RISE - Rivista Internazionale di Studi Europei - NOVEMBRE 2015, N. 5 | ANNO I Centro Europe Direct LUPT Università degli Studi di Napoli Federico ...
←
→
Page content transcription
If your browser does not render page correctly, please read the page content below
RISE - Rivista Internazionale di Studi Europei NOVEMBRE 2015, N. 5 | ANNO I Centro Europe Direct LUPT Università degli Studi di Napoli Federico II
Direttore responsabile Editor in Chief Guglielmo Trupiano Sommario Vice-chief editor Erminia Attaianese Marisa Squillante Developing novel eco‐friendly biocatalysts Associated editors Anna Elvira Arnò for fuel, plastic and cosmetic industries. Teresa Boccia Mariano Bonavolontà pg. 3 Carmen Cioffi di Vincenza Faraco Stefano De Falco Francesca Dovetto Gabriella Duca Computer mediated communication as a Vincenza Faraco means to pursue educational objectives: Comitato editoriale Jorgen Vitting Andersen The Napoli-Bochum e-Tandem Editorial Board Francesco Saverio Coppola Chiara Corbo pg. 9 Antonio Corvino di Amelia Bandini Carmen Costea Filippo de Rossi Pierre Ecochard Co-Creazione di Valore in Aree Urbane Ana Falù Pier Paolo Forte Geografiche Marginali: La Valorizzazione Serge Galam della Cultura Artigianale come Sorgente di Alessandro Giordani Massimo Marrelli Social Innovation Milena Petters Melo Heike Munder pg. 22 Christian Nicolas di Stefano De Falco Giovanni Polara Antonio Rapolla Ines Sanchez de Madariaga L’innovazione nella governance delle città Massimo Squillante Matthias Vogt pg. 32 Marco Zupi di Enrica Rapolla Comitato di redazione Antonio Acierno Editorial Committee Mariarosalba Angrisani Amelia Bandini Innovazione, PMI e il Policy Framework Barbara Bertoli Europeo Roberta Capuano Flavia Cavaliere pg. 38 Bice Cavallo di Mariarosalba Angrisani Giovanni Del Conte Barbara Delle Donne Maria Esposito 3D models for archaeology Loreta Ferravante Paola Fiorentino pg. 44 Ettore Guerrera Valeria Maiorano di Angela Bosco Giuseppina Mari Mario Masciocchi Ferdinando Maria Musto Antonietta Maria Nisi Stefania Palmentieri Enrica Rapolla Loredana Rivieccio Maria Scognamiglio Daniela Savy Maria Camilla Spena Technical Editor Bice Cavallo Coordinamento e Mariano Bonavolontà produzione editoriale Art Direction Valeria Pucci ISSN 2421-583X In Coperina: Anno I, Numero 5 Immagine dal profilo Twitter della EU Social Innovation Newsletter tematica di novembre 01-30 novembre Le opinioni espresse in questa pubblicazione sono esclusivamente quelle degli autori. La Commissione non è responsabile dell’eventuale utilizzo delle informazioni contenute in tale pubblicazione. Questa pubblicazione è realizzata con il contributo dell’Unione europea.
Developing novel eco ‐ friendly biocatalysts for fuel, plastic and cosmetic industries VINCENZA FARACO Direttrice della Sezione orizzontale: “Spazio europeo della Ricerca ed Europrogettazione” del Centro Europe Direct LUPT Università degli Studi di Napoli Federico II Professore di chimica e biotecnologia delle fermentazioni - Dipartimento di Scienze Chimiche Università degli Studi di Napoli Federico II
RISE - Rivista Internazionale di Studi Europei - ANNO I, NUMERO 5 • 2015 • ISSN 2421-583X Abstract The team of Prof. Vincenza Faraco, within the Industrial, Molecular and Environmental Biotechnologies (BIMA) group at the Department of Chemical Sciences of University of Naples “Federico II”, is successfully working on development of novel biocatalysts and biosystems to produce antioxidants, ethanol, biopolymers and fine/bulk chemicals for industrial applications and waste valorization. Novel feruloyl esterases and glucuronyl esterases were developed to replace chemical processes for the production of antioxidants for the cosmetics with bioconversions based on esterification reactions. In order to produce biofuels and high‐added value bioproducts with applications in chemical and plastic industries, a toolkit of cellulases, hemicellulases and auxiliary enzymes with better performances in hydrolysis of pretreated lignocellulose was developed. As well as, microorganisms able to ferment C6 and C5 sugars into the target products were identified and tested. SCIENZA 4 Coltura di Spirulina - © European Union, 2009 / Source: Sipa Press / Photo: Chamussy Laurent
RISE - Rivista Internazionale di Studi Europei - ANNO I, NUMERO 5 • 2015 • ISSN 2421-583X The research activities of Prof. Faraco, of energy and biochemicals production Associate Professor at the Department of from renewable sources and for the land Chemical Sciences (DSC) ‐ BIMA (Industrial, valorisation. ENERBIOCHEM PON01_01966 Molecular and Environmental Biotechnology) is funded by Ministero dell’Università e Group‐ of the University of Naples “Federico della Ricerca Scientifica in the frame of the II”, are focused on development of new Operative National Programme Research biocatalysts for industrial applications by and Competitiveness 2007–2013. Duration: both isolation and characterization from 2012‐2015. UNINA (Prof. V. Faraco) is new microorganims (fungi and bacteria) leader of WP3 Development of processes and metagenomics approaches. She is also with high energetic efficiency for industrial interested in the improvement of biocatalysts transformation of ligno‐cellulosic biomasses, for specific industrial applications through including waste valorisation. Website: www. genetic engineering techniques. novamont.com/pon%20enerbiochem/ At the beginning, her research has been BioPolis ‐ Development of green focused on laccases, then also on (hemi) technologies for production of BIOchemicals cellulases, arabinofuranosidases and and their use in preparation and industrial pectinases for conversion of lignocellulosic application of POLImeric materials from wastes and biomasses cultivated on marginal agricultural biomasses cultivated in a lands into fermentable sugars and for the sustainable way in Campania region. production of fuel ethanol, biopolymers BioPoliS PON03PE_00107_1 is funded and fine/bulk chemicals. More recently, her by Ministero dell’Università e della Ricerca research was also moved towards Feruloyl Scientifica in the frame of the Operative esterases (FAEs) and glucuronoyl esterases National Programme Research and (Ges) with applications in cosmetic, Competitiveness 2007–2013. Duration: pharmaceutical, fuel and food industries. 2014‐2016 UNINA (Prof. V. Faraco) is the Faraco’s labs are equipped with an automated coordinator. Website: www.bio‐polis.it SCIENZA workstation consisting of the robots Colony BIOASSORT ‐ Improvement of technologies Picker QPix450 (Molecular Devices) and and tools, e.g. biosystems and biocatalysts, Biomek® NX integrated with thermo‐ shaker for waste conversion ‐ Organic Fraction of and automated sealer (Beckman Coulter) to Municipal Solid Wastes (OFMSW) and agro‐ 5 carry out the manipulation and analysis of industrial wastes, Brewer’s spent grain (BSG) thousands of microorganisms and enzymes and Olive processing residues (OPR)‐ to in an automatic way. develop an assortment of high added value Prof. Faraco has a consolidated expertise eco‐friendly and cost‐effective bio‐products in leading and coordinating national and such as ligno‐cellulolytic enzymes, fuel international projects. The main projects in ethanol (EtOH), lactic acid (LA), polylactic which her team is involved are: acid (PLA) and polyhydroxyalkanoates OPTIBIOCAT – Optimized esterase (PHAs). BIOASSORT ‐ grant agreement biocatalysts for cost‐effective industrial PIRSES‐GA‐ 2012‐318931 ‐ is a Marie Curie production. Cooperation Research Project Actions People International Research funded by European Union in the frame of Staff Exchange Scheme. Duration: Seventh Framework Programme 2007‐2013. 2012 – 2016. UNINA (Prof. V. Faraco) is OPTIBIOCAT is a Large‐scale integrating the coordinator. Website: www.bioassort‐ project targeted to SMEs ‐ grant agreement europe.com n° 613868; Duration 2013‐2017. UNINA (Prof. V. Faraco) is the coordinator. Website: One the main research projects coordinated www.optibiocat.eu by Prof. Faraco is OPTIBIOCAT. Funded ENERBIOCHEM ‐ Integrated agro‐industrial by the EU Seventh Framework Programme chains with high energy efficiency for the (FP7)’s Knowledge Based Bio‐Economy development of eco‐ compatible processes scheme, the international project has backing 1 Il prefisso “bio” indica che i combustibili ai combustibili fossili. biocarburanti da biomassa, in contrapposizione
RISE - Rivista Internazionale di Studi Europei - ANNO I, NUMERO 5 • 2015 • ISSN 2421-583X © European Union, 2005 / Source: Reporters Press Agency / Photo: Schroeder Alain of around €7 million and will run for four antioxidants can be used in anti‐ageing years. A highly interdisciplinary endeavor, products. The antioxidant properties of OPTIBIOCAT boasts a diverse consortium of cosmetics ingredients can advance a 16 partners from eight European countries cosmetic formula into a premium product (Sweden, Germany, Netherlands, Finland, that will benefit the consumer. SCIENZA Portugal, Italy, Greece and France): 5 The main end users that will benefit from the Universities, 2 Research organization, 8 OPTIBIOCAT project are the biotechnology Small and medium Enterprises and 1 Large industry, particularly those working with 6 Company. industrial enzymes, and cosmetics sector, The OPTIBIOCAT project is focusing on as well as consumers, who will have production of feruloyl esterases (FAEs) and access to products containing natural glucuronoyl esterases (GEs) to produce ingredients. Beyond this, advantages will phenolic fatty esters and sugar esters with be yielded for the biofuel, pharmaceutical antioxidant activity for the cosmetic industry. and food industries, which can also profit OPTIBIOCAT will develop optimised from the newly developed biocatalysts and biocatalysts based on FAEs and GEs with a antioxidants. Cleaner production processes number of desirable qualities, such as higher will furthermore have a directly beneficial operational stability, thermoresistance, impact on the environment, eliminating high resistance to solvents, yield and productivity. temperatures, unwanted side reactions and The novel enzymes will enable the catalysis polluting by‐products. Finally, on a broader of reactions so far chemically performed scale still, OPTIBIOCAT will contribute to allowing more efficient biotransformations the objectives of industrial and innovation and possibly new reactions. The goal is to policy, enhancing the industrial capabilities produce an inventory that includes 50 novel of the European Union and rendering the fungal and 500 novel bacterial esterases. economy more competitive and sustainable. OPTIBIOCAT will also develop processes for the production of FAEs and GEs that As a further main research outline, new are energy efficient and eco‐friendly. The better (hemi)cellulolytic, pectinolytic and synthetic capabilities of these enzymes accessory enzymes for lignocellulosic will be used to produce antioxidants by biomass conversion were investigated by enzymatic esterification. The OPTIBIOCAT Faraco’s team through both purification
RISE - Rivista Internazionale di Studi Europei - ANNO I, NUMERO 5 • 2015 • ISSN 2421-583X from new microorganims and metagenomic environmental impact by concomitantly approaches for ethanol, biopolymers absorbing residues and preserving natural and chemicals production. A toolkit of resources. cellulases, hemicellulases and auxiliary The economical impact of ENERBIOCHEM enzymes with better performances in and BIOASSORT projects concern different hydrolysis of pretreated lignocellulose was sectors: the industrial enzymes sector, the developed in the frame of ENERBIOCHEM bioplastic sector, the biofuel sector, mainly and BIOASSORT projects. for the bioethanol, the most produced The main results achieved by Faraco’s biofuel worldwide. team within ENERBIOCHEM project are: 1 pectinase, 1 endo‐ glucanase and 1 xylanase In order to consolidate the knowledge identified, purified and characterized; 1 endo‐ acquired in ENERBIOCHEM and glucanase and 1 α‐ arabinofuranosidase BIOASSORT projects, Prof. Faraco has identified, purified, characterized and actively participated at the creation of the recombinantly expressed; 4 site directed BIOCHAMP aggregation. The BIOCHAMP mutants, 1 library of 7000 directed aggregation is composed of seven private evolved variants and 1 improved variant companies, ARCA 2010 cooperative of α‐arabinofuranosidase; bioconversion society Scarl, BST SPA, BIOCHEMTEX processes of pretreated Arundo donax SpA (The Mossi & Ghisolfi), CONSORTIUM using an enzyme mix containing the home SANNIOTECH, Novamont SpA, SAPA SRL, developed enzymes. Socratis Scarl, three public research and The main results achieved by Faraco’s team university institutions, the University of within BIOASSORT project are: selection Naples Federico II, the National Research of 3 cellulase, 1 xylanase and 1 laccase Council and the Second University of Naples. activity producers fungi and of 1 homolactic The mission of BIOCHAMP is to develop a bacterium an 1 lactic producer yeast from the sustainable technology platform that realizes SCIENZA collection of the Brazilian partner; isolation the full exploitation of renewable biomass of new microorganisms from Western Ghat and producing ‘green’ is of biochemicals region (Kerale, India); optimization of pre‐ that biofuels. treament of Brewers’ spent grain (BSG) and BIOCHAMP launched its first industrial 7 Newspaper Waste and EtOH and Lactic research project Biopolis (Ministry of Acid production from BSG via fermentation; Education, PON R & C from 2007 to 2013 DD identification of the enzymes responsible Prot. N. 713 / Ric. 29/10/2010) coordinated for xylanase produced by a selected by Vincenza Faraco, started on the 1st of fungus and a bacterium; saccharification April 2014. of pretreated BSG and bioconversion of The Biopolis project will implement a pretreated Newspaper waste by an enzyme demonstration plant based on ‘green’ mix containing in house enzymes. processes for the production of biochemicals The main end users that benefit from from renewable sources outside the food the ENERBIOCHEM and BIOASSORT chain for use in the chemical and bioplastics projects are: the biotechnology industry, to replace fossil equivalents. particularly the industrial enzymes sector The market sectors to which Biopolis is (for the production of high value products addressed are booming: the field of industrial and for the application in textile, laundry, enzymes for which it is a global market pharmaceutical, dairy, brewer, food and estimated at around 4 billion euro in 2015, the feed industries); the bioplastic bioplastics sector, whose estimates indicate industries, for the production of biobased an expected increase in about 6.7 million polymers from monomers derived from the tonnes by 2018, representing an increase biomass; the biofuel industry. Moreover, the of 400% compared to 2013; followed by BIOASSORT project contributes to waste chemical products with high technological sustainable management providing a raw content, covering to date 28% of the sales of material at zero cost and having a positive chemical products in Europe and represent
RISE - Rivista Internazionale di Studi Europei - ANNO I, NUMERO 5 • 2015 • ISSN 2421-583X a market growing exponentially. Another convert sugars with high yields obtained in target area of the project is the agronomic green chemicals‐ and in that the materials one, who will benefit from environmentally ‐ new technologies for the obtaining of friendly cultivation rules that will enable the biomaterials for various applications such improvement of production and restoration as films, molded products, adhesives and of fertility of degraded agricultural soils. foams. The Biopolis project will develop key Productions with low environmental impact, enabling technologies in the field of use of renewable resources and the search industrial biotechnology ‐ catalyzed for new economic models system developed reactions new enzymes / biocatalysts to by Biopolis, can be exploited to revitalize the convert sustainable biomass into sugars chemistry in an environmental crux in our and fermentation with microorganisms that country. SCIENZA 8 © European Union, 2009 / Source: Sipa Press / Photo: Chamussy Laurent
Computer mediated communication as a means to pursue educational objectives: The Napoli-Bochum e-Tandem di AMELIA BANDINI Centro Europe Direct LUPT Università degli Studi di Napoli Federico II Co-Direttore del Coordinamento di Settore “Politiche linguistiche, glottodidattica e Multilinguismo” Dipartimento di Scienze Politiche – Università degli Studi di Napoli Federico II
RISE - Rivista Internazionale di Studi Europei - ANNO I, NUMERO 5 • 2015 • ISSN 2421-583X Abstract This paper describes an e-Tandem project that involved German and Italian foreign language students. The Napoli-Bochum e-Tandem was planned with the aim to give an answer to some problems related to linguistic production in formal learning environments and particularly: to give participants the chance to practice their target language in informal contexts; to enable the combination of formal and informal language learning environments; to satisfy the need of the students for authentic communication. It was designed as a tool to enable computer supported collaborative learning through computer mediated communication. A wiki workspace was created to implement the written collaboration, while the oral conversation took place via Skype. The project was highly structured and was intended to promote learning activities involving the four language skills by means of guided reading and writing tasks and face-to-face e-interaction. The paper outlines the designed activities and shows a selection of them. LINGUA E LINGUE 10 © European Union 2011 PE-EP/Pietro Naj-Oleari
RISE - Rivista Internazionale di Studi Europei - ANNO I, NUMERO 5 • 2015 • ISSN 2421-583X Introduction conversational interaction in a second Second language acquisition traditionally language forms the basis for the occurs in formal and/or informal development of language rather than environments. In adult contexts, formal being only a form for practice of specific L2 learning and informal L2 acquisition language features (Gass, 2003: 234). influence each other because on the one The lack of opportunities for contact with hand formal language instruction has a L2 speakers, as is normally the case with positive impact on L2 acquisition (Long, traditional courses, can, therefore, be seen 1988), and on the other, it is widely accepted as a limitation in the process of acquiring a that opportunities for communication, both foreign language (Cziko, 2004). Moreover, as regards exposure to and production in in conventional classes, participants are authentic L2 contexts, enhance the learning exposed to a far smaller range of discourse process. In the 1980s, Krashen pointed types and to inaccurate non-native L2 output out that acquisition processes should be produced by fellow students (Lightbown encouraged through activities that involve & Spada, 2006). In the light of these communication, but that students must considerations, the idea of improving the be not forced into language production learning process of two traditional courses because they produce when they are by means of an e-Tandem exchange was ‘ready’, i.e. production is the result of the conceived of a big challenge. The main acquisition process. On the contrary, Merryl aim was to set up an e-Tandem that could Swain stated in 1985 that constant practice overcome the difficulties due to the physical helps the learner to be conscious of and distance between the learner groups, enable consequently improve his/her production; the combination of formal and informal she advocated the need for practice that, in LINGUA E LINGUE language learning environments and, at the her opinion, had to be seen as an additional same time, satisfy the need for authentic learning phase. Swain’s Output Hypothesis communication in the formal language (1985) claims that: courses. Moreover, the e-Tandem exchange Second language output may trigger could also promote a comparison between certain cognitive processes necessary for German and Italian cultural systems. By second language learning. Negotiation means of interacting with native speakers, 11 of meaning is able to help this process participants could compare, in fact, their because by becoming consciously aware own culture with that of their fellows, and this of one’s own production, output can serve could help them to improve their acquisition the metalinguistic function of helping to of the cultural dimension of the society internalize linguistic forms (Swain, 1985: speaking their target language. 128). In this sense, the corrective feedback In-tandem learning that takes place during interactions in the It is well known that in-tandem learning second language, mostly that arising from occurs when two learners of different negotiation of meaning with native speakers, native languages work together sharing the provides opportunities for language learners common objective of learning from each other to focus on specific linguistic forms and thus (Brammerts, 2001). It was first employed may lead to language learning (Long, 1996). in face-to-face situations, where pairs of The value of interaction between native and learners shared the same physical space, non-native speakers was also highlighted but the advances in technology –especially several years later by Susan M. Gass, who those concerning the Web 2.0 – have created stressed the importance of conversation in opportunities for foreign language learners the process of language learning: located in different countries and linked via various forms of electronic communication, Conversation is not only a medium of to work together and thus to experience practice, but also the means by which a more authentic interaction than that learning takes places. In other words, which is available in the classroom. This
RISE - Rivista Internazionale di Studi Europei - ANNO I, NUMERO 5 • 2015 • ISSN 2421-583X context enables Synchronous Computer [...] stresses collaboration among the Mediated Communication (SCMC) via students [...]. The learning takes place Voice over Internet Protocol and chats, largely through interactions among and asynchronous Computer-Mediated students. Students learn by expressing Communication (CMC) via mail, documents their questions, pursuing lines of inquiry sharing etc. together, teaching each other and Whether as in-presence activitiy or CMC, in seeing how others are learning. (Stahl, tandem learning presents two main features Koschmann, and Suthers., 2006: 2) that we believe are fundamental in order Since e-Tandem activities stress intensive to enhance not only language but also collaboration and interaction between general learning competences: it is a form students who want to achieve the common of collaborative work and, at the same time, goal of improving their language, learning it triggers autonomy. becomes a collaborative and social activity First of all, since every form of in-tandem that promotes the skills of active problem learning can be seen as a form of collaborative solving and critical thinking. learning (Telles & Vassallo 2006a), an The second great opportunity that e-Tandem e-Tandem project, where interactions activities can offer to participants is the between individuals are effected by means acquisition of autonomous learning skills. of computers, can be considered as a While in traditional courses the learning form of Computer-Supported Collaborative phases are scheduled by the teaching Learning (Stahl, Koschmann and Suthers, staff that not only provides feedback but 2006) and in this sense it offers creative also tests and assesses learning, in the activities of intellectual exploration and case of in-tandem learning, participants LINGUA E LINGUE social interaction. In fact, it: have the opportunity to negotiate and 12 ©European Parliament/Pietro Naj-Oleari
RISE - Rivista Internazionale di Studi Europei - ANNO I, NUMERO 5 • 2015 • ISSN 2421-583X decide autonomously when/for which are normally completely autonomous, amount of time and which topic to work on considering that students were accustomed together and assess by themselves their to teacher-directed learning activities and improvements or their lack of competences. referring to other e-Tandem proposals, Thus, in-tandem learning can be considered such as for example the Seagull Tandem2, a tool for achieving autonomy in the sense tutors created a “Wiki e-Tandem” supported described by Holec (1979) and Little (1991), by topic sheets suggesting topics and since the participants have to take control of containing learning tasks whose aim was and responsibility for their own learning. In- to develop oral and written activities. The tandem learning can, in this sense, increase activities were not scheduled by the tutors the learners’ sensitivity to the way the with the aim to encourage a sense of target languages work and, consequently, responsibility in the participants, as stated can be a tool for raising students’ general before. metalinguistic awareness and ability to By means of a wiki software 3 it was created regulate both the language learning process a dedicated workspace. A wiki software and the use of target language skills provides opportunities as regards writing and knowledge outside the classroom, and sharing texts and other materials. i.e. for achieving autonomy. It should be Participants may read, add, modify and stressed that the acquisition of “autonomy remove not only texts, but also photos, by learning” or “learning to learn” – as links, videos and what they do was stored the competence to pursue and organize in the section “page history”, where it one’s own learning, either individually or was possible to check the changes. In my in groups, in accordance with one’s own opinion, a wiki software is comparable LINGUA E LINGUE needs, and awareness of methods and to the white board tool of Windows Live opportunities1 – plays nowadays a key role Messenger used in “Teletandem Brasil”4 in European educational strategies, since because it gives the partners analogous it is one of the eight key competences of working opportunities but, in addition, it is strategic importance for lifelong learning, provided with a permanent visual record that and European educational institutions are allows them to reconstruct all interventions encouraged to integrate it into their own and subsequently to reflect on partners’ 13 strategies. use of the language, and to increase their own language awareness. Furthermore, it The Napoli-Bochum e-Tandem project is possible to express opinions about what The project was integrated into the curricular other participants post in the dedicated area courses both on the Italian and on the “comments”. German sides, and some incentives were The wiki-based project was designed as a included in order to increase the likelihood technological tool to support collaborative of success (achievement of ECS credits for learning and knowledge building, and Italian students and reduction of homework to encourage social acts that could also for the German ones). The integration played lead to individual learning. The workspace a key role in improving the learning process was available only to the group of learners of the participants, above all in the case of that worked on it with the aim to create a basic language users, because they need ‘community’ within which the participants more linguistic explanation than advanced working in pairs could develop the topics of ones and teacher guidance can help them their interest, and make their work accessible to reflect on their linguistic mistakes better to all participants who could read, comment than explanations of native-speaker fellows, and eventually “steal” vocabulary, sayings whose expertise is normally based on a non- etc. This helped to promote a sense of conscious competence. Even if in-tandem language learning activities 2 http://seagull-tandem.eu/ 3 http://www.pbworks.com/ 1 http://europa.eu/legislation_summaries/educa- 4 http://www.teletandembrasil.org/home.asp?New- tion_training_youth/lifelong_learning/c11090_en.htm LangID=5
RISE - Rivista Internazionale di Studi Europei - ANNO I, NUMERO 5 • 2015 • ISSN 2421-583X belonging to a group whose members structured. Initially, tutors invited, via e-mail, worked together and helped each other. the candidates to join the workspace. As already mentioned, differently from other On the front-page of the workspace, the e-Tandem/Teletandem projects, working participants could find explanations on work activities in our workspace were highly modalities. Directions were written in Italian LINGUA E LINGUE 14 Figura 1: Explanations on work-modalities written in German and in Italian and in German because the learners needed believe that a comparison between different to focus on the content (instructions) and linguistic codes can facilitate the process not on the form (language) of the message. of learning a foreign language. In order to (Fig. 1). encourage self-reflection, the participants were asked to self-assess their language As it happens in the majority of e-Tandem competences on the basis of the Common exchanges, participants were required to fill European Framework of References (CEFR) out questionnaires which were used by the grid. tutors to form the pairs. The learners were While the participants waited for the pairs asked to provide personal data, to say how to be formed, they had to browse the they mastered electronic communication workspace and to create a personal page tools, if they had already experienced to introduce themselves to the group. This a wiki software, which expectations of phase was considered a warm up, and, in the e-Tandem experience they had and this way, each participant became familiar if they had any particular preferences as with the software and its features. It was regarded their partners. By means of the particularly interesting the fact that, in some questionnaires, tutors also tried to help cases, learners made use of this phase to learners to become conscious of their get in touch directly with fellow participants. various language competences since they An example is the case of R.A. (Italian) and
RISE - Rivista Internazionale di Studi Europei - ANNO I, NUMERO 5 • 2015 • ISSN 2421-583X R.A. Page history last edited by R. A. 3 months ago Hallo !! Ich bin R.A.! Ich bin 20 Jahre alt. Ich komme aus Italien und ich wohne in Pozzuoli (bei Neapel). Ich liebe Musik und Kunst. Ich besuche die Museen sehr gern und ich liebe reisen, um andere Kulturen kennenzulernen. Eines Tages hoffe ich, bei der UNESCO zuarbeiten. Hallo, I am R,A., I am 20 years old. I come from Italy and I live in Pozzuoli nearby Naples. I like music and art. I like visiting museums and travelling, with the aim to meet and experience other cultures. I hope in my future I will work for the UNESCO LINGUA E LINGUE Comments (3) Delete all comments S.S. said 15 at 10:07 pm on Oct 28, 2013 Reply Delete Ciao R. mi chiamo S.S., sono di Kojsnjak in Iraq, sono iracheno ma vivo in Germania. Io studio filosofia (corso di studi: Master di filosofia) all’ università die Bochum. Abito in un piccolo appartamenta in centro a Colonia con mia moglie e ho trentanove anni. Parlo tedesco, poco inglese, arabo e apprendo adesso italiano. Hallo R. I’m S. S., I am from Kojsnjak in Iraq, I’m Iraqi but I live in Germany. I attend the master in Philosophy at the University of Bochum. I live in a small flat in the centre of Köln with my wife. I am 39. I speak German, a little bit of English, Arab and now I’m learning Italian. Figura 2: R.A. has created his personal page with his presentation and S.S, decides to introduce himself on the comment section of R.A.’s page the page. S.S. (German): R.A. created his personal another folder in the same section in which page with his presentation and S.S. decided we invited pairs to publish their work-in- to introduce himself not on a personal page, progress pages. but on the comment section of R.A.’s page We established nine topics: (Fig.2): 1. I Introduce a well known person from By browsing the workspace, the participants my country also discovered the topics and the related 2. My holidays learning activities prepared by the tutors. 3. Spare time They were posted in a dedicated folder in the 4. Studying abroad “Navigator” section. We had also prepared 5. How do I spend my day?
RISE - Rivista Internazionale di Studi Europei - ANNO I, NUMERO 5 • 2015 • ISSN 2421-583X 6. What do we eat? communicative situations previewed at 7. The flat where I live level A1/A2 of CEFR in mind, but, of course, 8. Shopping each of them could be adapted for different 9. Festivities language levels. Each topic had its worksheet with guided The learning activities were divided into tasks. The topics were selected with the two stages, and the first stage was further 1st stage Title How did you spend your holidays? You have to plan your next vacation. Your partner wants to find out about Situation your last holidays. Suggestions for working in e-Tandem 1st phase: create a wiki page Write in your mother tongue on a wiki page an Email to a travel agency asking for a travel deal. Explain where you want to go, when, for how long, and where you would like to stay overnight (hotel, bed and breakfast, apartment…) 2nd phase: VoIP Session. It is composed of two parts, each one devoted to one language. Languages must not be mixed (Vassallo, Telles, 2006: 5) Describe your Holidays in your target language. Were they funny? Where were you? Where did you stay (hotels, camping ...)? How was the weather? Your partner will ask you questions in LINGUA E LINGUE his/her mother tongue. 3rd phase: write a text in your target language with the help of your partner What did your Tandem partner do during her/his holidays? On your wiki page, write a text in your target language, which summarizes the information that you got during the VoIP session. Express your opinion about the way your partner has spent her/his holidays. Ask your partner to improve your text. 16 2nd stage Now, we ask you to reflect on the work you have done. Here are described the goals, language activities and grammar skills, that the tasks you carried out should have developed. Then, fill in the PORTFOLIO that you find in the Navigator! It is important to develop your awareness in the learning process! Intercultural goals Sharing travel experiences Describe places, indicate positions. Ask for and give information and opinions. Express Functions likes and dislikes. Plan a journey. Adverbs and prepositions of place and time. Grammar Simple past tense, present perfect tense. Figura 3 The worksheet “My holidays” subdivided into three phases (fig. 3). As in together. They had the possibility of applying the “front page”, directions were posted in the steps suggested in the worksheets or each worksheet in both languages, German agreeing autonomously on other learning and Italian. activities. It was also possible to work on Once the participants had been paired up, other topics according to their preferences; they selected topics and worked on them the participants were allowed to act freely in
RISE - Rivista Internazionale di Studi Europei - ANNO I, NUMERO 5 • 2015 • ISSN 2421-583X order to promote the process of acquiring and text peculiarities as well. The phase was autonomy. intended, on the one hand, to be a simple In the first phase of the first stage, the and unintimidating way of beginning the participants worked asynchronously. They work and as a means of improving reading were required to create a new wiki page skills and autonomous in-depth reflection expressly dedicated to the selected topic on the target language, and on the other, as on which they had to post a text in their training/preparation for the second phase, native language. As a consequence, the face-to face session via Skype. each participant had at his/her disposal Different types of text were proposed with a text written in his/her target language the aim to give participants the opportunity by a native speaker. This was the phase of being exposed to various text types; devoted to reading comprehension and they were asked to write descriptive/ to the widening of vocabulary. Learning narrative/argumentative texts or e-mails. activities were thus focused on acquiring In the “Holidays” worksheet shown before, vocabulary, syntax, idiomatic expressions, for example, the participants were asked Your partner is coming to Naples as an Erasmus student or as a tourist. What Contest can s/he do in her/his spare time and where? Where can s/he practice sport? How much does it cost? Where do young people meet up? What do they do? Suggestions for working in e-Tandem 1st phase: Before the VoIP session: Create a wiki page in which you tell your partner in your mother tongue what you do in your spare LINGUA E LINGUE time, if you practice a sport and if you have to pay something to do it. Add photos or movies, suggest links to websites! Tell her/him also what you would do in your spare time in Bochum. Figura 4: Extract from the worksheet Spare Time to write an e-mail to a travel agency, while points of conversation, which were intended in the “Spare time” they were required to to lead to an amplification and diversification 17 describe their spare time activities, as of the topic. In the case of the worksheet shown in (Fig. 4). “Spare time”, the first step of which has In the second phase, the participants worked been shown in Figure 4, our discussion on their oral competences. They ‘met’ via proposal was the following: Explain to your Skype and conversed in their target language partner locations and costs to practice her/ on the topic on which they had already his favourite activities in Napoli/Bochum. worked in the first phase. The conversation Propose something else to do. was made easier by the fact that they had In the third phase, the activities were already worked on the topic. Each participant designed to develop writing skills. The had to speak in his/her target language and participants worked asynchronously; they had to help his/her partner by providing had to post a text on the wiki page written in feedback. As happens in traditional face-to- their target language in which they summed face Tandem meetings, the time available up and made observations on what their was divided equally between the languages partner had spoken about during the Skype following the “first Tandem principle: session or on the text, he/she wrote in the languages must not be mixed” (Telles first phase. Furthermore, they had to help and Vassallo, 2006: 5). We suggested the their partners by editing and/or commenting use of Skype as a tool of communication, on his/her text. Once again, taking as an but the participants were allowed to use example the above-mentioned topic sheet whichever means they preferred, the only “Spare time”, in this phase we suggested prescription being that a written chat facility that the learners write a text with personal should be available in the case of failure of comments on their partner’s favourite comprehension. We provided some starting activities.
RISE - Rivista Internazionale di Studi Europei - ANNO I, NUMERO 5 • 2015 • ISSN 2421-583X By means of working on the proposed things that are generally difficult to buy. topics, the participants also dealt with Therefore, it is worthwhile to look at such a another culture, because they, consciously market in any case. or unconsciously, compared their own As mentioned above, each worksheet was with their partners’ way of life, as shown divided into two stages. In the first, the tasks by the following example that is an extract described above were scheduled, while the of a written exchange between two girls, second was aimed at promoting a focus M. (Italian) and J. (German), who share a on form. Each participant was required to common love for things from the past but reflect on the e-Tandem activities in terms of pursue it differently: the (un)successful relationship with his/her M.: I like to walk around my town and re- partner and of the achievement of linguistic visit the most beautiful sites. In the spring and cultural objectives, as well. In this way, together with a friend of mine, I ask for learners had the opportunity to become information about guided tours in Naples aware of whether their learning process and in this way, I find many stories about had succeeded or failed somewhere our city that I did not know before. and, consequently and in the light of this J.: What you can easily do especially in the reflection, to plan their further activities summer in Bochum is a walk through our consciously and autonomously. It has been flea markets. I love flea markets, because stressed, in fact, that learner autonomy in there you will find, if you are lucky, one (e)-Tandem contexts should mean not only time or another really great treasures and that learners must decide on and be clear LINGUA E LINGUE Reflection Following the suggestions, reflect on the work performed in e-Tandem 1st PHASE In the first phase, I performed the following activities, with the aim of being able to carry out the VoIP phase: ___________________________________________________________________________ Did I learn something new? Yes No What 18 _______________________________________________________________________________ 2nd PHASE: VoIP SESSION What was especially difficult during the VoIP session? ___________________________________________________________________________ Did my partner help me, as I would have expected? Yes No Why ___________________________________________________________________________ Was there something particularly wrong in my output? ___________________________________________________________________________ Did I learn something new? Yes No What ___________________________________________________________________________ What would I like to improve or do differently in the next VoIP meeting? ___________________________________________________________________________ 3rd PHASE In the 3.rd phase, I wrote a text in my target language on …. ___________________________________________________________________________ Was there something particularly wrong in my output? ___________________________________________________________________________ Did I learn something new? Yes No What ___________________________________________________________________________ Did my partner help me, as I would have expected Yes No Why Figura 5: Second Stage: focus on form
RISE - Rivista Internazionale di Studi Europei - ANNO I, NUMERO 5 • 2015 • ISSN 2421-583X about their goals and their preferred means negotiate content and tone synchronously for achieving them, but also that they must and collaboratively; error correction is less have the ability to monitor and evaluate their frequent and more superficial than in written learning process (O’Rourke, 2007) (Fig.5). exchanges and it occurs only in order to The focus-on-form was planned to favour flow of communication. If this is highlight the learners’ perception of their disturbed or denied, participants need to own improvements in the target language modify immediately their output in order to competence and their own ability to be understood properly by their interlocutor articulate personal learning objectives. (Bower and Kawaguchi, 2011), while when Participants were asked to share their they write a text they have a lot of time to reflections with the group or to send them think carefully on their production. In any privately to the tutors. In the case that they case, the opportunity to have a partner’s posted their reflections on the website, they immediate feedback and, moreover, to see could receive metalinguistic explanations the partner – even if partially in case of not only from their partner, but also from tele-communication (Leone, 2009) – and other colleagues. Furthermore the analysis thereby experiencing his/her paralinguistic of the focus-on-form sheets gave the tutors communication, is, in my opinion, very the possibility to stress on individual needs important as regards language acquisition. and thus to personalize their teaching At the end of the project, the participants strategies in the formal courses. gave some feedback, and it appears that they generally had no difficulties with the Conclusions proposed electronic tools and that they By means of the Napoli-Bochum e-Tandem, enjoyed the e-Tandem experience. Above LINGUA E LINGUE I attempted to offer something new and all they appreciated the possibility to work original in the context of computer assisted closely via computer with native speakers/ in-tandem learning. With regard to in- expert of their target language, who were in tandem learning, activities were designed their same learning situation. This removed to be integrated into my curricular course in some psychological obstacles that may order to involve in them also basic language occur while interacting in a foreign language. users. The mix of oral and written e-activities gave 19 Electronic in-tandem language learning the possibility to extend the participation normally promotes oral or written activities, to a greater number of students. The but in the “Napoli-Bochum e-Tandem” beginners, in fact, appreciated above all the were included both opportunities. This writing activities because of their long-term was possible thanks the combination retrospective availability, while the advanced of text production on a wiki workspace ones preferred the oral interaction because and oral conversation via Skype. Writing they thought it as a unique opportunity to and speaking are in fact in my opinion converse with native language users. complementary. Writing encourages critical I think that the following feedback can reflection because learners –specially adult summarize our results very well: learners- reflect easier on language when M.: The work done through the project they are distanced from it, which is not easily “e-Tandem” gave me the opportunity accomplished in speech (O’Rourke, 2007). to improve my language skills. I learned But oral interaction with native speakers to express myself in German on topics plays also a very important role in language of everyday life, although using very acquisition, both to verify and to reflect on simple linguistic expressions. We have personal competences, as stated by many had some difficulties, because to hold a scholars (Krashen, 1981; Swain, 1985; Gass, conversation in a foreign language when 2003). During a conversation in a foreign you are not proficient always causes language communication strategies differ a nervousness, but my partner always lot from written text exchange. When the pairs helped me. The project brings us to converse, they co-construct meanings and relate to peers and this is reassuring.
RISE - Rivista Internazionale di Studi Europei - ANNO I, NUMERO 5 • 2015 • ISSN 2421-583X Participation in this project was truly an pp.25-39. enriching experience. I hope to continue Gass S. M. (2007) Input and Interaction, in the exchanges with my partner even after C. J. Doughty and M. H. Long (eds.) The the end of the project. I have already Handbook of Second Language Acquisition discussed about this with my partner 4., Blackwell, Malden USA, pp. 224-255. Julia. Her goal is to learn Italian, my goal Krashen S. D. (1981) Principles and Practice is to learn German! in Second Language Acquisition, English Finally, the wiki software was also a source Language Teaching series, Prentice-Hall of reflection for the tutors. On the one hand International London. the opportunity to re-construct the ‘history’ Holec H. (1979) Autonomie et apprentissage of written texts gave us the possibility to des langues étrangères, Editions du Conseil consider written production as example of de l’Europe, Strasbourg. the interlanguage of the participants and to Leone P. (2009) Comunicazione mediata evaluate their improvements in the use of dal computer e apprendimento linguistico: linguistic patterns in their second language. gli incontri Teletandem, in Studi di On the other hand the analysis of feedback Glottodidattica 1, pp. 90-106 typologies as markers of different learning Lightbown P. M. and Spada N. (2006) How styles acted as a stimulus to improve the languages are learned, Oxford University interaction modes between teachers and Press, New York. learners and, consequently, the didactic Little D. (1991) Learner autonomy 1: approach in the classroom. Definitions, issues and problems, Authentik, Dublin. Long M. H. (1988) Instructed interlanguage LINGUA E LINGUE References development, in L. Beebe. (ed.) Issues in second language acquisition: Multiple Brammerts H. and Little D. (2001) Leitfaden perspectives, Newbury House, Rowley, für das Sprachlernen im Tandem über das pp.115-141. Internet, in: H. Brammerts and D. Little (eds) Long M. H., (1996) The role of the linguistic Manuskripte zur Sprachlehrforschung 52 environment in second language acquisition, Elektronische Version Brammerts Seminar in R. C. William and T. K. Bhatia (eds), 20 für Sprachlehrforschung Ruhr-Universität Handbook of language acquisition, Vol. 2, Bochum. Second language acquisition, Academic Brammerts H. (2001) Autonomes Press, New York, pp. 413–468. Sprachenlernen im Tandem: Entwicklung Mullen T., Appel C. and Shanklin T., (2009) eines Konzepts,,in H. Brammerts and Skype-based Tandem Language Learning K. Kleppin. (eds.) Selbstgesteuertes and Web 2.0, in M. Thomas (ed.) Handbook of Sprachenlernen im Tandem: Ein Handbuch., research on Web 2.0 and Second Language Stauffenburg Verlag, Tübingen, pp. 9-16. Learning, Information Science Reference, Byram M., Gribkova B. et al. (2002) London, pp. 101–118. Developing the intercultural dimension in 0’Rourke B. (2007) Models of language teaching. A practical introduction Telecollaboration: eTandem, in R. O’Dowd for teachers, Language Policy Division (ed.) Online Intercultural Exchange: An Directorate of School, Out-of-School and Introduction for Foreign Language Teachers, Higher Education, DGIV, Council of Europe, Multilinguals Matters LTD, Tonawanda N.Y. Strasbourg, retrieved from: http://www. 14150, pp 41-61. coe.int/t/dg4/linguistic/source/guide_ Stahl G., Koschmann, T. and Suthers, D, dimintercult_en.pdf ((Last accessed June (2006) Computer-supported collaborative 2015). learning: An historical perspective, in K. R. Cziko G. A. (2004) Electronic Tandem Sawyer (ed.). Cambridge handbook of the Language Learning (eTandem): A Third learning sciences, Cambridge University Approach to Second Language Learning for Press, Cambridge, UK, pp. 409-426, the 21st Century, in Calico Journal, 22 (1), retrieved from http://gerrystahl.net/cscl/
RISE - Rivista Internazionale di Studi Europei - ANNO I, NUMERO 5 • 2015 • ISSN 2421-583X CSCL_English.pdf (Last accessed June Telles J. A. &Vassallo M. L. (2006) Foreign 2015). language learning in- tandem: Theoretical Swain M. (1985) Communicative Competence: principles and research perspectives, in The Some roles of Comprehensible Input and ESPecialist, Vol. 25(1), pp. 1-37. Comprehensible Output in its Development, Telles J. A. & Vassallo M. L. (2006) Foreign in S. Gass and C. G. Madden (eds.) Input language learning in- tandem: Teletandem in Second Language Acquisition, Newbury as an alternative proposal in CALLT, in: The House Publishers inc., Rowley, pp. 235-253. ESPecialist Vol. 27 (2), pp. 189-212. LINGUA E LINGUE 21 Immagine dal sito http://ec.europa.eu/languages/index_en.htm
Co-Creazione di Valore in Aree Urbane Geografiche Marginali: La Valorizzazione della Cultura Artigianale come Sorgente di Social Innovation di STEFANO DE FALCO Resp. Ufficio Trasferimento Tecnologico e Direttore del CeRITT (Centro di Ricerca sulla Innovazione ed il Trasferimento Tecnologico) Università degli Studi di Napoli Federico II
RISE - Rivista Internazionale di Studi Europei - ANNO I, NUMERO 5 • 2015 • ISSN 2421-583X Abstract Technological innovation is now a paradigm present in all areas, but its contextualization in the evaluation of her social effects, has only recently been addressed in scientific debates and has become the subject of scientific literature prerogative sciences social. The real scenario, observing real data, however, shows that there is now a critical mass of bottom up initiatives, that are pulsed by the, so-called, active citizens, that are available and industrious citizens involved in environmental, social, cultural, id est, territorial redevelopment. These actions became effective if they are not isolated actions and “anarchist”, but already initially based on a close collaboration with the institutions, appointed to lead and coordinate these processes often parallel and sometimes converging. And then we can talk about social innovation. In this scenario, the culture, especially that of handicraft can combine old and new, tradition and innovation, can be the catalyst for such processes of social innovation. CITTÀ E TERRITORI 23 Filatura di un tappeto tradizionale sardo, Nule. © European Union, 2014 / Source: AFP-Services ,EC - Audiovisual Service / Photo: Fabi Tiziana
RISE - Rivista Internazionale di Studi Europei - ANNO I, NUMERO 5 • 2015 • ISSN 2421-583X 1. Introduzione alcuni profili professionali, quali quelli dei La competizione globale sta rafforzando giovani artigiani innovatori, può risultare sempre di più il paradigma di un’economia mera referenziazione, ma, lo dice anche basata sulla conoscenza, su cui è basata la Cicerone nel suo “De Oratore” res e verba strategia europea, e tale scenario ha aperto devono essere sempre bilanciate e dunque un dibattito scientifico intorno al tema del e giusto che le esternalità positive di tali dualismo tra sviluppo tecnologico e ruolo figure vengano valorizzate e promosse. della prossimità geografica. Le tesi di Doppia la valenza dell’iniziativa: un primo partenza, poi alla fine negate, che avevano obiettivo perseguibile risiede nella volontà caratterizzato il dibattito riguardavano di voler rimuovere un vincolo culturale la possibile decrescita di importanza che penalizza, anche sotto il solo profilo della prossimità geografica in un’epoca psicologico, molti brillanti giovani, soprattutto caratterizzata dalla ampia disponibilità di laureati e dottori di ricerca, in base al quale tecnologie di trasmissione e condivisione. chi trova occupazione in ambiti artigianali Tuttavia se risulta vero lo statement che la lo fa percorrendo, così come spesso in trasmissione dell’informazione risulta ormai letteratura di settore è teorizzata, la “via caratterizzata da un basso costo marginale, diversa”! Invece la tesi da difendere e da tale condizione non risulta verificata nella valorizzare è che in un momento di crisi come trasmissione della conoscenza, soprattutto quello attuale in cui spesso, per i giovani, è con riferimento a quella che la tassonomia più facile trovare occupazione in ambiti di della innovazione classifica come nicchia, come quello artigianale, il bagaglio “conoscenza tacita”, dove il costo marginale anche teorico e di ricerca che rappresenta risulta crescente al crescere della distanza. il valore dell’offerta giovanile, può senza CITTÀ E TERRITORI Pertanto risulta evidente l’attualità della dubbio, trovare applicazione speculativa prossimità geografica ed il ruolo che i fattori in tali ambiti. Un secondo obiettivo di localizzazione assumono nei processi dell’iniziativa và ricercato nella funzione di innovazione del territorio e tra questi sociale dell’artigianato con riferimento sicuramente rientra la sua identità, il suo alla sua potenzialità di riqualificazione di spiritus loci, che trova nel settore artigianale aree marginali e depresse, nelle quali tale una delle fondamenta su cui strutturarsi. funzione può risultare strumentale al fine 24 Lodevoli le iniziative che spesso vengono di sottrarre molti giovani altrimenti dediti intraprese per valorizzare le professionalità ad attività illecite e criminali, con l’ulteriore artigianali, ma peccano spesso della corollario positivo di rendere tali aree soggetti sporadicità che le caratterizza non riuscendo attivi che possono e devono concorrere così a delineare una roadmap che abbia un all’incremento della capacità innovativa dei continuum temporale che possa essere da territori, ed in particolare alla diffusione della guida al percorso dei (soprattutto) giovani social innovation e non essere più iconizzate, artigiani. come avvenuto spesso in passato ad opera Un tentativo di rendere permanente di una certa letteratura di rappresentazione, la valorizzazione delle professionalità ad elemento di solo interesse di studio artigiane giovanili con forte propensione alla sociologico. innovazione tecnologica, è stato avviato dalla AICTT (Associazione Italiana Cultura per il 2. Social Innovation: un frame di insieme Trasferimento Tecnologico) che ha siglato Sebbene il concetto di innovazione un protocollo di intesa con Confartigianato sociale sia antico quanto il genere umano per l’istituzione di un albo dei soggetti (Simms, 2006), solo di recente esso è operanti in ambito di attività artigianali ma stato inserito come elemento di studio che si contraddistinguono per impiego di delle scienze sociali. Mentre nei dibattiti modelli, metodologie e tecniche innovative e scientifici presenti in letteratura di settore, che stringono rapporti di collaborazione con con riferimento alla tecnologia si è assistito il mondo della ricerca. E’ vero che attestare ad un notevole sviluppo del concetto di con delle declarations delle capacità di innovazione, l’idea di innovazione sociale
You can also read