif- ferences between the LXX and MT, not between Greek texts. Fourth, readers asso- ciated hexaplaric marginal symbols with the LXX, not the NT. A dual purpose of () marking the location of added text () at a paragraph break would explain the paragraphos position of the NT obeloi. An additional benefit (or alternative explanation) of this position is that putting an obelos below and to the right of a distigme is a logical way to specify the location of a spe- cific kind of textual variant, the same kind scribe B’s obeloi identify in the LXX, blocks of added text. Matt .; . (NA only); Luke ./; Acts ., the last two with old section numbers. Lavrinoviča, ‘.Kor.:.’, –. See above, pp. –. See above, pp. – and below, pp. –. Downloaded from https://www.cambridge.org/core. IP address: 46.4.80.155, on 08 Aug 2021 at 01:54:27, subject to the Cambridge Core terms of use, available at https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0028688517000121
PHILIP B. PAYNE . How Strong is the Evidence that These Eight Bars are not Simply Paragraphoi? What is the statistical probability that in a random distribution all eight char- acteristic bars following distigmai would be at the location of a textual variant at least three words long in manuscripts cited in NA’s apparatus? Using Matthew as a con- servative baseline, the probability that all eight Vaticanus lines would coincide with the location of a multi-word variant listed in NA is in . = ,,,,. Since distigmai mark the location of textual variants, however, lines following distigmai in Vaticanus are more likely to coincide with textual variants, including multi-word variants, than random lines are. So, this author compared the occur- rence of multi-word variants at these eight distigmai adjacent to characteristic bars (eight of eight) to the twenty distigmai adjacent to undisputed paragraphoi (two of twenty). The standard probability test shows that the likelihood of such a stark difference occurring at random is far less than one in ,. This is over times greater than the threshold needed to reject the null hypoth- esis. In this case, the null hypothesis is that characteristic bars adjacent to distig- mai do not correlate with multi-word textual variants. This test result justifies distinguishing the eight characteristic bars from paragraphoi. Furthermore, a gap follows all seven apparently original distigme-obelos symbols at the exact point where a multi-word addition begins. This identifies their location over sixteen times more precisely than simply somewhere in the line. All this shows to a high degree of probability that these characteristic bars are not simply paragraphoi that merely by chance share the following five character- istic traits: . Each occurs immediately after a distigme. . Each extends noticeably further into the margin than most bars adjacent to distigmai. By the author’s count NA’s apparatus contains only multi-word variants in Matthew. Compared to the , Vaticanus lines in Matthew, this is fewer than one in . Vaticanus lines. Matthew is probably at the high end of how frequently multi-word variants occur because NA, –, lists more papyri of Matthew (twenty-four) than of any other NT book except John (thirty). Furthermore, variant readings due to harmonisation, which are often multi-word, are more frequent in the synoptic Gospels than any other part of the NT. Accordingly, five of the eight multi-word variants marked by distigme-obelos symbols are in the synoptic Gospels, two are from Matthew, and three are inter-synoptic harmonisations. The two are Mark . ( B) and Acts . ( B). Both bars are short, only about mm long, and neither extends much into the margin. For the details of this chi-square test, see www.pbpayne.com/wp-content/uploads/// Vaticanus-distigme-obelos-chi-square.pdf. There are letters in the lines of Vaticanus column A, Matthew’s first column of narrative text, an average of . letters per line. Downloaded from https://www.cambridge.org/core. IP address: 46.4.80.155, on 08 Aug 2021 at 01:54:27, subject to the Cambridge Core terms of use, available at https://www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/S0028688517000121
You can also read