PRESSURE SUCTION & GRAVITY - W-77 W-71 General Industry - Anest Iwata
←
→
Page content transcription
If your browser does not render page correctly, please read the page content below
General Industry PRESSURE SUCTION & GRAVITY SPRAYGUNS SERIES W-77 W-71 USE & MAINTENANCE INSTRUCTION MANUAL EN IT FR ES PT DE SE
EN W-77 | W-71 Spray Guns _ PRESSURE | SUCTION | GRAVITY ANEST IWATA spray gun, has been designed for the application of Sparks and open flames are strictly prohibited. Paints can be highly paints, lacquers and other products that can be atomized by means flammable and can cause fire. Do not expose to open flames, electrical of compressed air, on all surfaces suitable to receive this type of goods, cigarettes etc. treatment. Securely ground spray gun using conductive air hose. (
W-77 | W-71 Spray Guns _ PRESSURE | SUCTION | GRAVITY EN 5. MAINTENANCE AND INSPECTION 6. TROUBLESHOOTING Before carrying out maintenance and inspection ALWAYS observe PROBLEM REMEDY warning indications. GUN DOES NOT SPRAY - Never use spare parts that are not Anest Iwata originals. - Never damage fluid nozzle tip, fluid needle or air cap holes. Fluid adj. knob (8) closed. Check and adjust it. - Never immerse the spray gun completely in liquids such as thinner. Tip hole of nozzle obstructed. Check and clean it. 5.1 CLEANING PROCEDURE In case of suction or gravity: Check and clean it. The fluid passages of the gun, must be cleaned thoroughly Non drip obstructed. after each use, especially after use with bi-component paints. Incomplete cleaning can cause defective pattern shape. INTERMITTENT SPRAY PATTERN - Never soak air cap set (1) in cleaning liquid for an extended period, Air escapes from fluid Check , clean or even when cleaning. nozzle (2). replace. - Never use metal brush to clean the gun. Air escapes from fluid needle Tighten. 1. Clean fluid passages and air cap set (1). Spray a small amount of packing (4). cleaner to clean fluid passages. In case of suction or gravity: Tighten. 2. Clean each section with brush soaked with cleaner and wipe out with Air escapes from cup joint. waste cloth. Do not immerse the whole gun in the cleaner. If done, it can Dirty inside air cap set (1). Clean. damage parts. When cleaning, never scratch any holes of air cap set, fluid nozzle, or fluid needle set. DEFECTIVE SPRAY PATTERN 3. DRY ALL PARTS completely and apply spray gun lubricant to each thread. Dirty nozzle (2) or air cap Clean carefully. set (1). 5.2 DISASSEMBLY PROCEDURE Nozzle (2) or air cap (1) has Replace if damaged. BEFORE DISASSEMBLY, CLEAN FLUID PASSAGES been damaged. a. Disassemble fluid nozzle (2), while keeping fluid needle (10) pulled (triggering) Fluid nozzle (2) is loose. Tighten. in order to protect its seat section. Paint viscosity too high or Dilute paint or increase b. Disassemble fluid needle set (10). (only when strictly necessary). too low. viscosity. c. Remove the fluid adj. knob (8) and needle spring (9), extracting the spring and Fluid output too high or Adjust fluid adj. knob (8) fluid needle set (10), from the back of fluid adj. guide (7) set still assembled on too low. to reduce or increase. the gun body. d. Adjustment of the needle packing set, must always be carried out with fluid LEAKING needle (10) still assembled, tightening the nut with a properly spanner, making Fluid nozzle (2), needle set Check , clean or sure that excessive tightening does not impede movement of fluid needle (10), (10) or gun body, dirty, dam- resulting in paint leaking from fluid nozzle tip (2). aged or worn on seat. replace. - When you remove needle packing nut (4), don’t leave the plastic part of needle packing set in the gun body. Dirt inside air cap set (1). Clean. - Try to adjust it carefully while pulling trigger and confirming movement of fluid Loose fluid adj. knob (8). Adjust. needle set (10). Fluid needle spring set (9) Replace. - If you tighten it too much, repeat operation. is worn. e. Disassembly of pattern adjustment set (5) and/or air adjustment set (14). Loose fluid nozzle set (2). Tighten. In order to disassemble pattern adj. set (5) and/or air adj. set (14), turn manually turn the hexagon knob of the adjustment counter-clockwise to Needle packing set (4) loose, Adjust, clean or replace. open it completely and unscrew the hexagon face with a spanner turning it too tight, dirty or worn. counter-clockwise. - To reassemble, reverse the procedure. AIR ESCAPES FROM AIR CAP IMPORTANT: Before reassembling pattern adjustment set and/or air Air valve (19), air valve seat adjustment set, make sure that these operations are carried out with the (20) or air valve spring (18) Clean or replace. adjustment fully open. dirty or damaged. Air valve seat set "O"ring INSPECTION & REPLACEMENT STANDARD Replace. (11) damaged or worn. WHERE TO INSPECT REPLACEMENT PART a. Each hole passage of air cap Replace if it is crushed or deformed. (1) and fluid nozzle (2). b. Packing and O ring Replace if it is deformed or worn out. c. Leakage from seat section Replace them if leakage does not stop between fluid nozzle (2) and fluid after fully cleaning fluid nozzle (2) and needle set (10). fluid needle set (10). If you replace fluid nozzle (2) or fluid needle set (10) only, fully matchthem and confirm that there is no leakage. 3
EN W-77 | W-71 Spray Guns _ PRESSURE | SUCTION | GRAVITY 7. SPARE PARTS LIST 5 W-77 5 W-71 5-2 5-1 3 4 4 21(G) 5 21(G) 5 5-2 5-1 2 2 1 1 7 7 11 11 21(S) 21(S) 19 18 19 18 10 10 20 13 20 13 20-1 20-2 20-3 11 9 8 9 8 20-1 20-2 20-3 11 15 14 14 15 16 15 5-2 5-1 22 5-2 5-1 16 17 22 17 Ref. Code Description Ref. W-77 W-71 Description W-77 3 --- 03906110 NEEDLE PACKING SET n 93901911 AIR CAP SET ø 1,2 4 93545660 03067082 NEEDLE PACKING CARTRIDGE n 93900901 AIR CAP SET (G/S) ø 1,5 5 03909900 93909080S PATTERN ADJUSTMENT SET 1 93901901 AIR CAP SET (G/S) ø 2,0 5-1 03906100 03906100 'O' RING SET n 93900911 AIR CAP SET (G/S) ø 2,5 5-2 06610023 06610023 STOPPER n 93938900 FLUID NOZZLE + FLUID NEEDLE ø 1,2 7 03064082 03064082 FLUID NEEDLE GUIDE 93007720 FLUID NOZZLE + FLUID NEEDLE ø 1,5 8 03102081 03102081 FLUID ADJ. KNOB 2+10 n 93007760 FLUID NOZZLE + FLUID NEEDLE ø 2,0 9 03069081 03069081 FLUID NEEDLE SPRING 93997020 FLUID NOZZLE + FLUID NEEDLE ø 2,5 11 03906100 03906100 'O' RING SET n W-71 13 93160002 03010080 AIR NIPPLE 93900020 AIR CAP SET ø 0,8 14 03907900 93907081S AIR ADJUSTMENT SET 93900030 AIR CAP SET (1S-1G) ø 1,0 15 03842240 03912030 STOPPER n 93901020 AIR CAP SET (2S-2G) ø 1,3 16 03167041 03167080 TRIGGER STUD 1 93900090 AIR CAP SET (21S-21G) ø 1,3 17 03162900 03162080 TRIGGER 93900080 AIR CAP SET (3S-3G) ø 1,5 18 03088050 93088082S AIR VALVE SPRING 93900100 AIR CAP SET (31S-31G) ø 1,5 19 03081900 93081081S AIR VALVE n 93901100 AIR CAP SET (4S-4G) ø 1,8 20 03930900 93930090S AIR VALVE SEAT SET 93938081 FLUID NOZZLE + FLUID NEEDLE ø 0,8 20-1 03086082 03086082 AIR VALVE PACKING SEAT 03006060 FLUID NOZZLE + FLUID NEEDLE ø 1,0 20-2 03909101 03909101 AIR VALVE PACKING SET 2+10 93999920 FLUID NOZZLE + FLUID NEEDLE ø 1,3 n 20-3 03083901 03083082 AIR VALVE SEAT 03006120 FLUID NOZZLE + FLUID NEEDLE ø 1,5 21 03161901 03161082 FLUID NIPPLE 03006070 FLUID NOZZLE + FLUID NEEDLE ø 1,8 22 W2COM6163 BRUSH FLUID NOZZLE FLUID NEEDLE SET COMBINATION Fluid Nozzle Fluid Needle set MODELS Orifice mm (inch) Mark Mark 1.2 (0.047) 0 0 1.5 (0.059) 1 1 W-77 2.0 (0.079) 2 2 2.5 (0.098) 3 3 NEVER REMOVE FLUID NIPPLE FROM GUN BODY! Any malfunctions result- 0.8 (0.031) 0N 0 ing by the removal of the following parts will not be covered by the Warranty. 1.0 (0.039) 1N 1 In case of replacement contact your Technical Service directly. W-71 1.3 (0.051) 2N 2 When ordering parts, specify gun model, part name with No. and marked 1.5 (0.059) 3N 3 No. of air cap set, fluid nozzle and fluid needle. 1.8 (0.071) 4N 4 n Marked parts are wearable parts. 4
W-77 | W-71 Pistole a PRESSIONE | SIFONE | GRAVITÁ IT La pistola per verniciatura ANEST IWATA è progettata per l'applicazione La presenza di fiamme libere e la produzione di scintille è severamente di prodotti vernicianti, lacche e altri prodotti che vengono atomizzati vietata. I prodotti utilizzati possano essere altamente infiammabili e quindi dalla pistola mediante l’ausilio di aria compressa a bassa pressione, su causa di gravi incendi. Evitare ogni azione che potrebbe provocare incendi, tutte le superfici idonee a ricevere questo tipo di trattamento. come fumare, provocare scintille o qualsiasi rischio elettrico. Collegare correttamente a terra la pistola per verniciatura, utilizzando Prima di procedere all’installazione, alla messa in funzione, alla regolazione o alle operazioni di manutenzione, leggere un tubo aria conduttivo. (
IT W-77 | W-71 Pistole a PRESSIONE | SIFONE | GRAVITÁ Calibrare la distanza di verniciatura, possibilmente in uno spazio ristretto e com- 6. PROBLEMI, CAUSE E RIMEDI preso tra i 200~250 mm (8~10 in) (W-77) e 150~200 mm (5.9~7.9 in) (W-71). L’assetto della pistola dovrebbe essere mantenuto sempre perpendicolare alla PROBLEMI RIMEDI superficie del pezzo di lavorazione. Inoltre la pistola dovrebbe operare sempre MANCATA FUORIUSCITA DI VERNICE per linee orizzontali. Eventuali spostamenti della pistola potrebbero provocare una Regolazione materiale (8) non verniciatura non uniforme. Verificare e regolare. sufficientemente aperta. 5. MANUTENZIONE ED ISPEZIONE Foro ugello materiale (2) Verificare e pulire. ostruito. Prima di procedere a qualsiasi operazione d’ispezione e manu- tenzione, leggere sempre ed osservare scrupolosamente tutte Nel caso dei modelli a sifone Verificare e pulire. le indicazioni sulle AVVERTENZE di SICUREZZA. e gravità: Antigoccia ostruito. - Mai utilizzare altri componenti o parti di ricambio che non siano ATOMIZZAZIONE AD INTERMITTENZA originali ANEST IWATA. Trafilamento d’aria dall’ugello Verificare, pulire o sosti- - Mai danneggiare i fori dell’ugello aria, dell’ugello materiale e l’estre- materiale (2). tuire. mità dell’astina. - Mai immergere completamente la pistola nei liquidi come solvente. Trafilamento aria dalla Stringere. guarnizione astina (4). 5.1 PROCEDURA PER LA PULIZIA Nel caso dei modelli a sifone I passaggi del materiale devono essere accuratamente puliti do- e gravità: Trafilamento d’aria Stringere. po ogni utilizzo della pistola ed in particolar modo dopo l’uso di dal raccordo della tazza. vernici bi-componenti. Una pulizia incompleta potrebbe causa- re difetti alla forma del ventaglio. Residui di vernice nell’ugello Pulire. aria (1). - Mai lasciare immerso l’ugello aria (1) nel detergente per un periodo prolungato, anche durante la pulizia. DIFETTI DEL VENTAGLIO - Mai utilizzare oggetti metallici per la pulizia della pistola. Ugello materiale (2) o ugello aria Pulire accuratamente. 1. Pulire tutti i passaggi del materiale e del set ugello aria (1). Spruzzare una piccola (1) incrostati. quantità di liquido di pulizia per pulire i passaggi vernice. Ugello materiale (2) o ugello aria Sostituire. (1) danneggiati 2. Pulire ogni sezione con uno spazzolino imbevuto di liquido di pulizia ed uno strofinaccio assorbente. Ugello materiale (2) allentato. Stringere Mai immergere completamente la pistola nel liquido di pulizia, in quanto ciò Viscosità vernice troppo eleva- Diluire la vernice o potrebbe causare danni al prodotto. Durante la pulizia, evitate di graffiare le ta o troppo bassa. aumentare la viscosità. superfici dei fori dell’ugello aria, dell’ugello materiale e l’astina. Portata vernice troppo elevata Registrare la regolazione o troppo bassa. astina (8) per ridurre o 3. Asciugare ogni parte completamente, ed applicare un lubrificante specifico su aumentare la portata. ogni sezione filettata. TRAFILAMENTO DELLA VERNICE 5.2 PROCEDURA DI SMONTAGGIO Ugello materiale (2) , set astina Verificare, pulire o sosti- PULIRE SEMPRE I PASSAGGI VERNICE PRIMA DELLO SMONTAGGIO DELLA (10) o corpo pistola, incro- tuire. PISTOLA stati, danneggiati o usurati nelle sedi. a. Rimuovere l’ugello materiale (2), mentre l’astina (10) rimane tirata Residui di vernice nell’ugello Pulire. (premendo il grilletto), per proteggere la sede dell’astina. aria (1). b. Rimuovere il set astina (10). (solo se strettamente necessario). Dado regolazione astina (8) Regolare allentato. c. Rimuovere il dado regolazione astina (8), la molla astina (9), l’astina (10) Molla astina (9) usurata. Sostituire. estraendo la molla ed il set astina, dal retro della guida regolazione astina (7) ancora montata nel corpo pistola. Ugello materiale (2) allentato. Stringere. Set guarnizione astina (4) Regolare, pulire o sosti- d. La regolazione della guarnizione astina, deve sempre essere effettuata con allentata, troppo stretta, spor- tuire. l’astina (10) montata e nel seguente modo: stringendo la ghiera con una chia- ca o usurata. ve adeguata, ed evitando che un eccessivo avvitamento possa provocare un impedimento al movimento del set astina (10), con conseguente perdita di ver- TRAFILAMENTO D’ARIA DALL’UGELLO ARIA nice dall’estremità dell’ugello materiale (2). Valvola aria (19), sede valvo- la aria (20) molla valvola aria Pulire o sostituire. - Quando rimuovete la guarnizione astina, assicuratevi di non lasciare le parti in (18), sporche o danneggiate. plastica, della guarnizione astina, dentro il corpo pistola. L’O’ring della sede valvola aria (11) è danneggiato o Sostituire. - Regolate con cautela la guarnizione astina (4) azionando il grilletto e control- usurato. lando il movimento del set astina (10). - Se l’avvitamento risultasse ancora eccessivo, ripetete nuovamente l’operazio- ISPEZIONI & SOSTITUZIONI STANDARD ne. PARTI DA CONTROLLARE PARTI DA SOSTITUIRE e. Smontaggio della regolazione del ventaglio (5) e/o della regolazione aria a. Ogni foro di passaggio dell’ugello Sostituire se schiacciati o deformati. (14). Per disassemblare la regolazione ventaglio (5) e/o la regolazione aria aria (1) e dell’ugello materiale (2). (14), ruotare manualmente in senso antiorario il dado esagonale della regola- b. Guarnizioni ed O’ring. Sostituire se deformate od usurate. zione, per aprirla completamente e svitare con l’apposita chiave il lato esago- Sostituire se le perdite non si arre- nale ruotandolo in senso antiorario. stano anche dopo, che il set ugello materiale (2) ed il set astina (10) - Per riassemblare procedere nel modo inverso. c. Perdite dalle sezioni delle sedi sono stati completamente puliti. tra l’ugello materiale (2) e l’asti- IMPORTANTE: Prima di riassemblare la regolazione del ventaglio e/o dell’aria na (10). Se sostituite solo l’ugello (2) e l’astina assicuratevi, che queste operazioni vengano effettuate sempre con la regola- (10) verificate il corretto accoppia- zione completamente aperta. mento di entrambi ed accertatevi che non vi siano eventuali perdite. 6
W-77 | W-71 Pistole a PRESSIONE | SIFONE | GRAVITÁ IT 7. ELENCO PARTI DI RICAMBIO 5 5-2 5-1 W-77 5 W-71 3 4 21(G) 4 5 21(G) 5 5-2 5-1 2 1 2 7 1 11 7 11 21(S) 21(S) 19 18 10 19 18 10 20 13 13 20-1 20-2 20-3 11 9 8 20 9 8 20-1 20-2 20-3 11 15 14 14 15 16 5-1 15 5-2 22 5-2 5-1 16 22 17 17 Pos. Codice Descrizione Pos. W-77 W-71 Descrizione W-77 3 --- 03906110 GUARNIZIONE ASTINA n 93901911 SET UGELLO ARIA ø 1,2 4 93545660 03067082 SET GUARNIZIONE ASTINA n 93900901 SET UGELLO ARIA (G/S) ø 1,5 5 03909900 93909080S SET REGOLAZIONE VENTAGLIO 1 93901901 SET UGELLO ARIA (G/S) ø 2,0 5-1 03906100 03906100 'O' RING n 93900911 SET UGELLO ARIA (G/S) ø 2,5 5-2 06610023 06610023 ANELLO DI FERMO n 93938900 SET UGELLO MATERIALE + ASTINA ø 1,2 7 03064082 03064082 GUIDA REGOLAZIONE ASTINA 93007720 SET UGELLO MATERIALE + ASTINA ø 1,5 8 03102081 03102081 DADO REGOLAZIONE ASTINA 2 + 10 n 93007760 SET UGELLO MATERIALE + ASTINA ø 2,0 9 03069081 03069081 MOLLA ASTINA 93997020 SET UGELLO MATERIALE + ASTINA ø 2,5 11 03906100 03906100 'O' RING n W-71 13 93160002 03010080 RACCORDO ARIA 93900020 SET UGELLO ARIA ø 0,8 14 03907900 93907081S REGOLAZIONE ARIA 93900030 SET UGELLO ARIA (1S-1G) ø 1,0 15 03842240 03912030 ANELLO DI FERMO n 93901020 SET UGELLO ARIA (2S-2G) ø 1,3 16 03167041 03167080 PERNO GRILLETTO 1 93900090 SET UGELLO ARIA (21S-21G) ø 1,3 17 03162900 03162080 GRILLETTO 93900080 SET UGELLO ARIA (3S-3G) ø 1,5 18 03088050 93088082S MOLLA VALVOLA ARIA 93900100 SET UGELLO ARIA (31S-31G) ø 1,5 19 03081900 93081081S VALVOLA ARIA n 93901100 SET UGELLO ARIA (4S-4G) ø 1,8 20 03930900 93930090S SET SEDE VALVOLA ARIA 93938081 SET UGELLO MATERIALE + ASTINA ø 0,8 20-1 03086082 03086082 GUARNIZIONE SEDE VALVOLA ARIA 03006060 SET UGELLO MATERIALE + ASTINA ø 1,0 20-2 03909101 03909101 GUARNIZIONE VALVOLA ARIA 2 + 10 93999920 SET UGELLO MATERIALE + ASTINA ø 1,3 n 20-3 03083901 03083082 SEDE VALVOLA ARIA 03006120 SET UGELLO MATERIALE + ASTINA ø 1,5 21 03161901 03161082 RACCORDO MATERIALE 03006070 SET UGELLO MATERIALE + ASTINA ø 1,8 22 W2COM6163 SPAZZOLINO COMBINAZIONI SET UGELLO MATERIALE ED ASTINA Set Ugello Materiale Set Astina MODELLI Diametro mm (inch) Tipo Tipo 1.2 (0.047) 0 0 1.5 (0.059) 1 1 W-77 2.0 (0.079) 2 2 MAI RIMUOVERE IL RACCORDO MATERIALE DAL CORPO PISTOLA! Gli 2.5 (0.098) 3 3 eventuali malfunzionamenti derivanti dalla rimozione della suddetta parte, non saranno coperti dalla Garanzia. In caso di sostituzione rivolgersi direttamente 0.8 (0.031) 0N 0 al Servizio Tecnico di Assistenza. 1.0 (0.039) 1N 1 In fase d’ordine si prega sempre di specificare, il modello della pistola, W-71 1.3 (0.051) 2N 2 il nome del ricambio con il riferimento numerico, la sigla dell’ugello aria, 1.5 (0.059) 3N 3 dell’ugello materiale e dell’astina. 1.8 (0.071) 4N 4 n Le parti contrassegnate sono soggette ad usura. 7
FR W-77 | W-71 Pistolets _ PRESSION | SUCCION | GRAVITÉ Le pistolets de pulvérisation ANEST IWATA sont été conçu pour Les étincelles et les flammes nues sont strictement interdites. Les produits l'application de produits de peinture, de laques et d’autres produits sont facilement inflammables et susceptibles de causer un incendie. Ne pas les qui sont nébulisés par le pistolet à l’aide de l’air comprimé à basse exposer aux flammes nues, à l’électroménager, aux cigarettes etc. pression, sur toutes les surfaces adéquates pour recevoir ce type de traitement. Relier le pistolet à la terre en utilisant le tuyau d’air conducteur. (
W-77 | W-71 Pistolets _ PRESSION | SUCCION | GRAVITÉ FR Calibrer la distance de vernissage, si possible dans un espace réduit et compris entre 200~250 mm (8~10 in) (W-77) et 150~200 mm (5.9~7.9 in) (W-71). 6. PROBLEMES ET SOLUTIONS PROBLEMES SOLUTIONS La position du pistolet devrait toujours rester perpendiculaire à la surface de la pièce d’usinage. De plus le pistolet devrait toujours opérer par lignes hori- ABSENCE DE SORTIE DE PEINTURE zontales. Tout déplacement éventuel du pistolet pourrait causer un vernissage Réglage produit (8) pas assez non uniforme. ouvert. Vérifier et régler. 5. ENTRETIEN ET INSPECTION Trou buse produit bouché. Vérifier et nettoyer. Avant de commencer toute opération d’inspection, lire et obser- Dans le cas des modeles au ver scrupuleusement toutes les indications concernant les succion ou gravité: Vérifier et nettoyer. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ. Antigoutte bouché. - NE JAMAIS utiliser d’autres composants ou des pièces de rechange non ATOMISATION PAR INTERMITTENCE originales ANEST IWATA. Vérifier, nettoyer ou Fuite d’air de la buse (2). remplacer. - NE JAMAIS endommager les trous du chapeau, de la buse et de l’extré- mité de l’aiguille. Fuite d’air du presse étoupe (4). Serrer. - NE JAMAIS immerger complètement le pistolet dans des liquides tels que du solvant. Dans le cas des modeles au succion ou gravité: Serrer. 5.1 PROCEDURE DE NETTOYAGE Fuite d’air du raccord godet En particulier, nettoyer complètement et soigneusement les traces Résidus de peinture dans le Nettoyer. de produit après l’emploi avec une peinture de deux composants. chapeau (1). DEFAUTS DU JET NE JAMAIS laisser le chapeau (1) tremper dans le liquide de nottyage trop longtemps, même pendant le nettoyage. Buse (2) ou chapeau (1) Nettoyer soigneusement. NE JAMAIS utiliser d’objets métalliques pour le nettoyage du pistolet. incrustés de peinture. Buse (2) ou chapeau (1) endom- 1. Nettoyer tous les passages du produit et du chapeau (1). Pulvériser une Remplacer. magés. petite quantité de liquide de nettoyage pour nettoyer les passages du produit. Un nettoyage incomplet peut provoquer des défauts à la forme du jet. Buse (2) desserrée. Serrer. Viscosité peinture trop élevée Diluer la peinture ou aug- 2. Nettoyer chaque section à l’aide d’une brosse imbibée de liquide de ou trop basse. menter la viscosité. nettoyage et d’un chiffon absorbant. Ne jamais immerger complètement le pistolet dans le liquide de nettoyage, car cela peut endommager le produit. Le débit de la peinture est trop Ajuster le bouton de Pendant les opérations de nettoyage, faire attention à ne pas griffer les trous élevé ou trop faible. réglage produit (8) pour du chapeau, de la buse et de l’aiguille. réduire ou augmenter le débit. 3. Secher chaque partie completement, et appliquer un lubrifiant specifique sur chaque section filetee. FUITES DE PEINTURE Buse (2) , aiguille (10) ou corps Vérifier, nettoyer ou rem- 5.2 PROCEDURE DE DÉMONTAGE pistolet incrustés, endomma- placer. gés ou usés dans les loge- TOUJOURS NETTOYER LES PASSAGES DE PEINTURE AVANT LE DÉMONTA- ments. GE DU PISTOLET. Résidus de peinture dans le Nettoyer. a. Enlever la buse (2), tandis que l’aiguille (10) reste tirée (en appuyant sur la chapeau (1). gâchette (17), pour protéger le logement de l’aiguille. Bouton de réglage produit (8) Régler. desserré. b. Enlever l’aiguille (10). (Seulement si cela est strictement nécessaire) Ressort d’aiguille (9) usé. Remplacer. c. Enlever le bouton de réglage du produit (8) le ressort d’aiguille (9), en déga- Buse (2) desserrée. Serrer. geant le ressort et l’aiguille (10), par l’arrière du guide de réglage de l’aiguille (7) encore montée dans le corps du pistolet. Presse étoupe (4) desserré, Régler, nettoyer ou rem- trop serré, sale ou usé. placer si nécessaire. d. Le réglage du joint d’aiguille, doit toujours être effectué avec l’aiguille (10) montée, c’est à dire de la façon suivante : en serrant l’écrou correctement FUITES D’AIR DU CHAPEAU avec une clé de montage, veillant que le serrage excessif n’empêche pas le Clapet d’air (19), siège de Nettoyer ou remplacer. mouvement de l’aiguille (10), avec la perte conséquente de peinture par l’ex- clapet (20) ressort de clapet trémité de la buse (2). (18), sales ou endommagés. Remplacer. - Lors du retrait du joint d’aiguille, veiller à ne pas laisser le pièce en plastique L’O’ring (11) du logement du du presse étoupe dans le corps du pistolet. clapet d’air est endommagé ou usé. - Régler précisément le presse étoupe (4) en actionnant la gâchette et en con- trôlant le mouvement de l’aiguille (10). INSPECTIONS ET REMPLACEMENTS STANDARD - Si le vissage est encore excessif, répéter de nouveau l’opération. PARTIES À CONTRÔLER PARTIES À REMPLACER e. Démontage du réglage du jet (5) et/ou du réglage de l’air (14). a. Chaque trou de passage du Remplacer s’ils sont écrasés ou Pour désassembler le réglage du jet (5) et/ou le réglage de l’air (14), il faut chapeau (1) et de la buse (2). déformés. tourner manuellement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre le bou- b. Joints et O’ring. Remplacer s’ils sont déformés ou ton hexagonal de réglage, pour l’ouvrir complètement, et dévisser à l’aide de usurés. la clé de montage le côté hexagonal en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. c. Pertes des sections des Remplacer si les fuites ne s’arrêtent pas - Pour les réassembler procéder dans l’ordre inverse. logements entre la buse (2) et même après que la buse (2) et l’aiguille l’aiguille (10). (10) ont été complètement nettoyées. IMPORTANT: Avant de réassembler le réglage du jet et/ou de l’air, s’assurer Si seules la buse (2) et l’aiguille (10) que ces opérations soient toujours effectuées avec le réglage complètement sont remplacées, vérifier l’accouplement ouvert. correct des deux et l’absence de fuites éventuelles. 9
FR W-77 | W-71 Pistolets _ PRESSION | SUCCION | GRAVITÉ 7. LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉES 5 5-2 5-1 W-77 5 W-71 3 4 21(G) 4 21(G) 5 5 5-2 5-1 2 2 1 7 1 7 11 11 21(S) 21(S) 19 18 10 19 18 10 20 13 20 13 9 8 20-1 20-2 20-3 11 9 8 20-1 20-2 20-3 11 15 14 14 15 16 15 5-2 5-1 22 5-2 5-1 16 17 22 17 Rép. Code Désignation Pos. W-77 W-71 Désignation W-77 3 --- 03906110 JOINT D’AIGUILLE n 93901911 CHAPEAU ø 1,2 4 93545660 03067082 PRESSE ÉTOUPE n 93900901 CHAPEAU (G/S) ø 1,5 5 03909900 93909080S RÈGLAGE FORME DU JET 1 93901901 CHAPEAU (G/S) ø 2,0 5-1 03906100 03906100 JOINT TORIQUE n 93900911 CHAPEAU (G/S) ø 2,5 5-2 06610023 06610023 CIRCLIPS n 93938900 BUSE + AIGUILLE ø 1,2 7 03064082 03064082 GUIDE RÉGLAGE PRODUIT 93007720 BUSE + AIGUILLE ø 1,5 8 03102081 03102081 BOUTON RÉGLAGE PRODUIT 2 + 10 n 93007760 BUSE + AIGUILLE ø 2,0 9 03069081 03069081 RESSORT D’AIGUILLE 93997020 BUSE + AIGUILLE ø 2,5 11 03906100 03906100 JOINT TORIQUE n W-71 13 93160002 03010080 RACCORD D’AIR 93900020 CHAPEAU ø 0,8 14 03907900 93907081S RÉGLAGE D’AIR 93900030 CHAPEAU (1S-1G) ø 1,0 15 03842240 03912030 CIRCLIPS n 93901020 CHAPEAU (2S-2G) ø 1,3 16 03167041 03167080 AXE DE GÂCHETTE 1 93900090 CHAPEAU (21S-21G) ø 1,3 17 03162900 03162080 GÂCHETTE 93900080 CHAPEAU (3S-3G) ø 1,5 18 03088050 93088082S RESSORT DE CLAPET D’AIR 93900100 CHAPEAU (31S-31G) ø 1,5 19 03081900 93081081S CLAPET D’AIR n 93901100 CHAPEAU (4S-4G) ø 1,8 20 03930900 93930090S LOGEMENT CLAPET D’AIR 93938081 BUSE + AIGUILLE ø 0,8 20-1 03086082 03086082 JOINT DE LOGEMENT CLAPET D’AIR 03006060 BUSE + AIGUILLE ø 1,0 20-2 03909101 03909101 JOINT DE CLAPET D’AIR 2 + 10 93999920 BUSE + AIGUILLE ø 1,3 n 20-3 03083901 03083082 SIÈGE CLAPET D’AIR 03006120 BUSE + AIGUILLE ø 1,5 21 03161901 03161082 RACCORD PRODUIT 03006070 BUSE + AIGUILLE ø 1,8 22 W2COM6163 BROSSE COMBINAISON BUSE-AIGUILLE BUSE AIGUILLE Modèles Diamètre mm (inch) Marque Marque 1.2 (0.047) 0 0 1.5 (0.059) 1 1 W-77 2.0 (0.079) 2 2 NE JAMAIS DEMONTER LE RACCORD PRODUIT DU CORPS DU 2.5 (0.098) 3 3 PISTOLET! Tout mauvais fonctionnement résultant de la suppression de cette pièce ne sera pas couvert par la garantie. En cas de rem- 0.8 (0.031) 0N 0 placement, contactez directement notre Service Technique. 1.0 (0.039) 1N 1 En phase de commande veuillez préciser le modèle du pistolet, le W-71 1.3 (0.051) 2N 2 nom de la pièce de rechange avec la référence numérique, le sigle du 1.5 (0.059) 3N 3 chapeau, de la buse et de l’aiguille. 1.8 (0.071) 4N 4 n Les parties signalées sont sujettes à usure. 10
W-77 | W-71 Pistolas de PRESIÓN | SUCCIÓN | GRAVEDAD ES Las pistolas de pulverización ANEST IWATA han sido diseñadas para la Se prohibe estrictamente la presencia de chispas y llamas expuestas. Los aplicación de pinturas y barnices, lacas y otros productos atomizados productos utilizados pueden ser altamente inflamables y pueden causar incen- por la pistola a través de aire comprimido de baja presión sobre todas dios. No los exponga a artefactos eléctricos, llamas expuestas, cigarrillos, etc. las superficies aptas para recibir dicho tratamiento. Conectar firmemente a tierra la pistola de pulverización utilizando la tubería de aire conductora. (
ES W-77 | W-71 Pistolas de PRESIÓN | SUCCIÓN | GRAVEDAD Ajuste la distancia de pintura, posiblemente en un espacio limitado y de 200 a 250 mm (8~10 in) (W-77) y de 150 a 200 mm (5.9~7.9 in) (W-71). 6. PROBLEMAS, CAUSAS Y SOLUCIÓNES La pistola se debe mantener siempre perpendicular a la superficie de la pieza PROBLEMAS SOLUCIÓNES que se pinta. Además, lo mejor es que la pistola trabaje siempre por franjas NO SALE PINTURA horizontales. El posible desplazamiento de la pistola podría provocar una pintura Tuerca de regulación de fluido Controlar y regular. poco uniforme. (8) abierta de manera insu- ficiente. 5. MANTENIMIENTO Y INSPECCIÓN Orificio del pico fluido (2) Controlar y limpiar. Antes de comenzar cualquier operación de inspección o de obstruido. mantenimiento, lea y respete siempre escrupulosamente En caso de succión o gravedad: Controlar y limpiar. todas las indicaciones de las ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD. Antigoteo obstruido. No utilice nunca componentes o piezas de recambio que no sean originales PULVERIZACIÓN INTERMITENTE ANEST IWATA. No estropee nunca los orificios del casquillo de aire, del pico fluido ni los Pérdida de aire por el pico Controlar, limpiar o extremos de la aguja. fluido (2). reemplazar No sumerja nunca completamente la pistola en líquidos como el disolvente. Pérdida de aire por el grupo Apretar. juntas aguja (4). 5.1 OPERACIÓN DE LIMPIEZA En caso de succión o gravedad: Apretar. Una limpieza incompleta puede causar defectos en la forma del Pérdida de aire por la conexión abanico. Sobre todo limpiar inmediatamente y completamente del depósito. después del uso con pinturas Bicomponentes. Restos de pintura en el casquil- Limpiar. lo aire (1). No deje nunca el casquillo de aire (1) sumergido en el detergente duran- te un periodo prolongado, ni siquiera durante la limpieza. DEFECTOS DEL ABANICO No utilice nunca objetos metálicos para la limpieza de la pistola. Pico fluido (2) o casquillo aire (1) Limpiar esmeradamente. 1. Limpie todos los conductos del material y del grupo del casquillo aire (1). con pintura incrustada. Pulverice una pequeña cantidad de detergente para limpiar los conductos Pico fluido (2) o casquillo aire Reemplazar. de la pintura. (1) dañados. 2. Limpie cada sección utilizando la escobilla entregada embebida en deter- Pico fluido (2) flojo. Apretar. gente y secar con un paño absorbente. Nunca sumerja completamente Viscosidad de la pintura dema- Diluir la pintura o aumen- la pistola en el detergente. Durante las operaciones de limpieza, tenga siado alta o baja. tar la viscodad. mucho cuidado con no rayar los orificios del grupo del casquillo aire, del pico fluido o la aguja. Caudal de la pintura demasiado Ajustar la tuerca de regu- alto o bajo. lación (8) para disminuir 3. Seque perfectamente todas las piezas y aplique un lubricante específico o aumentar el caudal. en todas las zonas roscadas. PÉRDIDA DE PINTURA 5.2 PROCEDIMIENTO DE DESMONTAJE Pico fluido (2) , aguja (10) o Controlar, limpiar o cuerpo pistola, con pintura reemplazar. LIMPIE SIEMPRE LOS CONDUCTOS DE PINTURA ANTES DE DESMONTAR LA encostrada, estropeados o con PISTOLA. el asiento desgastado. Restos de pintura en el Limpiar. a. Retire el pico fluido (2), mientras la aguja (10) permanece extraída (apre casquillo aire (1). tando el gatillo), para proteger el asiento de la aguja. Tuerca de regulación de fluido Regular. b. Retire la aguja (10) (sólo si es indispensable). (8) floja. Muelle de presión aguja (9) Reemplazar. c. Retire la tuerca de regulación de fluido (8) y el muelle de presión de la desgastado. aguja (9) extrayendo el muelle y la aguja (9) por la parte trasera de la guía de regulación de la aguja (7) aún montada en el cuerpo de la pistola. Pico fluido (2) flojo. Apretar. Grupo juntas aguja(4)dema- Regular, limpiar o d. La regulación del grupo de juntas de la aguja , siempre se debe llevar a siado estrecho, sucio o desga- reemplazar. cabo con la aguja (10) montada y de la siguiente manera: apretando la tuerca con una llave correspondiente y esquivando que un enroscado stado. excesivo puede impedir el movimiento de la aguja (10), resultando en la PÉRDIDA DE AIRE POR EL CASQUILLO DE AIRE pérdidade pintura por el extremo del pico fluido (2). Válvula de aire (19), asiento Limpiar o reemplazar. - Cuando retire el grupo de juntas de la aguja, compruebe que las piezas válvula de aire (20), muelle de plástico del grupo de juntas de la aguja no quede dentro del cuerpo válvula de aire (18), sucios o de la pistola. estropeados. - Regule correctamente la tuerca prensaestopas (4) accionando el gatillo y La junta tórica (11) está estrope- Reemplazar. controlando el movimiento de la aguja (10). ada o desgastada. - Si el apriete sigue siendo excesivo, repita la operación. REVISIÓN Y REEMPLAZO ESTÁNDAR e. Desmontaje del grupo de regulación del abanico (5) y de la válvula regula PIEZAS A CONTROLAR PIEZAS A REEMPLAZAR dora del flujo de aire (14). Para desmontar el grupo de regulación del aba- a. Todos los orificios de Reemplazar si están aplastados o deformados. nico (5) o la válvula reguladora del flujo de aire (14), gire a mano en sentido salida del casquillo aire contrario al de las agujas del reloj la tuerca hexagonal de la regulación, (1) y del pico fluido (2). para abrirla completamente, y desenrosque con la llave correspondiente el lado hexagonal, girándolo en sentido contrario al de las agujas del reloj. b. Juntas y junta tórica. Reemplazar si están aplastadas o deformadas c. Fugas en los asientos Reemplazar si las fugas no se eliminan ni Para montar nuevamente efectúe las operaciones en el orden contrario. entre el pico fluido (2) y siquiera después de limpiar perfectamente el la aguja (10). pico fluido (2) y la aguja (10). Si se reempla- IMPORTANTE: antes de montar nuevamente el grupo de regulación del zan sólo el pico (2) y la aguja (10), se debe abanico y/o la válvula reguladora de aire, compruebe que estas opera- comprobar el correcto acoplamiento de las ciones se hagan siempre con la regulación completamente abierta. dos piezas y se debe controlar de la ausencia de fugas. 12
W-77 | W-71 Pistolas de PRESIÓN | SUCCIÓN | GRAVEDAD ES 7. LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO W-77 5 W-71 5 4 4 21(G) 5 21(G) 5 5-2 5-1 5-2 5-1 2 2 1 1 7 7 11 11 21(S) 21(S) 19 18 10 19 18 10 20 13 20 13 9 8 9 8 20-1 20-2 20-3 11 20-1 20-2 20-3 11 15 15 14 14 16 16 15 15 22 5-2 5-1 22 5-2 5-1 17 17 Ref. Código Descripción Pos. W-77 W-71 Descripción W-77 3 --- 03906110 JUNTA AGUJA n 93901911 CASQUILLO AIRE ø 1,2 4 93545660 03067082 CARTUCHO JUNTA AGUJA n 93900901 CASQUILLO AIRE (G/S) ø 1,5 5 03909900 93909080S GRUPO REGULACIÓN ABANICO 1 93901901 CASQUILLO AIRE (G/S) ø 2,0 5-1 03906100 03906100 JUNTA TÓRICA n 93900911 CASQUILLO AIRE (G/S) ø 2,5 5-2 06610023 06610023 CIERRE E n 93938900 PICO FLUIDO + AGUJA ø 1,2 7 03064082 03064082 GUÍA REGULACIÓN AGUJA 93007720 PICO FLUIDO + AGUJA ø 1,5 8 03102081 03102081 TUERCA REGULACIÓN FLUIDO 2 + 10 n 93007760 PICO FLUIDO + AGUJA ø 2,0 9 03069081 03069081 MUELLE DE PRESIÓN AGUJA 93997020 PICO FLUIDO + AGUJA ø 2,5 11 03906100 03906100 JUNTA TÓRICA n W-71 13 93160002 03010080 CONEXIÓN AIRE 93900020 CASQUILLO AIRE ø 0,8 14 03907900 93907081S GRUPO REGULACIÓN AIRE 93900030 CASQUILLO AIRE (1S-1G) ø 1,0 15 03842240 03912030 CIERRE E n 93901020 CASQUILLO AIRE (2S-2G) ø 1,3 16 03167041 03167080 PERNO GATILLO 1 93900090 CASQUILLO AIRE (21S-21G) ø 1,3 17 03162900 03162080 GATILLO 93900080 CASQUILLO AIRE (3S-3G) ø 1,5 18 03088050 93088082S MUELLE VÁLVULA AIRE 93900100 CASQUILLO AIRE (31S-31G) ø 1,5 19 03081900 93081081S VÁLVULA AIRE n 93901100 CASQUILLO AIRE (4S-4G) ø 1,8 20 03930900 93930090S GRUPO ASIENTO VÁLVULA AIRE 93938081 PICO FLUIDO + AGUJA ø 0,8 20-1 03086082 03086082 ASIENTO JUNTA 03006060 PICO FLUIDO + AGUJA ø 1,0 20-2 03909101 03909101 JUNTA VÁLVULA AIRE 2 + 10 93999920 PICO FLUIDO + AGUJA ø 1,3 n 20-3 03083901 03083082 ASIENTO VÁLVULA AIRE 03006120 PICO FLUIDO + AGUJA ø 1,5 21 03161901 03161082 CONEXIÓN FLUIDO 03006070 PICO FLUIDO + AGUJA ø 1,8 22 W2COM6163 ESCOBILLA COMBINACIÓNES - Grupo pico fluido y aguja PICO FLUIDO AGUJA MODELOS Diámetro mm (inch) Tipo Tipo 1.2 (0.047) 0 0 1.5 (0.059) 1 1 W-77 2.0 (0.079) 2 2 NUNCA QUITE LA CONEXIÓN DE FLUIDO DEL CUERPO DE LA PISTOLA. 2.5 (0.098) 3 3 Cualquier avería resultante a causa de quitar estas partes no será cubierta por la Garantía. En caso de necesitar remplazar estas partes contacte 0.8 (0.031) 0N 0 directamente con el Servicio Técnico. 1.0 (0.039) 1N 1 Durante la fase de pedido se ruega especificar siempre el modelo de la W-71 1.3 (0.051) 2N 2 pistola, el nombre del recambio con su número de referencia, y la sigla del 1.5 (0.059) 3N 3 casquillo de aire, del pico fluido y de la aguja. 1.8 (0.071) 4N 4 n Las piezas marcadas son piezas sometidas a desgaste. 13
PT W-77 | W-71 Pistolas da PRESSÃO | SIFÃO| GRAVIDADE A pistola para pulverização ANEST IWATA foi projetada para a aplicação Ligue correctamente ao fio de terra a pistola para a pintura, utilizando de produtos de tinta, lacas e outros produtos que sao atomizados pela um tubo de condução do ar (
W-77 | W-71 Pistolas da PRESSÃO | SIFÃO| GRAVIDADE PT 5. MANUTENÇÃO E INSPECÇÃO 6. PROBLEMAS, CAUSAS E SOLUÇÕES Antes de proceder a qualquer operação de inspecção e manuten- PROBLEMAS SOLUÇÕES ção, leia sempre e observe cuidadosamente todas as indicações sobre as ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA. FALTA DE SAÍDA DE TINTA - Nunca utilize outros componentes ou peças sobressalentes que não Botão de ajuste do produto Verifique e ajuste. sejam originais ANEST IWATA. (8) não suficientemente aberto. - Nunca danifique os furos do espalhador, do bico do produto e a extremidade da agulha. Furo do bico do produto (2) Verifique e limpe. - Nunca submirja completamente a pistola nos líquidos como solvente. obstruído. No caso dos modelos de sifão 5.1 PROCEDIMENTO PARA A LIMPEZA e gravidade: Verifique e limpe. UMA LIMPEZA INCOMPLETA PODE CAUSAR DEFEITOS NA FORMA Anti-gota obstruído. DO LEQUE. LIMPE COMPLETA E IMEDIATAMENTE APÓS O USO DO PRODUTO COM TINTA BICOMPOSTA. ATOMIZAÇÃO A INTERMITÊNCIA - Nunca deixe submerso o espalhador (1) no detergente por um período Vazamento de ar do bico do Verifique, limpe ou produto (2). substitua. prolongado, mesmo durante a limpeza. - Nunca utilize objectos metálicos para a limpeza da pistola. Vazamento de ar da junta da Aperte. 1. Limpe todas as passagens do material e do set do bico do ar (1). Pulverize uma agulha (4). pequena quantidade de detergente para limpar as passagens da tinta. No caso dos modelos de sifão 2. Limpe cada secção com uma escova humedecida de detergente e um pano e gravidade: Vazamento de ar Aperte. absorvente. Nunca mergulho completamente a pistola no detergente, dado do conector do copo. que isso poderia causar danos ao produto. Durante a limpeza evite arranhar as Resíduos de tinta no espalha- Limpe. superfícies dos furos do bico do ar, do bico do material e a agulha. dor (1). 3. Seque cada parte completamente e aplique um lubrificante específico em cada DEFEITOS NO LEQUE secção roscada. Bico do produto (2) ou espalha- Limpe-os cuidadosa- 5.2 PROCEDIMENTO DE DESMONTAGEM dor (1) incrustados de tinta. mente. LIMPE SEMPRE AS PASSAGENS DE TINTA ANTES DA DESMONTAGEM DA PISTOLA. Bico do produto (2) ou espalha- Substitua-os. dor (1) danificados. a. Remove o bico do produto (2), enquanto a agulha (10) permanece puxada Bico do produto (2) afrouxado. Aperte. (apertando o gatilho), para proteger a sede da agulha. b. Remova a agulha do produto (10) (somente se estritamente necessário). Viscosidade da tinta demais Dilua a tinta ou aumente a elevada ou demais baixa. viscosidade. c. Remova o botão de ajuste do produto (8) e a mola da agulha (9) extraindo Actue no botão ajuste do a mola e a agulha do produto (10) por trás da guia ajuste da agulha (7) ainda O fluxo da tinta demais elevado produto (8) para reduzir montada no corpo. ou demais baixo. ou aumentar o fluxo. d. O ajuste da junta da agulha, deve sempre ser efectuado com a agulha VAZAMENTO DA TINTA do produto (10) montada e no seguinte modo: com cuidado, aperte a porca com uma chave apropriada. Um aparafusamento excessivo da junta da agulha, Bico do produto (2), agulha (10) Verifique, limpe ou ou corpo, incrustados danifica- pode provocar um impedimento ao movimento da agulha do produto (10), com substitua. dos ou desgastados na sede. conseqüente vazamento de tinta pela extremidade do bico do produto (2). Resíduos de tinta no espalha- - Quando remover a junta da agulha, certifique-se de não deixar las peças de Limpie. dor (1). plástico da junta da agulha dentro do corpo. Botão ajuste do produto (8) - Ajuste com cautela a prensa porca accionando o gatilho e controlando o movi- Ajuste. afrouxado. mento da agulha do produto (10). Mola da agulha (9) desgastada. Substitua-a. - Se o aparafusamento for ainda excessivo, repita novamente a operação. e. Desmontagem do regulador do leque (5) e/ou do regulador de ar (14). Bico do produto (2) afrouxado. Aperte. Para desmontar o regulador do leque (5) e/ou o regulador de ar (14), gire Junta da agulha (4) afrouxa- manualmente no sentido anti-horário o botão hexagonal de ajuste para abrí-lo Ajuste, limpe ou sub- da, demais estreita, suja ou completamente e desaparafuse com a chave apropriada o lado hexagonal stitua. desgastada. girando-o no sentido anti-horário. ESCAPE DE AR PELO ESPALHADOR - Para remontar, proceda no modo invertido. Válvula de ar (19), assento da IMPORTANTE: Antes de remontar o regulador do leque e/ou do ar, cer- válvula de ar (20) mola da tifiquese que estas operações sejam efectuadas sempre com o ajuste Limpe ou substitua. válvula de ar (18), sujas ou completamente aberto. danificadas. O O’ring do corpo da válvula INSPECÇÕES & SUBSTITUIÇÕES PADRÕES de ar (10-1) está danificado ou Substitua-o. desgastado. PEÇAS A CONTROLAR PEÇAS A SUBSTITUIR a. Cada furo de passagem do Substitua se forem esmagados ou deformados. bico de ar (1) e do bico do produto (2). b. Vedações e o-ring. Substitua se forem deformadas ou desgastadas. c. Vazamentos das secções Substitua-os se os vazamentos não param das sedes entre o bico do mesmo após que o bico do produto (2) e a produto (2) e a agulha (10). agulha do produto (10) forem completamente limpos. Se substitui somente o bico (2) e a agulha (10), verifique o correcto acoplamento de ambos e certifique-se que não tenham even- tuais vazamentos. 15
PT W-77 | W-71 Pistolas da PRESSÃO | SIFÃO| GRAVIDADE 7. LISTA PEÇAS SOBRESSALENTES 5 5-2 5-1 W-77 5 W-71 3 4 21(G) 4 21(G) 5 5 5-2 5-1 2 2 1 7 1 7 11 11 21(S) 21(S) 19 18 10 19 18 10 20 13 20 13 20-1 20-2 20-3 11 9 8 9 8 20-1 20-2 20-3 11 15 14 14 15 16 15 5-2 5-1 22 5-2 5-1 16 17 22 17 Ref. Código Descrição Ref. W-77 W-71 Descrição W-77 3 --- 03906110 JUNTA DA AGULHA n 93901911 ESPALHADOR ø 1,2 4 93545660 03067082 CARTUCHO JUNTAS DA AGULHA n 93900901 ESPALHADOR (G/S) ø 1,5 5 03909900 93909080S REGULADOR DO LEQUE 1 93901901 ESPALHADOR (G/S) ø 2,0 5-1 03906100 03906100 'O' RING n 93900911 ESPALHADOR (G/S) ø 2,5 5-2 06610023 06610023 ANEL DE RETENÇÃO n 93938900 BICO do PRODUTO + AGULHA ø 1,2 7 03064082 03064082 GUIA AJUSTE DA AGULHA 93007720 BICO do PRODUTO + AGULHA ø 1,5 8 03102081 03102081 BOTÃO AJUSTE DA AGULHA 2 + 10 n 93007760 BICO do PRODUTO + AGULHA ø 2,0 9 03069081 03069081 MOLA DA AGULHA 93997020 BICO do PRODUTO + AGULHA ø 2,5 11 03906100 03906100 'O' RING n W-71 13 93160002 03010080 CONECTOR DO AR 93900020 ESPALHADOR ø 0,8 14 03907900 93907081S REGULADOR DE AR 93900030 ESPALHADOR (1S-1G) ø 1,0 15 03842240 03912030 ANEL DE RETENÇÃO n 93901020 ESPALHADOR (2S-2G) ø 1,3 16 03167041 03167080 EIXO DE GATILHO 1 93900090 ESPALHADOR (21S-21G) ø 1,3 17 03162900 03162080 GATILHO 93900080 ESPALHADOR (3S-3G) ø 1,5 18 03088050 93088082S MOLA DA VÁLVULA DE AR 93900100 ESPALHADOR (31S-31G) ø 1,5 19 03081900 93081081S VÁLVULA DE AR n 93901100 ESPALHADOR (4S-4G) ø 1,8 20 03930900 93930090S KIT ASSENTO DA VÁLVULA DE AR 93938081 BICO do PRODUTO + AGULHA ø 0,8 20-1 03086082 03086082 JUNTA DA ASSENTO 03006060 BICO do PRODUTO + AGULHA ø 1,0 20-2 03909101 03909101 JUNTA DA VÁLVULA DE AR 2 + 10 93999920 BICO do PRODUTO + AGULHA ø 1,3 n 20-3 03083901 03083082 ASSENTO DA VÁLVULA DE AR 03006120 BICO do PRODUTO + AGULHA ø 1,5 21 03161901 03161082 CONECTOR DO PRODUTO 03006070 BICO do PRODUTO + AGULHA ø 1,8 22 W2COM6163 ESCOVA COMBINAÇÃO BICO DO PRODUTO E AGULHA DO PRODUTO Bico do Produto Agulha MODELOS ø mm (inch) Marca Marca 1.2 (0.047) 0 0 1.5 (0.059) 1 1 W-77 2.0 (0.079) 2 2 NUNCA REMOVER O CONECTOR DO PRODUTO DO CORPO DA PISTOLA! 2.5 (0.098) 3 3 Quaisquer avarias resultantes da remoção destas peças não serão cobertos pela Garantia. Em caso de substituição, contacte o seu Serviço Técnico 0.8 (0.031) 0N 0 diretamente. 1.0 (0.039) 1N 1 Ao ordenar pede-se sempre de especificar o modelo da pistola, o nome da W-71 1.3 (0.051) 2N 2 peça sobressalente com o referimento numérico, a sigla do espalhador, do 1.5 (0.059) 3N 3 bico do produto e da agulha. 1.8 (0.071) 4N 4 n As peças marcadas são sujeitas a desgaste. 16
W-77 | W-71 DRUCK- | SAUG-| FLIEßBECHER Spritzpistolen DE Die spritzpistole ANEST IWATA wurde für die Beschichtung von Farben, Funken und offene Flammen sind strikt zu vermeiden. Die verwendeten Lacken und anderen Produkten entwickelt. Die Pistole zerstäubt Produkte sind leicht entzündlich und können deshalb Brände auslösen. die Lackmaterialien durch Druckluft auf alle Fläche, die für diese Niemals offenen Flammen, elektrischen Geräten, Zigaretten, u.ä. aussetzen. Behandlung geeignet sind. Lackierpistole sicher mittels Erdungskabel erden. (
DE W-77 | W-71 DRUCK- | SAUG-| FLIEßBECHER Spritzpistolen Den Lackierabstand möglichst in einem begrenzten Raum und zwischen kalibrie- ren 200~250 mm (8~10 in) (W-77) und 150~200 mm (5.9~7.9 in) (W-71). 6. FEHLERBEHEBUNG Die Pistole sollte stets senkrecht zur Oberfläche des zu bearbeitenden Teils geha PROBLEM LÖSUNGEN ten werden. Außerdem sollte die Pistole stets in horizontalen Linien arbeiten. SPRITZPISTOLE SPRÜHT NICHT Eventuelle Verschiebungen Materialregulierung (8) nicht Überprüfen und einstellen. ausreichend geöffnet. WARTUNG UND INSPEKTION Öffnung Düse (2) verstopft. Überprüfen und reinigen. Vor jeglichen Inspektions- und Wartungsvorgängen stets VORSICHT alle Angaben hinsichtlich Warnhinweisen zur Sicherheit Bei Saug- und Schwerkraft Überprüfen und reinigen. aufmerksam lesen und beachten. Zufuhr: Tropfsperre verstopft. Nie andere Bauteile oder Ersatzteile verwenden, die nicht Originalteile von STOSSWEISER SPRÜHSTRAHL ANEST IWATA sind. Ausströmung von Luft aus der Überprüfen,reinigen und Nie die Öffnungen der Luftkappe, der Düse und das Nadelende beschäigen. Düse (2). wenn erforderlich ersetzen. Die Pistole nie vollkommen in Flüssigkeiten wie Lösungsmittel eintauchen. Ausströmung von Luft aus der Anziehen. Nadeldichtung (4). 5.1 VORGANG DER REINIGUNG Bei Saug- und Schwerkraft Anziehen. Unvollständige Reinigung kann zu einem fehlerhaften Spritzstrahl Zufuhr: Ausströmung von Luft führen. Nach Anwendung von Zweikomponentenlack ist eine sch- am Materialanschluss. nelle und vollständige Reinigung besonders wichtig. Materialreste in der Luftkappe Reinigen. (1). Die Luftkappe (1) auch während des Reinigens nie lange Zeit in Waschmittel getaucht lassen. FEHLERHAFTER SPRÜHSTRAHL Nie Metallgegenstände zum Reinigen der Pistole verwenden. Düse (2) oder Luftkappe (1) mit Sorgfältig reinigen. Material zugesetzt. 1. Alle Material- und Luftdüsedurchgänge (1) reinigen. Eine Kleinmenge von Waschmittel verwenden, um die Lackdurchgänge zu reinigen. Düse (2) oder Luftkappe (1) Wenn erforderlich Eine unvollständige Reinigung könnte zu einem fehlerhaften Spritzstrahl beschädigt. ersetzen. führen. Düse (2) gelöst. Anziehen. 2. Alle Bereiche mit der im Lieferung enthaltenen in Waschmittel getränkte Bürste Materialviskosität zu hoch oder Verdünnen oder die reinigen und mit einem saugfähigen Lappen trocknen. Die Pistole nie vollkom- zu niedrig. Viskosität erhöhen. men in das Waschmittel eintauchen, da sie beschädigt werden könnte. Während der Reinigung achten Sie darauf, dass die Öffnungen des Luftdüsen- Materialdurchsatz zu hoch oder Materialregulierung (8) sets, des Flüssigkeitsdüsensets oder die Nadelnicht verkratzt werden. zu niedrig. ein-stellen, um den Durchsatz zu verringern 3. Alle teile vollkommen trocknen und ein spezifisches schmiermittel (pistolen- oder zu erhöhen. fett) auf alle teile mit gewinde auftragen. MATERIALAUSSTRÖMUNG Düse (2), Nadel (10) oder Reinigen oder wenn erfor- 5.2 ZERLEGUNGSVORGANG Pistolenkörper im Sitz verkru- derlich ersetzen. stet, beschädigt oder abge- DIE LACKDURCHGÄNGE STETS VOR DEM ZERLEGEN DER PISTOLE REINIGEN. nutzt. a. Die Farbdüse (2) entfernen, während die Farbnadel (10) angezogen bleibt Materialreste in der Düse (1). Reinigen. (indem der Abzugsbügel betätigt wird), um den Farbnadelsitz zu schützen. Materialregulierung (8) gelöst. Einstellen. b. Das Farbnadelset entfernen (10). (nur wenn unbedingt erforderlich). Feder Farbnadel (9) abgenutzt. Ersetzen. c. Den Reglerknopf (8) und die Rückholfeder (9) der Farbnadel entfernen, indem die Feder und das Farbnadelset (10) aus der Rückseite der Farbnadelführung (7) Düse (2) gelöst. Anziehen. herausgezogen werden, die noch auf dem Pistolenkörper montiert ist. Nadeldichtungspatrone (4) Einstellen reinigen d. Die Einstellung des Farbnadeldichtungs-sets muss stets bei montierter Farbna- gelöst, zu stark angezogen, oder wenn erforderlich del (10) und auf folgende Weise erfolgen: Ziehen Mutter mit einem vorgesehe- verschmutzt oder abgenutzt. ersetzen nen Schlüssel anziehen. LUFT ENTWEICHT AN SCHUTZKAPPE Ein zu starkes Anziehen des Farbnadeldichtungs-sets kann eine Behinderung der Bewegung des Farbnadelsets (10) mit daraus folgenden Verlusten von Lack Luftventil (19), Luftventilsitz Reinigen oder ersetzen. aus der Spitze der Farbdüse (2) verursachen. (20), Feder Luftventil (18) ver- schmutzt oder beschädigt. - Beim Entfernen des Farbnadeldichtungs-sets sicherstellen, dass die Kunst- stoffteile des Farbnadeldichtungs-sets nicht im Pistolenkörper verbleibt. Der O-Ring (11) des Luftventil- Ersetzen. sitzes ist beschädigt oder - Das Stopfbuchse vorsichtig unter Betätigen des Abzugsbügel und Kontrolle der abgenutzt. Bewegung des Farbnadelsets einstellen (10). - Erweist sich die Verschraubung immer noch als zu stark, den Vorgang wie STANDARDINSPEKTIONEN UND -ERSETZUNGEN derholen. ZU KONTROLLIERENDE TEILE ZU ERSETZENDE TEILE e. Zerlegen des Spritzstrahlreglers (5) und/oder des Luftreglers (14). a. Alle Durchgangsöffnungen Bei Quetschungen oder Verformungen Um den Spritzstrahlregler (5) und/oder den Luftregler (14) zu zerlegen, der Luftdüse (1) und der ersetzen. manuell den sechskantigen Knopf des Reglers gegen den Uhrzeigersinn düse (2). drehen, um ihn vollkommen zu öffnen und mit dem geeigneten Schlüssel b. Dichtungen und O-Ringe. Bei Verformungen oder Verschleiß ersetzen. die sechskantige Seite lösen, indem diese im Uhrzeigersinn gedreht wird. c. Verluste aus der Bereiche Ersetzen, wenn die Verluste auch nachdem der Sitze zwischen der das Farbdüsenset (2) und das Farbnadelset - Zur Montage in umgekehrter Reihenfolge vorgehen. Farbdüse (2) und der (10) vollkommen gereinigt wurden, weiter Farbnadel (10). anhalten. WICHTIG: Um den Spritzstrahlregler und/oder Luftregler wieder zu montieren, Werden nur die Düse (2) und die Farbnadel sicherstellen, dass diese Vorgänge stets bei völlig geöffneter Einstellung (10) ersetzt, die korrekte Paarung beider erfolgen. überprüfen und sich vergewissern, dass keine eventuellen Verluste vorliegen. 18
W-77 | W-71 DRUCK- | SAUG-| FLIEßBECHER Spritzpistolen DE 7. ERSATZTEILLISTE 5 5-2 5-1 W-77 5 W-71 3 4 21(G) 4 5 21(G) 5 5-2 5-1 2 1 2 7 1 11 7 11 21(S) 21(S) 19 18 10 19 18 10 20 13 20 13 20-1 20-2 20-3 11 9 8 9 8 20-1 20-2 20-3 11 15 14 14 15 16 15 5-2 5-1 22 5-2 5-1 16 17 22 17 Pos. Artikel Beschreibung Pos. W-77 W-71 Beschreibung W-77 3 --- 03906110 FARBNADELDICHTUNG n 93901911 LUFTDÜSE ø 1,2 4 93545660 03067082 FARBNADELDICHTUNG-SET n 93900901 LUFTDÜSE (G/S) ø 1,5 5 03909900 93909080S SPRITZSTRAHLREGLER 1 93901901 LUFTDÜSE (G/S) ø 2,0 5-1 03906100 03906100 O-RINGE n 93900911 LUFTDÜSE (G/S) ø 2,5 5-2 06610023 06610023 DICHTUNGSRINGE n 93938900 FARDÜSE + FARBNADEL ø 1,2 7 03064082 03064082 FARBNADELFÜHRUNG 93007720 FARDÜSE + FARBNADEL ø 1,5 8 03102081 03102081 REGLERKNOPF 2 + 10 n 93007760 FARDÜSE + FARBNADEL ø 2,0 9 03069081 03069081 RÜCKHOLFEDER FÜR FARBNADEL 93997020 FARDÜSE + FARBNADEL ø 2,5 11 03906100 03906100 O-RINGE n W-71 13 93160002 03010080 LUFTANSCHLUSSNIPPEL 93900020 LUFTDÜSE ø 0,8 14 03907900 93907081S LUFTREGLER 93900030 LUFTDÜSE (1S-1G) ø 1,0 15 03842240 03912030 DICHTUNGSRINGE n 93901020 LUFTDÜSE (2S-2G) ø 1,3 16 03167041 03167080 VERBINDUNGSTEIL FÜR ABZUGSBÜGEL 1 93900090 LUFTDÜSE (21S-21G) ø 1,3 17 03162900 03162080 ABZUGSBÜGEL 93900080 LUFTDÜSE (3S-3G) ø 1,5 18 03088050 93088082S RÜCKHOLFEDER FÜR LUFTVENTIL 93900100 LUFTDÜSE (31S-31G) ø 1,5 19 03081900 93081081S LUFTVENTIL n 93901100 LUFTDÜSE (4S-4G) ø 1,8 20 03930900 93930090S LUFTVENTILSATZ SET 93938081 FARDÜSE + FARBNADEL ø 0,8 20-1 03086082 03086082 DICHTUNGSATZ 03006060 FARDÜSE + FARBNADEL ø 1,0 20-2 03909101 03909101 DICHTUNGS FÜR LUFTVENTIL 2 + 10 93999920 FARDÜSE + FARBNADEL ø 1,3 n 20-3 03083901 03083082 LUFTVENTILSATZ 03006120 FARDÜSE + FARBNADEL ø 1,5 21 03161901 03161082 FARBANSCHLUSSNIPPEL 03006070 FARDÜSE + FARBNADEL ø 1,8 22 W2COM6163 FLACHBÜRSTE KOMBINATIONEN FARBDÜSE- UND FARBNADEL Farbdüse Farbnadel Modeller ø mm (inch) Marke Marke 1.2 (0.047) 0 0 1.5 (0.059) 1 1 ENTFERNEN SIE NIE-MALS DEN MATERIAL-ANSCHLUSSNIPPEL VOM W-77 PISTOLENKÖRPER. Sämtliche Störungen, die durch das Entfernen der 2.0 (0.079) 2 2 vorgenannte Teil entstehen, werden nicht durch die Garantie abgedeckt. 2.5 (0.098) 3 3 Sofern ein Austausch erfolgen muss, kontaktieren Sie bitte direkt unseren 0.8 (0.031) 0N 0 Technischen Service. 1.0 (0.039) 1N 1 Es wird gebeten, bei der Bestellung stets das Pistolenmodell, den Namen W-71 1.3 (0.051) 2N 2 des Ersatzteils mit dem numerischen Bezug, das Kennzeichen der Luftdüse, der Farbdüse und der Farbnadel anzugeben. 1.5 (0.059) 3N 3 1.8 (0.071) 4N 4 n Die gekennzeichneten Teile sind Verschleiß unterworfen. 19
You can also read